FrancisFrancis X1 Trio Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAISESPAÑOL
2322
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
Avant de brancher la machine au réseau électrique, lire attentivement les normes de sécurité figurant dans le chapitre précédent.
S'assurer que les interrupteurs (A), (B) et (C) sont bien positionnés vers le haut, que le bouton rotatif de la vapeur (I) est fermé (fig.1)= et que la machine est
branchée au réseau électrique.
Accrocher le porte-filtre (G) (fig. 2).
Extraire le réservoir (R) le laver, le remplir d'eau froide et le remettre dans son logement (fig. 3); s'assurer que le tube d'aspiration (Q) est bien immergé dans l'eau.
Brancher la machine.
ALLUMAGE
Vérifier la présence d'eau dans le réservoir.
Allumer la machine en baissant l'interrupteur (A). Vérifier l'allumage de la lampe témoin rouge (D) (fig.4). Si la machine émet un signal sonore répété toutes les
secondes, remettre sur la position vers le haut les interrupteurs café et vapeur.
Lors du premier allumage, l'aiguille du thermomètre (F) commence à monter jusqu'à entrer dans la zone vapeur pour retourner ensuite dans la zone café.
Après quelques minutes, la lampe témoin verte s'allume (E) (fig.5) et un bref signal sonore se déclenche pour signaler que la température de service est
atteinte. Si les lampes témoins se s'allument pas ou si le signal sonore rapide ne se déclenche pas (5 impulsions par seconde), consulter le chapitre PROBLÈMES
ET SOLUTIONS.
La chaudière est dotée d'une soupape qui permet de maintenir la pression à un niveau constant et qui provoque l'écoulement de quelques gouttes d'eau le
long du porte-filtre lorsque la température augmente (à l'allumage et en passant de café à vapeur).
REMARQUE: lors de la première utilisation ou après une période d'inactivité prolongée, il est conseillé de faire écouler par le porte-filtre quelques tasses
d'eau (fig. 6).
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de toujours respecter les mesures de sécurité suivantes:
- Lire attentivement les instructions
- Ne jamais toucher une surface chaude. Utiliser les poignées et les touches
- Pour se protéger du feu, de toutes décharges électriques ou lésions, ne pas immerger le câble dans l'eau ou tout autre liquide
- L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
- Débrancher la prise de l'installation électrique:
*lorsque l'appareil n'est pas utilisé
*lors du nettoyage
*lors du remplissage du réservoir d'eau.
Avant de débrancher la prise s'assurer que l'interrupteur général (A) est fermé à savoir positionné vers le haut.
Laisser refroidir avant d'ajouter ou d'enlever des accessoires et avant le nettoyage
- Ne pas utiliser un appareil si le câble ou la prise sont endommagés ou si l'appareil présente des signes évidents de dysfonctionnement ou s'il a subi des
dommages. Ramener l'appareil au concessionnaire le plus proche pour tous contrôles ou toutes réparations
- L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des incendies, des décharges électriques ou des lésions aux personnes
- Ne pas utiliser à l'extérieur
- Ne pas laisser le câble pendre de la table ou du comptoir
- Ne pas déposer l'appareil sur des réchauds électriques ou à gaz ou dans un four chaud
- Ne pas utiliser l'appareil pour un usage autre que celui prévu
- Cette machine est construite pour “faire le café espresso” et pour “réchauffer des boissons”: veiller à ne pas se brûler avec les jets d'eau ou de vapeur
ou en l'utilisant de façon impropre
- Après l'avoir déballé, s'assurer que l'appareil est intact. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil et s'adresser à du personnel qualifié
- Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour un usage domestique. Tout autre usage est considéré comme étant impropre et donc dangereux
- Le fabricant ne peut être considéré comme responsable en cas d'éventuels dommages dérivant d'usages impropres, erronés et non raisonnables
- En cas de panne ou de dysfonctionnement de l'appareil, l'éteindre et ne pas l'altérer. Pour toutes réparations éventuelles, s'adresser uniquement à un
Centre d'Assistance Technique agréé par le fabricant et demander l'utilisation de pièces de rechange originales. Le non-respect de ces indications
compromet la sécurité de l'appareil
- Positionner l'appareil sur un plan de travail loin de tous robinets d'eau et de tous éviers
- Vérifier que le voltage correspond bien à celui indiqué sur la plaquette des caractéristiques de l'appareil. Brancher l'appareil à une prise de courant
ayant un débit minimal de 6A si alimentée à 230 Vca et 12 A si alimentée à 110 Vca et équipée d'un dispositif efficace de mise à la terre
- Le fabricant ne peut être considéré responsable pour tous accidents éventuels causés par le non-respect ou la non-conformité aux lois en vigueur de
l'installation de mise à la terre
- En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, faire remplacer par du personnel qualifié la prise avec une autre du type approprié.
- Ne jamais installer la machine dans un milieu pouvant atteindre une température inférieure ou égale à 0°C (si l'eau gèle, l'appareil peut s'endommager)
et supérieure à 40°C
-
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Attention: Si le détartrage n'est pas effectué régulièrement - selon les instructions contenues dans le chapitre DÉTARTRAGE - il est indispensable de le faire
effectuer dans un centre d'assistance technique.
LE SYSTÈME E.S.E.
La machine pour espresso X1 utilise le système EASY SERVING ESPRESSO (E.S.E). Aux fins d'une utilisation correcte, il est nécessaire
d'utiliser les serving E.S.E. facilement reconnaissables grâce au logo imprimé sur les lots, le même qui est apposé sur les machines
pour espresso. Le système E.S.E. garantit une série d'avantages: la qualité du café espresso ne dépend pas de l'expérience du
consommateur en matière de préparation du café, l'utilisation est facile et très rapide, le nettoyage du système est extrêmement
simple. Le respect du standard E.S.E. est obtenu en positionnant le porte-filtre sur l'icône “espresso long”.
RECOMENDACIONES
Para obtener un espresso de elevada calidad, no olvidarse de:
- calentar los pocillos antes de su uso (en el calentador de tazas o con agua caliente)
- preparar el café sólo cuando el testigo luminoso verde está encendido y el interruptor (C) está en su posición alta
- suministrar una pequeña cantidad de agua al final de la utilización para quitar los residuos de café de la unidad
- encender la máquina al menos 20 minutos antes de su utilización
- cambiar el agua del tanque al menos una vez por semana
Además, se recomienda utilizar agua con un bajo contenido calcáreo para reducir el sarro dentro de la máquina.
Si se produce al momento del encendido de la máquina: llevar el interruptor de café/agua caliente
(B) y el interruptor de vapor (C) a sus respectivas posiciones altas. Si se produce durante el
suministro de café o agua caliente, llevar el interruptor de café/agua caliente (B) a su posición
alta. Si se produce cuando se está entregando vapor, cerrar la perilla de vapor y poner el selector
de vapor/café (C) en su posición Café
Efectuar las siguientes operaciones: apagar la máquina; llenar el tanque de agua; poner un
recipiente en correspondencia de la lanza de vapor y abrir el pomo de vapor; encender la máquina;
esperar a que salga agua de la lanza de vapor; cerrar el pomo de vapor; esperar a que se encienda
el testigo luminoso verde (E)
Máquina sucia: consultar el capítulo LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Llevar el interruptor de café/agua caliente (B) a su posición alta
caso a) falta agua en el tanque: llenar el tanque con agua; poner un recipiente en correspondencia
de la lanza de vapor y abrir el pomo de vapor; llevar el interruptor de café/agua caliente (B) a su
posición baja; esperar a que salga agua de la lanza de vapor; cerrar el pomo de vapor; verificar que
el suministro se haya reanudado
caso b) el interruptor de vapor (C) está en su posición baja (vapor): llevarlo a su posición alta;
consultar el capítulo PREPARACIÓN DE UN CAFÉ DESPUÉS DEL SUMINISTRO DE VAPOR
caso c) después de un prolongado período con la máquina encendida sin ningún suministro: abrir
el pomo del vapor y apretar el pulsador de café (B) hasta que salga agua del tubo de vapor y volver
a cerrar, luego preparar café normalmente
Verificar la posición baja del interruptor (C); Verificar el encendido del testigo luminoso (E);
Apagar la máquina mediante el interruptor general (A); Esperar a que se enfríe (al menos una
hora). Quitar, en su caso, la obstrucción del orificio de salida de vapor
Apagar la máquina. Desconectar la ficha eléctrica de la red
Quitar, en su caso, la obstrucción del orificio (K); Verificar que la palanca del interruptor (C) esté
en su posición baja y que el testigo luminoso (E) esté encendido
Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación. Esperar a que la máquina se haya
enfriado. Quitar, en su caso, residuos sólidos en la parte baja de la caldera. Si el problema persiste:
reemplazar la junta circular de goma siguiendo las indicaciones del capítulo LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Verificar el estado de los interruptores de protección de la red eléctrica doméstica. Verificar la
conexión del cable de alimentación a la máquina. Conectar el cable de alimentación a la red
eléctrica
SOLUCIÓN
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
- Señales acústicas lentas
(1 por segundo)
- Señales acústicas rápidas
(5 por segundo)
- El gusto del café no es bueno
- La máquina no entrega café
- Se abre el grifo pero la
máquina no entrega vapor
- Pérdida de agua dentro de
la máquina
- El vapor sale pero la leche
no se monta
- Pérdidas de agua de la
unidad durante el suministro
- Se enciende la máquina pero
el testigo luminoso (D) no se
enciende
PROBLEMA
Contactar a la
asistencia técnica
Contactar a la
asistencia técnica
Contactar a la
asistencia técnica
Contactar a la
asistencia técnica
Contactar a la
asistencia técnica
Contactar a la
asistencia técnica
Contactar a la
asistencia técnica
Contactar a la
asistencia técnica
Contactar a la
asistencia técnica
EL PROBLEMA NO
DESAPARECE
LIMITES DE LA GARANTÍA
La garantía no cubre reparaciones provocadas por:
- Fallos debidos a depósitos calcáreos o no realización de una periódica descalcificación
- Fallos debidos a funcionamiento con un voltaje diverso del prescrito en la tarjeta de identificación
- Fallos debidos a uso impropio o no conforme a las instrucciones
- Fallos debidos a modificaciones aportadas a la máquina.
Los costos de reparación sobre máquinas en las cuales hayan intervenido centros de asistencia no autorizados serán totalmente a cargo del cliente.
Mantener encendida la máquina sin haber recargado la caldera con agua puede provocar daños, los cuales no están cubiertos por la garantía.
Además:
- No golpear el portafiltro sobre la rejilla de drenaje (L) o sobre el bastidor
- No poner el contenedor de drenaje (M) en lavavajillas
- Mantener siempre seco el fondo de la parte interna de la columna que sostiene el tanque.
No observar estos puntos podría crear problemas en el bastidor, no cubiertos por la garantía.
Se aconseja conservar el embalaje original (al menos durante el período de garantía) para utilizarlo en el caso que se tuviera que enviar la máquina a un centro
de asistencia para su reparación. Los daños que pudiera sufrir la máquina por no utilizar un embalaje adecuado no están cubiertos por la garantía.
FRANÇAISFRANÇAIS
2524
PRÉPARATION D'UN CAFÉ
Avant-propos: la machine X1 a été conçue pour fournir un résultat maximum avec les serving E.S.E. découpés selon la fig.7.
En cas d'utilisation de monodoses découpées différemment, il faut éliminer le papier excédant en laissant autour de la monodose un bord de 5 mm environ
pour éviter tout inconvénient technique et toute fuite d'eau du groupe d'extraction.
S'assurer que la lampe témoin “machine prête” (E) est allumée et que l'interrupteur (C ) est en position café (vers le haut) (fig.8).
Décrocher le porte-filtre (G), déposer le serving sur le porte-filtre (fig.9) à hauteur de l'orifice central, accrocher le porte-filtre dans le logement en le faisant
tourner vers la droite jusqu'à ce qu'il soit sur la position correspondant au type de café que l'on souhaite préparer.
En effet la machine est équipée du groupe d'extraction novateur >TRIO qui permet de préparer de façon optimale, selon la position de fermeture du porte-
filtre, un café long (fig.10A), un espresso normal (fig.10B) et un espresso serré (fig. 10C).
Actionner vers le bas l'interrupteur d'écoulement (B), dès que la quantité souhaitée est atteinte, relever l'interrupteur (B).
Lorsque l'opération est terminée, décrocher le porte-filtre, et extraire le serving usé en tapant le bord de la poignée porte-filtre renversée sur le caoutchouc
d'évacuation du serving (fig. 11).
Pour préparer d'autres cafés, répéter la séquence à partir du début.
Il est recommandé, avant d'éteindre la machine ou après chaque utilisation, de vider et de raccrocher le porte-filtre et de faire couler de l'eau chaude, de façon
à éliminer les résidus de boisson présents. Une fois cette opération terminée, laisser le porte-filtre décroché.
Attention: si l'on oublie d'arrêter l'écoulement, la machine éteint automatiquement la pompe après une minute environ et émet un signal sonore toutes les
secondes: pour rétablir le fonctionnement il suffit de remettre l'interrupteur café (B) sur la position vers le haut.
Ne pas utiliser d'eau distillée ou déminéralisée pour préparer le café.
Attention: si la machine est allumée depuis de nombreuses heures sans qu'aucun café ne soit fait, l'écoulement du café pourrait avoir des problèmes
(touche B). Il suffira d'ouvrir pendant quelques secondes le bouton rotatif de la vapeur (I) en ayant enfoncé la touche café (B) et l'écoulement
recommencera régulièrement.
DÉBIT DE LA VAPEUR POUR CAPPUCCINO
Pour préparer un cappuccino, après avoir préparé le café, verser le lait froid dans un récipient en métal et suivre les instructions suivantes:
S'assurer que le porte-filtre est sans serving.
Baisser l'interrupteur (C) sur la position vapeur; la lampe témoin de “machine prête” (E) s'éteint et l'indicateur de température sur le thermomètre (F)
commence à monter (fig.12).
Lorsque la machine est prête, elle émet un bref signal sonore et la lampe témoin verte se rallume; tourner le bouton rotatif de la vapeur (I) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, faire sortir l'eau résiduelle du tuyau jusqu'à obtenir de la vapeur et refermer la soupape de la vapeur.
Plonger la lance-vapeur (J) dans le récipient du lait (fig.13) et tourner le bouton rotatif de la vapeur (I) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Le petit orifice (K) présent sur la lance-vapeur permet l'absorption de l'air nécessaire à la formation de la mousse pour le cappuccino ; éviter donc de le plonger
dans le lait.
Une fois atteint le volume de mousse souhaitée, fermer la soupape de la vapeur et remettre sur la position vers le haut (fig.14) l'interrupteur (C).
Verser la mousse et le lait dans la tasse contenant le café (fig. 15).
Il est conseillé de nettoyer soigneusement le dispositif à cappuccino (K) des restes de lait (fig.16) en évitant toujours le contact direct avec les doigts.
ATTENTION: le contact avec la lance-vapeur (J) peut provoquer de graves brûlures.
PRÉPARATION D'UN CAFÉ APRÈS LE DÉBIT DE LA VAPEUR
Il est très important d'éviter de préparer un espresso tout de suite après avoir fourni de la vapeur car la chaudière est trop chaude et le goût est compromis.
En déplaçant le sélecteur (C) de la position vapeur (vers le bas) à celle de café (vers le haut), la lampe témoin (E) s'éteint pendant quelques minutes en donnant
le temps à la machine de se refroidir; lorsque la chaudière atteint la température idéale, la lampe témoin se rallume et il est possible de préparer le café.
Si l'on souhaite que la machine atteigne plus rapidement la température idéale pour le café, suivre les instructions suivantes:
1. S'assurer que l'interrupteur (C) est en position café (dehors) (fig. 14)
2. Faire sortir de la vapeur en ouvrant la soupape de la vapeur (I) après avoir placé un récipient sous la lance-vapeur (J); fermer la soupape de la vapeur quand
la machine émet un bref signal sonore et que la lampe témoin verte se rallume (fig. 17)
3. La chaudière est à nouveau à la température idéale pour préparer un espresso.
La chaudière est dotée d'une soupape qui permet de maintenir la pression à un niveau constant et qui provoque l'écoulement de quelques gouttes d'eau le
long du porte-filtre lorsque la température augmente (à l'allumage et en passant de café à vapeur).
ATTENTION: si le levier de l'interrupteur (C) est sur la position vapeur (vers le bas), l'interrupteur café ( B) ne fonctionne pas (fig.18).
ÉCOULEMENT DE L'EAU CHAUDE
L'écoulement de l'eau chaude se fait par la lance-vapeur (J).
Suivre les instructions suivantes:
1. S'assurer que les leviers des interrupteurs café (B) et vapeur (C ) sont en position vers le haut et que la lampe témoin (E) de “machine prête” est allumée
2. Placer le récipient sous la lance-vapeur
3. Tourner dans le sens inverse le bouton rotatif de la vapeur (I) et baisser l'interrupteur eau/café (B) (fig.19)
4. Faire couler la quantité d'eau chaude souhaitée
5. Soulever le levier de l'interrupteur eau/café (B) puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (fig.20) le bouton rotatif de la vapeur (I).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour obtenir un fonctionnement correct et une qualité élevée de la boisson, il est conseillé d'effecteur régulièrement et scrupuleusement le nettoyage de la
machine.
Opération à effectuer lorsque la machine est froide et débranchée:
- nettoyage du réservoir de l'eau
- nettoyage du porte-filtre: le nettoyage et l'élimination de tous résidus solides éventuels sont plus minutieux si l'on enlève le filtre en dévissant la vis ( fig.21)
- nettoyage de la lance-vapeur: enlever soigneusement tous résidus éventuels de lait sur la lance, de l'orifice d'aspiration de l'air et de l'orifice de sortie
de la vapeur
- nettoyage du tiroir ramasse-gouttes
- nettoyage de la grille d'appui.
S'il y a des fuites d'eau dans le porte-filtre pendant l'écoulement du café, remplacer le joint torique en l'extrayant de son logement (fig.22) et le remplacer par le
nouveau fourni (T) (fig.23). Si l'on souhaite nettoyer le porte-filtre en plastique, il faut le décrocher de la manette. Pour exécuter cette opération, tourner le
dispositif d'évacuation du serving (U) et appuyer le bec dans l'orifice, le filtre se décrochera automatiquement (fig.24).
Opérations à exécuter lorsque la machine est allumée:
Pour éliminer de la chambre d'extraction les résidus gras de café qui en se déposant et en vieillissant peuvent créer des altérations désagréables de l'arôme et
du goût de votre espresso, il est conseillé de faire un lavage tous les 30 jours avec une pastille appropriée pour faire fondre ces résidus. Vous trouverez un
échantillon de ce produit dans l'emballage.
Suivre les instructions suivantes:
1. Décrocher la manette porte-filtre (G) de la machine
2. Placer sur le filtre une pastille
3. Accrocher de nouveau la manette (G) avec la pastille dans la machine
4. Positionner un récipient sous le porte-filtre, actionner l'interrupteur café (B) pendant 30 secondes et attendre 60 secondes avant d'actionner à
nouveau l'interrupteur du café. Pendant cette pause de 60 secondes, faire tourner la manette à gauche et à droite et vice versa plusieurs fois pour
nettoyer également le joint d'étanchéité
5. Exécuter 6 cycles de l'opération du point 4
6. Une fois terminés les 6 cycles, s'assurer que dans le porte-filtre, il n'y ait pas de résidus de la pastille
7. S'il y a des résidus, veiller à les éliminer en enlevant le porte-filtre de la machine, en faisant couler de l'eau chaude en actionnant l'interrupteur du café
(B) et en lavant le porte-filtre à l'eau
8. Fermer l'interrupteur du café (B)
9. Repositionner la manette porte-filtre (G) dans la machine
Important:
Conserver toujours le tuyau de la vapeur sans résidus de lait tant à l'extérieur qu'à l'intérieur des orifices d'écoulement.
Nettoyer immédiatement le dispositif à cappuccino à chaque usage à l'aide d'une petite éponge. Pour les orifices, le nettoyage peut être fait avec une aiguille.
Pendant la nuit, immerger le porte-filtre dans un récipient contenant de l'eau pour le conserver propre.
DÉTARTRAGE
La nécessité d'effectuer le détartrage dépend de l'eau utilisée, des heures de fonctionnement, de la machine et du nombre de cafés faits.
Il est recommandé d'effectuer le détartrage tous les 2 mois au moins.
Ne pas utiliser d'eau distillée ou déminéralisée pour la préparation du café.
ATTENTION: il est conseillé d'utiliser notre produit pour le détartrage (fig.25). Si les procédures de détartrage ne sont pas exécutées, le calcaire peut provoquer
des défauts de fonctionnement non couverts par la garantie. Vinaigre, lessive, sel, acide formique endommagent la machine!
Procédure de détartrage:
Diluer le contenu du sachet dans 1 litre d'eau. Verser la solution dans le réservoir. Allumer la machine et laisser s'écouler une quantité égale à 2 ou 3 tasses.
Attendre 15 minutes et faire couler à des intervalles réguliers 2 ou 3 petites tasses de solution jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus. Répéter l'opération jusqu'à ce la
solution soit consommée. Pour terminer, laver le réservoir, le remplir d'eau fraîche et faire une dizaine d'écoulements d'eau de façon à nettoyer complètement
la chaudière pour éliminer tous résidus éventuels. Attention: si le détartrage n'est pas effectué régulièrement, il est indispensable de le faire exécuter dans un
centre d'assistance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Materiale carrozzeria: Acier peint
Materiale caldaia interna: Laiton
Pompa: 18 bars
Peso senza imballo: 8,40 Kg
Voltage: 230 V, 50 Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA)
Puissance: 1050 W (EU); 1100W (USA)
Réservoir: 1,2 litres
Thermostat électronique à haute précision, chauffe-tasses, fonction vapeur et eau chaude, chargement automatique de la chaudière.
Le producteur se réserve le droit d'apporter toutes modifications ou améliorations sans aucun préavis.
FRANÇAISFRANÇAIS
2524
PRÉPARATION D'UN CAFÉ
Avant-propos: la machine X1 a été conçue pour fournir un résultat maximum avec les serving E.S.E. découpés selon la fig.7.
En cas d'utilisation de monodoses découpées différemment, il faut éliminer le papier excédant en laissant autour de la monodose un bord de 5 mm environ
pour éviter tout inconvénient technique et toute fuite d'eau du groupe d'extraction.
S'assurer que la lampe témoin “machine prête” (E) est allumée et que l'interrupteur (C ) est en position café (vers le haut) (fig.8).
Décrocher le porte-filtre (G), déposer le serving sur le porte-filtre (fig.9) à hauteur de l'orifice central, accrocher le porte-filtre dans le logement en le faisant
tourner vers la droite jusqu'à ce qu'il soit sur la position correspondant au type de café que l'on souhaite préparer.
En effet la machine est équipée du groupe d'extraction novateur >TRIO qui permet de préparer de façon optimale, selon la position de fermeture du porte-
filtre, un café long (fig.10A), un espresso normal (fig.10B) et un espresso serré (fig. 10C).
Actionner vers le bas l'interrupteur d'écoulement (B), dès que la quantité souhaitée est atteinte, relever l'interrupteur (B).
Lorsque l'opération est terminée, décrocher le porte-filtre, et extraire le serving usé en tapant le bord de la poignée porte-filtre renversée sur le caoutchouc
d'évacuation du serving (fig. 11).
Pour préparer d'autres cafés, répéter la séquence à partir du début.
Il est recommandé, avant d'éteindre la machine ou après chaque utilisation, de vider et de raccrocher le porte-filtre et de faire couler de l'eau chaude, de façon
à éliminer les résidus de boisson présents. Une fois cette opération terminée, laisser le porte-filtre décroché.
Attention: si l'on oublie d'arrêter l'écoulement, la machine éteint automatiquement la pompe après une minute environ et émet un signal sonore toutes les
secondes: pour rétablir le fonctionnement il suffit de remettre l'interrupteur café (B) sur la position vers le haut.
Ne pas utiliser d'eau distillée ou déminéralisée pour préparer le café.
Attention: si la machine est allumée depuis de nombreuses heures sans qu'aucun café ne soit fait, l'écoulement du café pourrait avoir des problèmes
(touche B). Il suffira d'ouvrir pendant quelques secondes le bouton rotatif de la vapeur (I) en ayant enfoncé la touche café (B) et l'écoulement
recommencera régulièrement.
DÉBIT DE LA VAPEUR POUR CAPPUCCINO
Pour préparer un cappuccino, après avoir préparé le café, verser le lait froid dans un récipient en métal et suivre les instructions suivantes:
S'assurer que le porte-filtre est sans serving.
Baisser l'interrupteur (C) sur la position vapeur; la lampe témoin de “machine prête” (E) s'éteint et l'indicateur de température sur le thermomètre (F)
commence à monter (fig.12).
Lorsque la machine est prête, elle émet un bref signal sonore et la lampe témoin verte se rallume; tourner le bouton rotatif de la vapeur (I) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, faire sortir l'eau résiduelle du tuyau jusqu'à obtenir de la vapeur et refermer la soupape de la vapeur.
Plonger la lance-vapeur (J) dans le récipient du lait (fig.13) et tourner le bouton rotatif de la vapeur (I) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Le petit orifice (K) présent sur la lance-vapeur permet l'absorption de l'air nécessaire à la formation de la mousse pour le cappuccino ; éviter donc de le plonger
dans le lait.
Une fois atteint le volume de mousse souhaitée, fermer la soupape de la vapeur et remettre sur la position vers le haut (fig.14) l'interrupteur (C).
Verser la mousse et le lait dans la tasse contenant le café (fig. 15).
Il est conseillé de nettoyer soigneusement le dispositif à cappuccino (K) des restes de lait (fig.16) en évitant toujours le contact direct avec les doigts.
ATTENTION: le contact avec la lance-vapeur (J) peut provoquer de graves brûlures.
PRÉPARATION D'UN CAFÉ APRÈS LE DÉBIT DE LA VAPEUR
Il est très important d'éviter de préparer un espresso tout de suite après avoir fourni de la vapeur car la chaudière est trop chaude et le goût est compromis.
En déplaçant le sélecteur (C) de la position vapeur (vers le bas) à celle de café (vers le haut), la lampe témoin (E) s'éteint pendant quelques minutes en donnant
le temps à la machine de se refroidir; lorsque la chaudière atteint la température idéale, la lampe témoin se rallume et il est possible de préparer le café.
Si l'on souhaite que la machine atteigne plus rapidement la température idéale pour le café, suivre les instructions suivantes:
1. S'assurer que l'interrupteur (C) est en position café (dehors) (fig. 14)
2. Faire sortir de la vapeur en ouvrant la soupape de la vapeur (I) après avoir placé un récipient sous la lance-vapeur (J); fermer la soupape de la vapeur quand
la machine émet un bref signal sonore et que la lampe témoin verte se rallume (fig. 17)
3. La chaudière est à nouveau à la température idéale pour préparer un espresso.
La chaudière est dotée d'une soupape qui permet de maintenir la pression à un niveau constant et qui provoque l'écoulement de quelques gouttes d'eau le
long du porte-filtre lorsque la température augmente (à l'allumage et en passant de café à vapeur).
ATTENTION: si le levier de l'interrupteur (C) est sur la position vapeur (vers le bas), l'interrupteur café ( B) ne fonctionne pas (fig.18).
ÉCOULEMENT DE L'EAU CHAUDE
L'écoulement de l'eau chaude se fait par la lance-vapeur (J).
Suivre les instructions suivantes:
1. S'assurer que les leviers des interrupteurs café (B) et vapeur (C ) sont en position vers le haut et que la lampe témoin (E) de “machine prête” est allumée
2. Placer le récipient sous la lance-vapeur
3. Tourner dans le sens inverse le bouton rotatif de la vapeur (I) et baisser l'interrupteur eau/café (B) (fig.19)
4. Faire couler la quantité d'eau chaude souhaitée
5. Soulever le levier de l'interrupteur eau/café (B) puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (fig.20) le bouton rotatif de la vapeur (I).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour obtenir un fonctionnement correct et une qualité élevée de la boisson, il est conseillé d'effecteur régulièrement et scrupuleusement le nettoyage de la
machine.
Opération à effectuer lorsque la machine est froide et débranchée:
- nettoyage du réservoir de l'eau
- nettoyage du porte-filtre: le nettoyage et l'élimination de tous résidus solides éventuels sont plus minutieux si l'on enlève le filtre en dévissant la vis ( fig.21)
- nettoyage de la lance-vapeur: enlever soigneusement tous résidus éventuels de lait sur la lance, de l'orifice d'aspiration de l'air et de l'orifice de sortie
de la vapeur
- nettoyage du tiroir ramasse-gouttes
- nettoyage de la grille d'appui.
S'il y a des fuites d'eau dans le porte-filtre pendant l'écoulement du café, remplacer le joint torique en l'extrayant de son logement (fig.22) et le remplacer par le
nouveau fourni (T) (fig.23). Si l'on souhaite nettoyer le porte-filtre en plastique, il faut le décrocher de la manette. Pour exécuter cette opération, tourner le
dispositif d'évacuation du serving (U) et appuyer le bec dans l'orifice, le filtre se décrochera automatiquement (fig.24).
Opérations à exécuter lorsque la machine est allumée:
Pour éliminer de la chambre d'extraction les résidus gras de café qui en se déposant et en vieillissant peuvent créer des altérations désagréables de l'arôme et
du goût de votre espresso, il est conseillé de faire un lavage tous les 30 jours avec une pastille appropriée pour faire fondre ces résidus. Vous trouverez un
échantillon de ce produit dans l'emballage.
Suivre les instructions suivantes:
1. Décrocher la manette porte-filtre (G) de la machine
2. Placer sur le filtre une pastille
3. Accrocher de nouveau la manette (G) avec la pastille dans la machine
4. Positionner un récipient sous le porte-filtre, actionner l'interrupteur café (B) pendant 30 secondes et attendre 60 secondes avant d'actionner à
nouveau l'interrupteur du café. Pendant cette pause de 60 secondes, faire tourner la manette à gauche et à droite et vice versa plusieurs fois pour
nettoyer également le joint d'étanchéité
5. Exécuter 6 cycles de l'opération du point 4
6. Une fois terminés les 6 cycles, s'assurer que dans le porte-filtre, il n'y ait pas de résidus de la pastille
7. S'il y a des résidus, veiller à les éliminer en enlevant le porte-filtre de la machine, en faisant couler de l'eau chaude en actionnant l'interrupteur du café
(B) et en lavant le porte-filtre à l'eau
8. Fermer l'interrupteur du café (B)
9. Repositionner la manette porte-filtre (G) dans la machine
Important:
Conserver toujours le tuyau de la vapeur sans résidus de lait tant à l'extérieur qu'à l'intérieur des orifices d'écoulement.
Nettoyer immédiatement le dispositif à cappuccino à chaque usage à l'aide d'une petite éponge. Pour les orifices, le nettoyage peut être fait avec une aiguille.
Pendant la nuit, immerger le porte-filtre dans un récipient contenant de l'eau pour le conserver propre.
DÉTARTRAGE
La nécessité d'effectuer le détartrage dépend de l'eau utilisée, des heures de fonctionnement, de la machine et du nombre de cafés faits.
Il est recommandé d'effectuer le détartrage tous les 2 mois au moins.
Ne pas utiliser d'eau distillée ou déminéralisée pour la préparation du café.
ATTENTION: il est conseillé d'utiliser notre produit pour le détartrage (fig.25). Si les procédures de détartrage ne sont pas exécutées, le calcaire peut provoquer
des défauts de fonctionnement non couverts par la garantie. Vinaigre, lessive, sel, acide formique endommagent la machine!
Procédure de détartrage:
Diluer le contenu du sachet dans 1 litre d'eau. Verser la solution dans le réservoir. Allumer la machine et laisser s'écouler une quantité égale à 2 ou 3 tasses.
Attendre 15 minutes et faire couler à des intervalles réguliers 2 ou 3 petites tasses de solution jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus. Répéter l'opération jusqu'à ce la
solution soit consommée. Pour terminer, laver le réservoir, le remplir d'eau fraîche et faire une dizaine d'écoulements d'eau de façon à nettoyer complètement
la chaudière pour éliminer tous résidus éventuels. Attention: si le détartrage n'est pas effectué régulièrement, il est indispensable de le faire exécuter dans un
centre d'assistance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Materiale carrozzeria: Acier peint
Materiale caldaia interna: Laiton
Pompa: 18 bars
Peso senza imballo: 8,40 Kg
Voltage: 230 V, 50 Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA)
Puissance: 1050 W (EU); 1100W (USA)
Réservoir: 1,2 litres
Thermostat électronique à haute précision, chauffe-tasses, fonction vapeur et eau chaude, chargement automatique de la chaudière.
Le producteur se réserve le droit d'apporter toutes modifications ou améliorations sans aucun préavis.
FRANÇAIS NEDERLANDS
2726
INSTALLATIE EN IN WERKING STELLING VAN HET TOESTEL
Alvorens het toestel op het elektriciteitsnet aan te sluiten moet u aandachtig de veiligheidsnormen uit het voorgaande hoofdstuk doorlezen.
Controleer dat de schakelaars (A), (B) en (C) op de stand omhoog staan, dat de dampdraaiknop (I) gesloten is (fig.1) en dat het toestel losgekoppeld is van het
elektriciteitsnet.
Bevestig de filterhouder (G) (fig. 2).
Verwijder het reservoir (R), was het, vul het met koud water en plaats het terug in zijn invoegplaats (fig. 3); controleer dat het wateraanzuigbuisje (Q) in het
water gedompeld zit.
Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet.
AANSCHAKELEN
Controleer of er water zit in het reservoir.
Schakel het toestel aan door de schakelaar (A) omlaag te halen. Controleer dat het rode controlelampje (D) (fig. 4) gaat branden. Indien het toestel elke seconde
een geluidssignaal geeft moeten de schakelaars voor koffie en damp omhoog gebracht worden.
De eerste maal dat het toestel aangezet wordt zal de wijzer van de thermometer (F) beginnen stijgen tot in de dampzone, om dan terug te keren tot in de
koffiezone. Na enkele minuten zal het toestel aanduiden dat de werktemperatuur werd bereikt doordat het groene controlelampje (E) (fig. 5) gaat branden en u
een kort geluidssignaal hoort. Indien de controlelampjes niet gaan branden of u geen snel geluidssignaal (5 impulsen per seconde) hoort, moet u hoofdstuk
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN raadplegen.
De machine beschikt over een klep die het drukbehoud in de ketel regelt en die een lichte druppeling teweegbrengt uit de filterhouder tijdens de fasen dat de
temperatuur stijgt (tijdens opstarting en bij doorloop van koffie en damp).
OPM.: Bij het eerste gebruik of indien het toestel gedurende een lange tijd inactief was, raden wij aan een aantal kopjes water (fig. 6) te laten lopen door de filterhouder.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Tijdens het gebruik van elektrische apparatuur moeten er steeds de volgende veiligheidsmaatregelen worden aangenomen:
- Lees aandachtig de instructies
- Kom nooit aan een heet oppervlak. Gebruik de handgrepen en knoppen
- Dompel de draad of de stekker niet in water of in een andere vloeistof om geen brand, elektrische schokken of verwondingen te veroorzaken
- Het toestel mag niet door kinderen gebruikt worden
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer:
*het toestel niet gebruikt wordt
*u het schoonmaakt
*u het waterreservoir vult.
Alvorens u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u controleren dat de hoofdschakelaar (A) op uit staat, d.w.z. op de bovenste stand.
Laat het afkoelen alvorens accessoires toe te voegen of te verwijderen en alvorens het toestel schoon te maken
- Gebruik het toestel niet indien de draad of de stekker beschadigd zijn, indien het toestel tekens geeft van slechte werking of indien het zelf beschadigd
werd. Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde geautoriseerde verkoper voor inspectie of herstel
- Indien er niet door de producent aanbevolen accessoires gebruikt werden kan dit leiden tot brand, elektrische schokken of verwondingen aan personen
- Niet buitenhuis gebruiken
- Laat de draad niet hangen van tafels of werkvlakken
- Plaats het toestel niet op elektrische fornuizen of gasfornuizen of in de oven
- Gebruik het toestel niet voor doeleinden verschillend van de voorziene
- Dit toestel werd ontworpen om “espressokoffie te maken” en om “dranken op te warmen”: let goed op dat u zich niet verbrandt aan de water- en
dampstralen of door verkeerd gebruik
- Nadat de verpakking verwijderd werd moet u de intactheid van het toestel controleren. Bij twijfelgevallen mag het toestel niet gebruikt worden en moet
u zich wenden tot professioneel gekwalificeerd personeel
- Dit toestel mag enkel gebruikt worden in huishoudelijke kring. Andere gebruiksdoeleinden moeten als oneigen en dus gevaarlijk beschouwd worden.
- De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade ten gevolge van oneigen, verkeerd of irrationeel gebruik
- Bij defecten of een slechte werking van het toestel moet het uitgeschakeld worden en mag u er niet aan knoeien. Voor herstellingen moet u enkel
contact opnemen met een door de fabrikant geautoriseerd Centrum voor Technische Bijstand en het gebruik van originele vervangstukken vragen.
Indien wat hoger staat niet nageleefd wordt kan de veiligheid van het toestel in gevaar komen
- Plaats het toestel op een werkvlak ver verwijderd van waterkranen en wasbakken
- Ga na dat de spanning van het elektriciteitsnet overeenstemt met de waarde op het typeplaatje van het toestel. Sluit het toestel enkel aan op een
stopcontact met een minimum stroomsterkte van 6A indien gevoed op 230Vac en 12A indien gevoed op 110Vac, en voorzien van een efficiënteaardverbinding
- De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor mogelijke ongevallen veroorzaakt door de niet naleving van de geldende wetten of non
conformiteit van het aardingssysteem
- Indien de stekker van het toestel niet geschikt is voor uw stopcontact moet u dit door gekwalificeerd personeel laten vervangen door één van het geschikte type
- Plaats het toestel nooit in een omgeving die een temperatuur lager of gelijk aan 0°C (wanneer het water bevriest kan het toestel beschadigd worden) of
hoger dan 40°C kan bereiken
-
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Opgelet: Indien ontkalking niet regelmatig gebeurt volgens de instructies uit het hoofdstuk ONTKALKING, is het onontbeerlijk dit te laten uitvoeren in een
bijstandscentrum.
HET E.S.E. SYSTEEM
De espressomachine X1 gebruikt het EASY SERVING ESPRESSO (E.S.E) systeem. Voor een correcte werking moeten padjes of servings
van het type E.S.E. gebuikt worden, die makkelijk herkenbaar zijn door het merkteken gedrukt op de verpakkingen, dat ook op de
espressomachines afgebeeld staat. Het E.S.E. systeem garandeert een hoop voordelen: de koffiekwaliteit van de espresso is niet
afhankelijk van de ervaring van de gebruiker die de koffie zet, het is makkelijk en snel in het gebruik en kan op een erg eenvoudige wijze
worden schoongemaakt. De E.S.E. standaard wordt gerespecteerd door de filterhouder op de icoon “verdunde espresso” te plaatsen.
RECOMMANDATIONS
Pour obtenir un espresso de haute qualité ne pas oublier de:
- chauffer les tasses avant de les utiliser (sur le chauffe-tasses ou avec de l'eau chaude)
- préparer le café uniquement si la lampe témoin verte est allumée et si l'interrupteur (C) est en position vers le haut
- débiter une petite quantité d'eau à la fin de l'utilisation de façon à éliminer les résidus de café du groupe.
- allumer la machine au moins 20 minutes avant l'utilisation
- changer l'eau du réservoir au moins une fois par semaine
Il est recommandé en outre d'utiliser de l'eau à basse teneur en calcaire pour réduire les dépôts à l'intérieur de la machine.
Si cela arrive à l'allumage de la machine: mettre l'interrupteur café/eau chaude (B) et
l'interrupteur vapeur (C) sur la position vers le haut. Si cela arrive pendant l'écoulement du café ou
de l'eau chaude, remettre l'interrupteur café/eau chaude (B) sur la position vers le haut. Si cela se
produit pendant le débit de vapeur, fermer la poignée vapeur et remettre le sélecteur vapeur/café
(C) sur la position café
Exécuter les opérations suivantes: éteindre la machine; remplir le réservoir de l'eau; mettre un
récipient à hauteur de la lance-vapeur et ouvrir le robinet de la vapeur; allumer la machine;
attendre la sortie de l'eau de la lance-vapeur; fermer le robinet de la vapeur; attendre que la lampe
témoin verte s'allume (E)
Machine sale: consulter le chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Mettre l'interrupteur café/au chaude (B) sur la position vers le haut
cas a) il manque de l'eau dans le réservoir: remplir le réservoir de l'eau; mettre un récipient à
hauteur de la lance-vapeur et ouvrir le robinet de la vapeur ; mettre l'interrupteur café/eau chaude
(B) sur la position vers le bas; attendre la sortie de l'eau de la lance-vapeur; fermer le robinet de la
vapeur; vérifier la reprise de l'écoulement
cas b) l'interrupteur vapeur (C) est en position vers le bas (vapeur): le remettre sur la position vers
le haut ; consulter le chapitre PRÉPARATION D'UN CAFÉ APRÈS LE DÉBIT DE LA VAPEUR
cas c) si la machine est restée allumée pendant longtemps sans rien débiter: ouvrir le robinet de la
vapeur et appuyer sur la touche café (B) jusqu'à la sortie de l'eau du tube de la vapeur, refermer et
faire le café régulièrement
Vérifier la position vers le bas de l'interrupteur (C) Vérifier si la lampe témoin (E) est allumée;
éteindre la machine à l'aide de l'interrupteur général (A) ; attendre qu'elle soit froide (au moins 1
heure). Éliminer tout obstacle éventuel de l'orifice de sortie de la vapeur
Éteindre la machine. Débrancher la fiche électrique du rés
Éliminer tout obstacle éventuel de l'orifice (K); vérifier que le levier de l'interrupteur (C) est bien
sur la position vers le bas et que la lampe témoin est allumée
Éteindre la machine et débrancher le câble d'alimentation. Attendre que la machine soit froide
Éliminer tous résidus solides éventuels de l'élément sous-chaudière. Si le problème persiste:
remplacer le joint circulaire en caoutchouc selon les indications du chapitre NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Vérifier l'état des interrupteurs de protection du réseau électrique domestique. Vérifier la
connexion du câble électrique à la machine. Rebrancher le câble électrique au réseau
SOLUTION
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
- Impulsions acoustique
lentes (1 par seconde)
- Impulsions acoustiques
rapides (5 par seconde)
- Le café a un mauvais goût
- La machine ne distribue
pas de café
- Vous ouvrez le robinet et
la machine ne débite pas
de vapeur
- Fuite d'eau à l'intérieur de
la machine
- La vapeur sort mais le lait
ne monte pas
- Pertes d'eau du groupe
pendant le débit
- Vous allumez la machine
mais la lampe témoin (D)
ne s'allume pas
PROBLÈME
Contacter l'assistance
Contacter l'assistance
Contacter l'assistance
Contacter l'assistance
Contacter l'assistance
Contacter l'assistance
Contacter l'assistance
Contacter l'assistance
Contacter l'assistance
PERSISTANCE DU
PROBLÈME
LIMITATIONS DE LA GARANTIE
La garantie ne couvre pas les réparations causées par:
- toutes pannes causées par le calcaire ou dues à un détartrage non effectué périodiquement
- toutes pannes causées par un fonctionnement avec un voltage différent de celui mentionné sur la plaquette des caractéristiques
- toutes pannes dérivant d'un usage impropre ou non conforme aux instructions
- toutes pannes causées par des modifications apportées à l'intérieur.
Tous les frais de réparation sur des machines manipulées auparavant par des centres d'assistance non agréés seront totalement à la charge du client.
Laisser la machine allumée sans avoir rechargé l'eau peut provoquer des dommages non couverts par la garantie.
En outre:
- Ne pas taper le porte-filtre sur la grille d'évacuation (L) ou sur la carrosserie
- Ne pas mettre le tiroir d'évacuation (M) dans le lave-vaisselle
- Maintenir le fond de l'intérieur de la colonne porte-réservoir toujours sec.
Ne pas respecter ces points pourrait créer des problèmes à la carrosserie non couverts par la garantie.
Il est conseillé de conserver l'emballage d'origine (tout au moins pendant la période de garantie) pour toute expédition éventuelle de la machine aux centres
d'assistance pour la réparation. Tous dommages éventuels dus à un transport effectué sans un emballage approprié ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

FrancisFrancis X1 Trio Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire