Fagor PL-146 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PL-146
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /
FER À REPASSER VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE /
ATMO™π¢∂ƒ√ / GÕZVASALÓ / NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA /
ŻELAZKO PAROWE / ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ
Fig. K Fig. L
Fig. M Fig. N
Fig. J
M
A
X
Fig. G
M
A
X
Fig. F
MA
X
Fig. H Fig. I
Fig. B Fig. DFig. C
Fig. E
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 14/2/06 17:26 Página 1
7
1. DESCRIÇÃO (Fig. A)
1. Base
2. Selector de temperatura
3. Indicador selecção de temperatura
4. Indicador luminoso
5. Tampa entrada de água
6. Boquilha spray
7. Regulador de vapor / Autolimpeza
8. Tecla spray
9. Tecla vapor spray
10. Placa de apoio
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
PT
Tensão/Frequência: 230V~50Hz
Potência: 1400W
Capacidade depósito: 220cm
3
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas. Só assim, poderá
obter os melhores resultados e a
máxima segurança na utilização.
Antes de utilizar o aparelho, verificar se
a tensão da rede doméstica corresponde
à indicada no aparelho. Ligar apenas o
aparelho se a instalação e a tomada
estiverem equipadas eficazmente.
No caso de incompatibilidade entre a
tomada eléctrica e a ficha do aparelho,
substituir a tomada por outra adequada,
servindo-se de pessoal
profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho, é
garantida apenas no caso de este estar
ligado à terra, tal como prevêem as
normas de segurança eléctrica vigentes.
O fabricante, não pode ser considerado
responsável por danos causados pela
falta de ligação à terra. Em caso de
dúvidas, dirija-se a pessoal
profissionalmente qualificado.
Depois de tirar a embalagem, verificar se
o aparelho está em perfeitas condições,
em caso de dúvidas, dirigir-se ao Serviço
de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (Sacos de
plástico, esferovite, etc.) não devem ser
deixados ao alcance das crianças,
porque são potenciais fontes de perigo.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
e/ou extensões eléctricas. No caso de
ser indispensável utilizá-los, que seja de
acordo com as normas de segurança
vigentes, prestando atenção para o facto
de não superar o limite de potência
indicado no adaptador.
Este aparelho, deve utilizar-se apenas
para uso doméstico. Qualquer outra
utilização é considerada inadequada e
perigosa.
O fabricante, não será responsável pelos
danos que possam derivar de uma
utilização desapropriada ou pouco
adequada ou, ainda, por reparações
efectuadas por pessoal não qualificado.
A utilização de qualquer aparelho
eléctrico, requer que se respeitem
algumas regras fundamentais.
EM ESPECIAL
Não tocar no aparelho com as mãos ou os
pés molhados ou húmidos. Não
submergir o aparelho na água.
Não utilizar o aparelho em lugares
húmidos ou que se utilizam para o banho.
Não permitir que as crianças utilizem o
aparelho.
Não deixar o aparelho ligado, pois pode
ser uma fonte de perigo.
Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha
da tomada eléctrica.
Desligar sempre o aparelho antes de
efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
No caso de avaria e /ou mau
funcionamento do aparelho, desligue-o e
interior.qxd 14/2/06 18:48 Página 6
17
1. DESCRIPTION (Fig. A)
1. Semelle
2. Sélecteur de température
3. Indicateur sélection de température
4. Témoin lumineux
5. Bouchon entrée d’eau
6. Buse sortie de spray
7. Régulateur de débit vapeur / Auto-
nettoyage
8. Bouton-poussoir spray
9. Bouton-poussoir vapeur extra
10. Talon d’appui
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux
Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil pour la première
fois, lisez attentivement ce manuel
d’utilisation et gardez-le pour le consulter
ultérieurement. C’est la seule façon d’obtenir
les meilleurs résultats et une sécurité
d’utilisation optimale.
Avant d’utiliser l’appareil vérifier que la
tension du réseau domestique correspond à
celle indiquée sur l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, remplacer la
prise par une autre qui convient en vous
adressant à un professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à une
installation de terre efficace tout comme le
prévoient les normes de sécurité électrique
en vigueur. Le fabricant ne peut être porté
responsable des dommages qui découlent du
manque de prise de terre de l’installation. En
cas de doute, adressez-vous au personnel
professionnellement qualifié.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que
l’appareil est en parfait état, en cas de doute,
s’adresser au Service d’Assistance Technique
le plus proche.
Les éléments de l’emballage (Sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car il s’agit
là de sources potentielles de danger.
L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de rallonges
est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utiliser seulement des
adaptateurs et des rallonges qui respectent
les normes de sécurité en vigueur. Veillez à
ne pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique. Toute autre utilisation est
considérée inappropriée et dangereuse.
Le fabricant ne sera pas responsable des
dommages pouvant survenir à la suite de
l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou
des réparations effectuées par un personnel
non qualifié.
L’utilisation de tout appareil électrique
implique le respect de quelques règles
fondamentales.
NOTAMMENT
Ne pas toucher l’appareil à l’aide de mains ou
de pieds mouillés ou humides. Ne pas plonger
l’appareil dans de l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits
humides ou qui sont utilisés comme salle de
bains.
Ne pas autoriser les enfants à utiliser
l’appareil.
Ne pas abandonner l’appareil allumé car il
peut représenter une source de danger.
En débranchant la fiche, ne jamais tirer sur le
câble.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute
opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il
requiert une réparation, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance
Technique autorisé par le fabricant et
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
Tension /Fréquence: 230V~50Hz
Puissance: 1400W
Volume réservoir: 220cm
3
interior.qxd 14/2/06 18:49 Página 16
17
demander à utiliser des pièces de rechange
semblables aux pièces d’origine. Si vous ne
respectez pas ceci, la sécurité de l’appareil
sera mise en danger.
L’usager ne doit pas procéder au
remplacement du câble. Dans le cas où il
serait endommagé ou qu’il faudrait le
remplacer, s’adresser exclusivement à un
Service d’Assistance Technique autorisé par
le fabricant.
Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet
pour ajouter de l’eau.
Éviter que le câble ne touche les parties
chaudes de l’appareil.
L’utilisation de cet appareil entraîne des
températures élevées, et par conséquent il
existe un danger de brûlures au cours de sa
manipulation. Par conséquent, vous devez
prendre l’appareil par l’anse et éviter le
contact avec les parties métalliques et avec
la vapeur.
Ne pas diriger le jet de vapeur vers les
personnes car cela est dangereux.
Ne pas utiliser le fer à repasser sur des
tissus excessivement humides.
Ne pas laisser le fer à repasser appuyé sur
sa base alors qu’il est encore chaud, il faut
attendre qu’il refroidisse.
Ne pas faire de mélanges avec des
dégraisseurs ou produits similaires sur des
tissus à repasser.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé. Ne pas le laisser branché si cela
n’est pas nécessaire.
Cet appareil possède un dispositif de
sécurité, lorsque celui-ci est actionné,
l’appareil cesse de fonctionner. Pour le
réactiver vous devez vous adresser à un
Service d’Assistance Technique agréé.
Si vous décidez vous séparer définitivement
de l’appareil, débranchez la prise et de suite
coupez le câble, et ainsi inutilisés l’appareil.
Enlevez les étiquettes ou protecteurs de la
semelle et du corps
Déroulez et redressez le câble d’alimentation
Suivez les instructions de la rubrique "Auto-
nettoyage" du point "
10 NETTOYAGE", pour
que le fer à repasser soit prêt à l’emploi.
4. AVANT D’UTILISER LE FER À
REPASSER POUR LA PREMIÈRE FOIS
5. REPASSAGE À SEC
1. Placez le fer à repasser sur une surface
stable et résistante à la chaleur
2. Mettez le sélecteur de température (2) sur
la position MIN (Fig. B)
3. Assurez-vous que le régulateur de vapeur
(7) se trouve sur la position de repassage à
sec (fig. C)
4. Placez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon (10)
5. Branchez le fer à repasser et choisissez la
température de repassage grâce au
sélecteur de température. Le témoin
lumineux (4) s’allumera.
6. Lorsque le témoin lumineux (4) s’éteindra,
le fer à repasser aura atteint la température
sélectionnée.
Au cours du repassage ce témoin lumineux
s’allumera et s’éteindra à intervalles
réguliers, indiquant les cycles du
thermostat. Tenez compte du fait que si
vous passez d’une température à une autre
plus basse, le témoin lumineux (4) restera
éteint jusqu’à ce que la semelle (1) atteigne
la température sélectionnée, et à ce
moment-là, il s’allumera de nouveau.
7. Lorsque vous aurez terminé, tournez le
sélecteur de température sur la position
"MIN", et débranchez le fer à repasser.
Laissez-le refroidir avant de procéder à son
nettoyage extérieur et avant de le ranger.
Au cours du repassage à sec, vous avez la
possibilité d’utiliser la fonction spray à
condition d’avoir de l’eau dans le réservoir.
(Cf. points "Spray" et "Remplissage du
réservoir").
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D’EAU
Placez le fer à repasser débranché sur une
surface stable.
1. Mettez le régulateur de vapeur (7) sur la
position de repassage à sec (fig. C)
2. Ouvrez le bouchon (5) qui couvre l’orifice
de remplissage d’eau (Fig.F).
3. Versez l’eau lentement par l’orifice de
remplissage d’eau à l’aide d’un verre
interior.qxd 14/2/06 18:49 Página 17
19
8. SPRAY (FIG. I)
Pour l’utilisation de cette fonction il est
indispensable que le réservoir contienne de
l’eau. Appuyez sur le Bouton-poussoir de
spray (8) (Fig. I), si ce que vous souhaitez
obtenir c’est de l’eau pulvérisée afin
d’humidifier des tissus secs et difficiles comme
peuvent l’être par exemple le lin, le coton ou la
laine ou dans le but d’agir sur des froissures
résistantes. De même, la fonction du
pulvérisateur est utile pour humidifier des
froissures provoquées par accident sur le tissu
au cours du repassage.
La sortie de l’eau pulvérisée s’effectue par le
biais de la buse de sortie du spray (6)
Remarque: Pour actionner le pulvérisateur, il
est possible qu’à la première utilisation de
votre fer à repasser, vous ayez à appuyer
plusieurs fois sur le bouton-poussoir de spray.
(Fig.G). Ne versez aucun produit de
nettoyage ou dissolvant dans le réservoir
d’eau.
4. Vérifiez que l’eau ne dépasse pas le
niveau maximum de remplissage et
fermez l’orifice de remplissage.
Remarque: Si dans la région où vous
habitez l’eau est trop dure, >27ºF, nous
vous recommandons d’utiliser de l’eau
distillée.
N’utilisez pas d’eau de batteries ni
d’eau avec des additifs tels que amidon,
parfum, adoucissants, etc.
7. REPASSAGE À VAPEUR
Avant de repasser avec de la vapeur, vérifiez
que le tissu convient pour ce type de
repassage. L’appareil fonctionne avec de
l’eau normale.
Si l’eau comporte beaucoup
de calcaire (dureté supérieure à 27ºF),
nous conseillons l’utilisation d’eau
distillée sans aucun additif.
1.
Placez le fer à repasser débranché sur une
surface stable et résistante à la chaleur
2. Remplissez le réservoir avec de l’eau (Cf.
"Remplissage du réservoir")
3. Mettez le sélecteur de température (2) sur
la position de "MIN" (Fig. B).
4. Placez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon (10).
5. Branchez le fer à repasser et tournez le
sélecteur de température sur la position
" " ou sur la position "Max". Pour
obtenir la qualité maximale du repassage à
vapeur, n’utilisez pas les positions " " ou
" ".
Le témoin lumineux (4) s’allumera. Quand
ce voyant s’éteindra, le fer à repasser aura
atteint la température sélectionnée. Au
cours du repassage le témoin de
fonctionnement s’allumera et s’éteindra à
intervalles réguliers, indiquant les cycles du
thermostat. Si vous passez d’une
température à une autre plus basse,
l’indicateur lumineux (4) restera éteint
jusqu’à ce que la semelle baisse pour
atteindre la température sélectionnée, et à
ce moment-là il s’allumera de nouveau.
6. Tounez le régulateur de débit vapeur (7) sur
une position de repassage à vapeur (fig. D).
Placez le fer à repasser en position
horizontale et la vapeur commencera à
sortir à travers les orifices. Au cas où le fer à
repasser ne débiterait pas de vapeur,
frappez doucement la semelle sur la surface
de repassage. Chaque fois que vous
placerez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon,
l’émission de vapeur sera interrompue.
Attention ! Évitez le contact avec la vapeur
et ne la dirigez pas vers les personnes.
7.
Quand vous aurez terminé, tournez le
sélecteur de température sur la position
"MIN", déplacez le régulateur de vapeur sur
la position de repassage à sec (Fig. C),
débranchez le fer à repasser et videz le
réservoir. Le réservoir doit être vidé après
chaque utilisation, pour ce faire procédez de
la façon suivante :
Ouvrez le bouchon (5) et videz l’eau du
réservoir (Fig. H). Appuyez sur le bouton de
vapeur extra pour que l’eau qui est
éventuellement restée dans le réservoir
tombe, faites-le lorsque la semelle est
encore chaude. Laissez le fer à repasser en
position verticale jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Remarque: Si au cours du repassage vous avez
besoin de remplir le réservoir, débranchez le fer à
repasser pour le remplir d’eau.
interior.qxd 14/2/06 18:49 Página 18
20
9. VAPEUR EXTRA (FIG. J)
Mettez le fer à repasser en marche tel
qu’indiqué dans "Repassage à vapeur".
Une fois que le fer à repasser a atteint la
température sélectionnée, appuyez
fermement sur le bouton-poussoir de
vapeur extra (9) (Fig.J), si c’est un
débit intense de vapeur que vous souhaitez
pour repasser plus rapidement ou aplanir
des froissures difficiles. Attendez 5
secondes au moins entre chaque pression
sur le bouton-poussoir vapeur extra afin de
permettre au fer à repasser de chauffer à
nouveau et d’obtenir de cette manière le
niveau maximum de vapeur
supplémentaire.
Remarque: Avant de commencer à repasser,
appuyez sur le bouton de vapeur extra
plusieurs fois pour l’activer.
Pour obtenir la meilleure qualité de
vapeur, n’appuyez pas sur le bouton
de vapeur extra plus de trois fois
lorsque vous aurez éteint le témoin
lumineux.
Attention: Évitez le contact avec la
vapeur. Ne dirigez pas le jet de vapeur
vers les personnes.
10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le fer à repasser et attendez qu’il
refroidisse avant de procéder à son nettoyage.
Nettoyez l’extérieur et la semelle du fer à
repasser à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez
pas de détergents ni de produits abrasifs pour
son nettoyage.
La surface de la Semelle (1) doit toujours être
propre, pour son nettoyage, il suffit de passer
un chiffon humide sur la surface froide.
Afin d’empêcher la semelle de rayer, vous
devrez éviter de repasser agrafes, fermetures
Éclair, boutons métalliques, etc. et vous ne
devrez pas non plus placer le fer à repasser
sur des surfaces métalliques ou rugueuses.
Après chaque utilisation, videz le réservoir et
laissez le fer à repasser refroidir avant de le
ranger.
Ne plongez pas le fer à repasser dans de
l’eau et ne le mettez pas non plus sous l’eau.
Auto-nettoyage
Afin de prévenir la concentration de
minéraux nuisibles qui pourraient boucher
les orifices du fer à repasser, et de garantir
la chauffe correcte et le vaporisage, il est
recommandé d’utiliser cette fonction au
moins une fois par mois, tout dépend de la
dureté de l’eau et de l’utilisation du fer à
repasser.
1. Mettre le Sélecteur de température sur la
position "MIN"
2. Positionnez le régulateur de vapeur sur
la position de repassage à sec (Fig. C).
3. Remplissez au maximum le réservoir
d’eau.
4. Placez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon.
5. Branchez le fer à repasser et tournez le
sélecteur de température sur la position
"MAX". Attendez que le témoin lumineux
s’éteigne et s’allume à deux ou trois
reprises.
6. Tournez le sélecteur de température sur
la position "Min" et débranchez le fer à
repasser.
7. Gardez le fer à repasser en position
horizontale sur un lavabo ou évier et
tournez le régulateur de vapeur sur la
position d’Auto-nettoyage (Fig. E).
Maintenez le régulateur de vapeur sur
cette position pour que la vapeur ainsi
que des gouttes d’eau bouillante passent
par les orifices de sortie de la semelle.
8. Déplacez doucement le fer à repasser
vers l’avant et vers l’arrière, jusqu’à ce
que le réservoir soit entièrement vide.
9. Passez le fer à repasser sur un chiffon
humide afin de nettoyer la semelle.
10. Une fois que vous aurez terminé,
laissez le fer à repasser refroidir avant
de le ranger.
Nettoyage de la tige anticalcaire
Le fer est muni d’une tige anticalcaire,
située sur la partie inférieure du régulateur
de vapeur (7). Détartrer la tige anticalcaire
régulièrement et en particulier lorsque la
production de vapeur est insuffisante.
Procéder comme suit :
1. Débrancher le fer et vider le réservoir.
2. Situer le régulateur sur la position
autonettoyage et le faire tourner dans le
interior.qxd 14/2/06 18:49 Página 19
21
Fibres synthétiques
Soie
Laine
Coton
Lin
Tissu Température
11. CONSEILS IMPORTANTS POUR UN
BON REPASSAGE
Au moment de sélectionner la température
guidez-vous à l’aide des indications de
l’étiquette du vêtement à repasser. Au cas où
ce dernier n’en aurait pas, vous trouverez
dans la table suivante une orientation pour la
sélection de la température.
TABLE DE TEMPÉRATURES
Si vous avez des doutes quant à la composition
du tissu du vêtement, commencez par repasser
à basse température sur une zone occulte du
vêtement, et augmentez progressivement la
température jusqu’à ce que les froissures
disparaissent sans abîmer le tissu.
Les tissus, tels que velours, laine, etc. ainsi
que gants et sacs, pourront récupérer
l’aspect et la douceur d’origine en passant
lentement le fer à repasser à peu de distance
de ces derniers, avec la vapeur en marche.
Les tapis deviendront comme neufs en
éliminant les traces des meubles, grâce à la
vapeur qui pénètre là où le poil est aplati,
puis en brossant délicatement.
Répartir les vêtements en fonction de la
température requise, en commençant par
ceux qui requièrent la température la plus
basse.
Les tissus en soie doivent être repassés à
l’envers.
Les tissus en laine, coton et lin fin, peuvent
être repassés à vapeur à l’envers, ou bien à
l’endroit, en interposant un tissu fin pour
éviter l’éclat. Les tissus empesés requièrent
plus d’humidité. Repasser à l’endroit du tissu
les couleurs blanches et claires, à l’envers
les couleurs sombres ainsi que les broderies
pour leur donner du relief.
Les tissus en lin peuvent être repassés à
vapeur, en vaporisant abondamment et en
repassant à l’envers les tissus sombres pour
éviter l’éclat. Repasser à l’endroit les revers
pour leur donner plus de relief.
12. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux qu’il
contient, avec la considérable économie
d’énergie et de ressources que cela
implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la non-
utilisation des conteneurs traditionnels pour
son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
sens contraire des aiguilles d’une montre
en tirant ver le haut (Fig. K).
3. Extraire le régulateur en douceur (il est
possible qu’un peu d’eau s’écoule) (Fig. L).
4. Laisser tremper la tige dans du vinaigre
blanc (jamais dans de l’essence de
vinaigre) ou dans du jus de citron, pour
faire dissoudre le tartre (Fig. M a).
5. Utiliser une brosse non-métallique pour
éliminer les impuretés des orifices
(Fig. M b).
6. Rincer la tige sous l’eau du robinet (Fig.
M c).
7. Remettre le régulateur en place, selon la
démarche inverse du point 2 (Fig. N).
interior.qxd 14/2/06 18:49 Página 20
38
Αν εχετε καποια αµφιβολια σχετικα µε τη
συ
νθεση του υφασµατος του ρουχου
ξεκινηστε µε µια χαµηλη θερµοκρασια
σιδερω
νοντας ενα αποκρυφο µερος του ρουχου
και
αυξηστε σταδιακα τη θερµοκρασια µεχρι
να
δειτε οτι εξαφανιζονται τα τσαλακωµατα
χωρι
ςναβλαπτεται το υφασµα
Τα υφασµατα οπως τα βελουδινα τα
µα
λλινα κλπ καθως επισης και τα γαντια
η
οι τσαντες µπορουν να ανακτησουν την
αρχικη
εµφανιση και την µαλακοτητα τους
αν
περασετε αργα το σιδερο σε µικρη
αποσταση απο αυτα και µε τον ατµο σε
λειτουργι
α
Τα χαλια θα µοιαζουν σαν καινουρια αν
εξαφανι
σετε τα σηµαδια που αφηνουν τα
ε
πιπλα Αυτο γινεται αφηνοντας τον ατµο
να διεισδυσει εκει οπου το χνουδι ειναι
καταπατηµε
νο και βουρτσιζοντας µετα µε
πολλη
προσοχη τα µερη αυτα
Να χωριζετε τα ρουχα αναλογα µε την
απαιτου
µενη θερµοκρασια σιδερωµατος
ξεκινωντας µε εκεινα που χρειαζονται πιο
χαµηλη
θερµοκρασια
Τα µεταξωτα θα πρεπει να σιδερωνονται
απο
την αναποδη
Τα µαλλινα τα βαµβακερα και τα λεπτα
λινα µπορουν να σιδερωθουν µε ατµο απο
την αναποδη η ακοµη και απο την καλη
αν παρεµβαλετε ενα λεπτο υφασµα για να
αποφυ
γετε το κολληµα Τα κολλαρισµενα
ρου
χα χρειαζονται περισσοτερη υγρασια
Να σιδερωνετε απο την καλη τα ρουχα που
φε
ρουν λευκα και ανοιχτα χρωµατα και
απο την αναποδη τα ρουχα µε σκουρα
χρω
µατα καθωςκαιτα κεντηµενα ετσι ωστε
να
παιρνουν φωτεινοτητα
Τα λινα µπορουν να σιδερωθουν µε ατµο
Να ψεκαζετε τα σκουρα µε αφθονο ατµο
και να τα σιδερωνετε απο την αναποδη για
να
αποφυγετε το κολληµα Να σιδερωνετε
απο
την καλη τους γιακαδες για να τους
τονι
ζετε
12. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ
˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜
Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË
Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
interior.qxd 15/2/06 08:45 Página 37
43
9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni. A
leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az
elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le. Az
elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
szükséges hõmérséklet szerint és kezdje
azokkal, amelyek a legalacsonyabb
hõmérsékletet igénylik.
A selyem szöveteket a kifordított
oldalukon kell kivasalni.
A gyapjú, pamut és finom len szöveteket
gõzzel is lehet vasalni kifordított
oldalukon vagy a rendes oldalukon, ha
közbeiktatunk egy vékony szövetet,
elkerülve így a "fényesedést". A
kikeményített szöveteknek nagyobb
nedvességre van szükségük. A fehér és
világos ruhadarabok esetében rendes
oldalukon, a sötét színeket és a
hímzéseket kifordított oldalukon vasaljuk,
hogy újból kidomborodjanak.
A lenvászon szöveteket is lehet gõzzel
vasalni, gyakori gõzöléssel és a sötét
színeket kifordított oldalukon a
"fényesedés" elkerülése véget. A rendes
oldalukon vasaljuk a hajtókákat, hogy
jobban kidomborodjanak.
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 42
69
положение «MIN» и выключите утюг
из сети.
7. Удерживайте утюг в горизонтальном
положении над умывальником или
раковиной для мытья посуды и
поверните регулятор пара в
положение самоочистки (Рис. E).
Оставьте регулятор пара в этом
положении, чтобы пар вместе с
каплями кипящей воды выходил из
выходных отверстий подошвы.
8. Плавно подвигайте утюгом вперед и
назад, пока из резервуара не выйдет
вся вода.
9. Проведите утюгом по влажной тряпке
с тем, чтобы очистить подошву.
10. Поле окончания операции дайте
утюгу остыть перед тем, как убрать
его.
Чистка клапана очистки от накипи
Утюг оборудован клапаном очистки от
накипи, который расположен в нижней
части регулятора пара (7). Клапан
очистки от накипи следует очищать от
накипи регулярно, в особенности в
случае недостаточного парообразования.
Произведите следующие действия.
1. Отключите утюг от сети питания и
опустошите резервуар для воды.
2. Установите регулятор в положение
самоочистки и поверните его против
часовой стрелки, вытягивая вверх
(Рис. K).
3. Осторожно извлеките регулятор (при
этом, возможно, прольется немного
воды) (Рис. L).
4. Погрузите клапан в белый укcус (но
не в уксусную кислоту) или в
лимонный сок и подождите, пока
накипь размягчится (Рис. M a).
5. Для удаления остатков из отверстий
используйте неметаллическую щетку
(Рис. M b).
6. Промойте клапан проточной водой
(Рис. M c).
7. Снова установите регулятор на место,
действуя в обратном порядке до шага
2 (Рис. N).
Синтетические ткани
Шелк
Шерсть
Хлопок
Лен
Ткань Температура
11. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ПРАВИЛЬНОМУ ГЛАЖЕНИЮ
Если Вы сомневаетесь в составе ткани
вещи, начните с низкой температуры,
производя глажение на скрытом участки
вещи, а затем увеличивайте температуру
до тех пор, пока складки не начнут
исчезать без повреждения ткани.
Ткани, такие как шерстяной бархат и
т.д., а также перчатки и сумки могут
восстановить свой изначальный
внешний вид и мягкость, если
провести утюгом на малом расстоянии
от них, используя функцию пара.
Ковровые дорожки станут как новые,
и на них исчезнут следы мебели,
благодаря пару, проникающему в
места, где ворсинки смятые. После
этого ворсинки остается лишь с
осторожностью расчесать.
Следует рассортировать одежду
согласно требуемой температуре
глажения, начиная с той, для которой
нужна самая низкая температура.
Шелковые ткани следует гладить с
обратной стороны.
Шерстяные, хлопчатобумажные и
тонкие льняные ткани можно гладить
с паром с обратной стороны, либо с
внешней стороны, накрывая их
куском тонкой ткани во избежание
появления «блеска». Для глажения
При выборе температуры
руководствуйтесь указаниям на этикетки
вещи, которую вы собираетесь гладить.
В случае отсутствия этикетки, для
ориентировочного выбора температуры
Вы можете воспользоваться следующей
таблицей:
ТАБЛИЦА ТЕМПЕРАТУР
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Fagor PL-146 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire