Fagor PL-2007 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENT√ √¢∏°πøN
HU - HASZLATI ÚTMUTATÓ
CZ - VOD K POITÍ
SK - NÁVOD NA POITIE
PL - INSTRUKCJA OBUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
OÛÛt‹çÈ·p› ·oÂÈÛtÈk¿ toÈk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› ÌovÏ·ouÂpÈyp¿ºovÈ Ûto ·pv Evtuo O‰ËÒv
.




Производителясизапазваправотопроменямоделитеописанивтозинаръчник.
Производительоставляетзасобойправозаменымодели,описанныевданномРуководствепользователя.
MOD.: PL-2007
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /
FER À REPASSER VAPEUR / DAMPFGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE /
™π¢∂ƒ√ ∞∆ª√À / 
 / ПАРНАЮТИЯ/ПАРОВОЙУТЮГ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
14
minerals that may obstruct the iron, and to
guarantee correct heating and steam generation,
we recommend that you use this function at least
once a month, depending on frequency of use
and the hardness of the water in your area.
1. Turn the temperature selector to "MIN".
2. Slide the steam control knob to the dry iron
position (Fig. C).
3. Fill the water deposit to 3/4 of its capacity.
4. Place the iron in an upright position, resting
on its support base.
5. Plug it in and turn the temperature selector
to "MAX". Wait until the pilot light switches
off and on 2 or 3 times.
6. Turn the temperature selector to "MIN" and
unplug the iron.
7. Hold the iron in a horizontal position over
a sink or basin and press the extra steam
button (9) at 5 second intervals until the
deposit is empty.
8. Iron over a damp cloth in order to clean the
base
9. When you have finished, leave the iron to
cool before storing.
Synthetic fibres
Silk
Wool
Cotton
Linen
Fabric Temperature
11. IRONING TIPS
When selecting the temperature, follow the
instructions printed on the label of the garment
to be ironed. If the garment does not have a
label, use the table below:
TEMPERATURE TABLE
If you have any doubts about the composition
of the fabric, always begin ironing at a low
temperature on a concealed part of the
garment and slowly increase the temperature
setting, taking care not to spoil the fabric, until
all the creases have disappeared.
Fabrics such as velvet, wool, etc., and items
such as gloves and bags, can be revamped
by slowly passing the iron a few inches
above them with the steam option on.
Carpets can be made to look like new
and furniture marks eliminated by lightly
steaming the flattened area and then
brushing gently.
Divide the items to be ironed into
temperature groups and begin with those
that require the lowest setting.
Silken fabrics should be ironed inside out.
Wool, cotton and fine linen should be
steam ironed inside out. Alternatively, you
can iron them the right way round covering
them first with a thin piece of cloth to avoid
"shiny" results. Starched fabrics need to
be dampened slightly. For best results, iron
white and light coloured garments the right
way round, and dark and embroidered
items inside out.
Linen fabrics should be steam ironed.
Use the spray option liberally and iron
dark garments inside out to avoid "shiny"
results. Iron lapels the right way round for
best results.
12. INFORMATION FOR THE
CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate with
a selective collection scheme, the symbol
shown appears on the product warning
you not to dispose of it in traditional refuse
containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
15
1. DESCRIPTION (Fig. A)
1. Semelle
2. Sélecteur de température
3. Indicateur sélection de température
4. Témoin lumineux
5. Bouchon entrée d’eau
6. Spray
7. Régulateur de débit vapeur
8. Bouton-poussoir spray
9. Bouton-poussoir vapeur extra
10. Talon d’appui
Suppression d’interférences: Cet
appareil a été déparasité, conformément
aux Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois,
lisez attentivement ce manuel d’utilisation et
gardez-le pour le consulter ultérieurement. C’est la
seule façon d’obtenir les meilleurs résultats et une
sécurité d’utilisation optimale.
Avant d’utiliser l’appareil vérifier que la tension du
réseau domestique correspond à celle indiquée sur
l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant
et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par
une autre qui convient en vous adressant à un
professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie
seulement s’il est raccorà une installation de
terre efficace tout comme le prévoient les normes
de sécurité électrique en vigueur. Le fabricant
ne peut être porté responsable des dommages
qui découlent du manque de prise de terre de
l’installation. En cas de doute, adressez-vous au
personnel professionnellement qualifié
.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil
est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au
Service d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (Sacs en plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à
la portée des enfants car il s’agit là de sources
potentielles de danger.
L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de rallonges
est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes de sécurité
en vigueur. Veillez à ne pas dépasser la limite de
puissance mentionnée sur l’adaptateur.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Toute autre utilisation est considérée
inappropriée et dangereuse.
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou des réparations effectuées par
un personnel non qualifié.
L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales.
NOTAMMENT
Ne pas toucher l’appareil à l’aide de mains ou de
pieds mouillés ou humides. Ne pas plonger l’appareil
dans de l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits humides
ou qui sont utilisés comme salle de bains.
Ne pas autoriser les enfants à utiliser l’appareil.
Ne pas abandonner l’appareil allumé car il peut
représenter une source de danger.
En débranchant la fiche, ne jamais tirer sur le câble.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute
opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement
de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer
de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance Technique
autorisé par le fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange semblables aux pièces d’origine.
Si vous ne respectez pas ceci, la sécurité de
l’appareil sera mise en danger.
L’usager ne doit pas procéder au remplacement du
câble. Dans le cas où il serait endommagé ou qu’il
faudrait le remplacer, s’adresser exclusivement à
un Service d’Assistance Technique autorisé par le
fabricant.
Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet pour
ajouter de l’eau.
Éviter que le câble ne touche les parties chaudes de
l’appareil.
L’utilisation de cet appareil entraîne des températures
élevées, et par conséquent il existe un danger
de brûlures au cours de sa manipulation. Par
2. CARACRISTIQUES TECHNIQUES
FR
Tension /Fréquence: 230V - 240V~50Hz
Puissance: 2000W
Volume réservoir: 260cm
3
16
conséquent, vous devez prendre l’appareil
par l’anse et éviter le contact avec les parties
métalliques et avec la vapeur.
Ne pas diriger le jet de vapeur vers les personnes
car cela est dangereux.
Ne pas utiliser le fer à repasser sur des tissus
excessivement humides.
Ne pas laisser le fer à repasser appuyé sur sa base
alors qu’il est encore chaud, il faut attendre qu’il
refroidisse.
Ne pas faire de mélanges avec des dégraisseurs ou
produits similaires sur des tissus à repasser.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne
pas le laisser branché si cela n’est pas nécessaire.
Cet appareil possède un dispositif de sécurité,
lorsque celui-ci est actionné, l’appareil cesse de
fonctionner. Pour le réactiver vous devez vous
adresser à un Service d’Assistance Technique
agréé.
Si vous décidez vous séparer définitivement de
l’appareil, débranchez la prise et de suite coupez le
câble, et ainsi inutilisés l’appareil.
Placez et utilisez le fer sur une surface stable.
Lorsque vous placez le fer sur son socle d’appui,
vérifiez que la surface est stable.
Ne pas utiliser le fer s’il est tombé, s’il présente des
signes visibles de dommages ou s’il perd de l’eau.
Gardez les appareils électriques hors de portée
des enfants et des personnes malades. Ne leur
laissez éventuellement utiliser ces appareils qu’en
présence d’un adulte.
Ne jamais laisser le fer sans surveillance lorsqu’il
est branché à la prise de courant.
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant
de remplir le réservoir d’eau.
Cet appareil n’a pas été conçu pour son utilisation
par des personnes (enfants y compris) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou sans expérience et connaissance,
sauf éventuellement en présence de la personne
responsable de leur sécurité, après les avoir
dûment instruites sur l’usage de ce type
d’appareils.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Enlevez les étiquettes ou protecteurs de la
semelle et du corps
roulez et redressez le câble d’alimentation
Suivez les instructions de la rubrique "Auto-
nettoyage" du point "
10 NETTOYAGE", pour
que le fer à repasser soit prêt à l’emploi.
4. AVANT D’UTILISER LE FER À
REPASSER POUR LA PREMRE FOIS
5. REPASSAGE À SEC
1. Placez le fer à repasser sur une surface
stable et résistante à la chaleur
2. Mettez le sélecteur de température (2) sur
la position MIN (Fig. B)
3. Assurez-vous que le régulateur de vapeur
(7) se trouve sur la position de repassage
à sec (fig. C)
4. Placez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon (10)
5. Branchez le fer à repasser et choisissez
la température de repassage grâce au
lecteur de température. Le témoin
lumineux (4) s’allumera.
6. Lorsque le témoin lumineux (4)
s’éteindra, le fer à repasser aura atteint la
température sélectionnée.
Au cours du repassage ce moin
lumineux s’allumera et s’éteindra à
intervalles réguliers, indiquant les cycles
du thermostat. Tenez compte du fait que
si vous passez d’une température à une
autre plus basse, le témoin lumineux (4)
restera éteint jusqu’à ce que la semelle (1)
atteigne la température lectionnée, et à
ce moment-là, il s’allumera de nouveau.
7. Lorsque vous aurez termi, tournez le
sélecteur de temrature sur la position
"MIN", et débranchez le fer à repasser.
Laissez-le refroidir avant de proder à son
nettoyage extérieur et avant de le ranger.
Au cours du repassage à sec, vous
avez la possibilité d’utiliser la fonction
spray à condition d’avoir de l’eau
dans le réservoir. (Cf. points "Spray" et
"Remplissage du réservoir").
Attention: Pour le repassage à sec,
veillez à ce que le régulateur de vapeur
se trouve toujours en position repassage
à sec (Fig. C).
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION
6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D’EAU
Placez le fer à repasser débranché sur une
surface stable.
1. Mettez le régulateur de vapeur (7) sur la
position de repassage à sec (fig. C)
17
8. SPRAY (FIG. I)
Pour l’utilisation de cette fonction il est
indispensable que le réservoir contienne
de l’eau. Appuyez sur le Bouton-poussoir
de spray (8)
(Fig. I), si ce que vous
souhaitez obtenir c’est de l’eau pulrisée
afin d’humidifier des tissus secs et difficiles
comme peuvent l’être par exemple le lin, le
coton ou la laine ou dans le but d’agir sur des
froissures résistantes. Deme, la fonction
du pulvérisateur est utile pour humidifier des
froissures provoquées par accident sur le
tissu au cours du repassage.
La sortie de l’eau pulrisée s’effectue par le
biais de la buse de sortie du spray (6)
Remarque: Pour actionner le pulvérisateur,
il est possible qu’à la première utilisation de
votre fer à repasser, vous ayez à appuyer
plusieurs fois sur le bouton-poussoir de spray.
2. Ouvrez le bouchon (5) qui couvre l’orifice
de remplissage d’eau (Fig.F).
3. Versez l’eau lentement par l’orifice de
remplissage d’eau à l’aide d’un verre
(Fig.G). Ne versez aucun produit de
nettoyage ou dissolvant dans le réservoir
d’eau.
4. Vérifiez que l’eau ne dépasse pas le
niveau maximum de remplissage et
fermez l’orifice de remplissage.
Remarque: Si dans la région vous
habitez l’eau est trop dure, >27ºF, nous
vous recommandons d’utiliser de l’eau
distile. N’utilisez pas d’eau de batteries
ni d’eau avec des additifs tels que amidon,
parfum, adoucissants, etc.
7. REPASSAGE À VAPEUR
Avant de repasser avec de la vapeur,
rifiez que le tissu convient pour ce type
de repassage. L’appareil fonctionne avec de
l’eau normale.
1. Placez le fer à repasser débranché sur une
surface stable etsistante à la chaleur
2. Remplissez le réservoir avec de l’eau (Cf.
"Remplissage du réservoir")
3. Mettez le sélecteur de température (2) sur
la position de "MIN" (Fig. B).
4. Placez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon (10).
5. Branchez le fer à repasser et tournez le
lecteur de température sur la position "
" ou sur la position "Max". Pour
obtenir la qualité maximale du repassage à
vapeur, n’utilisez pas les positions "
" ou
"
".
Lemoin lumineux (4) s’allumera. Quand
ce voyant s’éteindra, le fer à repasser
aura atteint la température sélectionnée.
Au cours du repassage le témoin de
fonctionnement s’allumera et s’éteindra à
intervalles réguliers, indiquant les cycles
du thermostat. Si vous passez d’une
température à une autre plus basse,
l’indicateur lumineux (4) restera éteint
jusqu’à ce que la semelle baisse pour
atteindre la température sélectionnée, et à
ce moment-là il s’allumera de nouveau.
6. Tounez le régulateur de débit vapeur (7)
sur une position de repassage à vapeur
(fig. D). Placez le fer à repasser en position
horizontale et la vapeur commencera à
sortir à travers les orifices. Au cas où le
fer à repasser ne débiterait pas de vapeur,
frappez doucement la semelle sur la
surface de repassage. Chaque fois que
vous placerez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon,
l’émission de vapeur sera interrompue.
Attention ! Évitez le contact avec la vapeur
et ne la dirigez pas vers les personnes.
7. Quand vous aurez terminé, tournez le
lecteur de température sur la position
"MIN",placez le régulateur de vapeur
sur la position de repassage à sec (Fig. C),
branchez le fer à repasser et videz le
réservoir. Le réservoir doit être vidé après
chaque utilisation, pour ce faire prodez
de la façon suivante :
Ouvrez le bouchon (5) et videz l’eau du
réservoir (Fig. H). Appuyez sur le bouton
de vapeur extra pour que l’eau qui est
éventuellement rese dans le réservoir
tombe, faites-le lorsque la semelle est
encore chaude. Laissez le fer à repasser en
position verticale jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Remarque: Si au cours du repassage vous avez
besoin de remplir le réservoir, débranchez le fer à
repasser pour le remplir deau.
18
9. VAPEUR EXTRA (FIG. J)
Mettez le fer à repasser en marche tel
qu’indiqué dans "Repassage à vapeur".
Une fois que le fer à repasser a atteint
la température sélectionnée, appuyez
fermement sur le bouton-poussoir de
vapeur extra (9)
(Fig.J), si c’est un
débit intense de vapeur que vous souhaitez
pour repasser plus rapidement ou aplanir
des froissures difficiles. Attendez 5
secondes au moins entre chaque pression
sur le bouton-poussoir vapeur extra
afin de permettre au fer à repasser de
chauffer à nouveau et d’obtenir de cette
manière le niveau maximum de vapeur
supplémentaire.
Remarque: Avant de commencer à repasser,
appuyez sur le bouton de vapeur extra
plusieurs fois pour l’activer.
Pour obtenir la meilleure qualité de
vapeur, n’appuyez pas sur le bouton
de vapeur extra plus de trois fois
lorsque vous aurez éteint le témoin
lumineux.
Attention: Évitez le contact avec la
vapeur. Ne dirigez pas le jet de vapeur
vers les personnes.
10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
branchez le fer à repasser et attendez qu’il
refroidisse avant de procéder à son nettoyage.
Nettoyez l’extérieur et la semelle du fer
à repasser à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de détergents ni de produits
abrasifs pour son nettoyage.
La surface de la Semelle (1) doit toujours être
propre, pour son nettoyage, il suffit de passer
un chiffon humide sur la surface froide.
Afin d’empêcher la semelle de rayer, vous
devrez éviter de repasser agrafes, fermetures
Éclair, boutons métalliques, etc. et vous ne
devrez pas non plus placer le fer à repasser
sur des surfaces métalliques ou rugueuses.
Après chaque utilisation, videz leservoir et
laissez le fer à repasser refroidir avant de le
ranger.
Ne plongez pas le fer à repasser dans de
l’eau et ne le mettez pas non plus sous leau.
Auto-nettoyage
Afin de prévenir la concentration de
minéraux nuisibles qui pourraient boucher
les orifices du fer à repasser, et de garantir
la chauffe correcte et le vaporisage, il est
recommandé d’utiliser cette fonction au
moins une fois par mois, tout dépend de
la dureté de l’eau et de l’utilisation du fer à
repasser.
1. Mettre le Sélecteur de température sur la
position "MIN"
2. Positionnez le régulateur de vapeur sur
la position de repassage à sec (Fig. C).
3. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au 3/4
de sa capacité.
4. Placez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon.
5. Branchez le fer à repasser et tournez le
sélecteur de température sur la position
"MAX". Attendez que le témoin lumineux
s’éteigne et s’allume à deux ou trois
reprises.
6. Tournez le sélecteur de température sur
la position "Min" et débranchez le fer à
repasser.
7. Saisir le fer à repasser en position
horizontale sur un lavabo ou évier et
appuyer sur la touche vapeur extra (9)
à intervalles de 5 secondes, jusqu’à ce
que le réservoir soit complètement vide.
8. Passer le fer à repasser sur un chiffon
humide afin de nettoyer la semelle.
9. Laisser le fer à repasser refroidir
complètement avant de le ranger.
19
Fibres synthétiques
Soie
Laine
Coton
Lin
Tissu Température
11. CONSEILS IMPORTANTS POUR UN
BON REPASSAGE
Au moment de sélectionner la temrature
guidez-vous à laide des indications de
l’étiquette du vêtement à repasser. Au cas
où ce dernier nen aurait pas, vous trouverez
dans la table suivante une orientation pour la
sélection de la température.
TABLE DE TEMPÉRATURES
Si vous avez des doutes quant à la composition
du tissu du vêtement, commencez par repasser
à basse température sur une zone occulte
du vêtement, et augmentez progressivement
la température jusqu’à ce que les froissures
disparaissent sans abîmer le tissu.
Les tissus, tels que velours, laine, etc. ainsi que
gants et sacs, pourront récupérer laspect et la
douceur dorigine en passant lentement le fer
à repasser à peu de distance de ces derniers,
avec la vapeur en marche.
Les tapis deviendront comme neufs en éliminant
les traces des meubles, grâce à la vapeur qui
pénètre là où le poil est aplati, puis en brossant
délicatement.
Répartir les vêtements en fonction de la
température requise, en commeant par ceux
qui requièrent la température la plus basse.
Les tissus en soie doivent être repassés à
lenvers.
Les tissus en laine, coton et lin fin, peuvent être
repassés à vapeur à lenvers, ou bien à lendroit,
en interposant un tissu fin pour éviter l’éclat.
Les tissus empesés requièrent plus dhumidité.
Repasser à lendroit du tissu les couleurs
blanches et claires, à lenvers les couleurs
sombres ainsi que les broderies pour leur
donner du relief.
Les tissus en lin peuvent être repassés à vapeur,
en vaporisant abondamment et en repassant
à lenvers les tissus sombres pour éviter léclat.
Repasser à lendroit les revers pour leur donner
plus de relief.
12. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES SIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la non-
utilisation des conteneurs traditionnels pour
son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
35
ροýχα χρειÜζονται περισσüτερη υγρασßα.
Να σιδερþνετε απü την καλÞ τα ροýχα που
φÝρουν λευκÜ και ανοιχτÜ χρþματα και,
απü την ανÜποδη, τα ροýχα με σκοýρα
χρþματα καθþς και τα κεντημÝνα Ýτσι þστε
να παßρνουν φωτεινüτητα.
Τα λινÜ μποροýν να σιδερωθοýν με ατμü.
Να ψεκÜζετε τα σκοýρα με Üφθονο ατμü και
να τα σιδερþνετε απü την ανÜποδη για να
αποφýγετε τοκüλλημα. Να σιδερþνετε απü
την καλÞ τους γιακÜδες για να τους τονßζετε.
12. §ƒºƒπ °π ø ¢πÃπƒπ
ø¡ µ§ø¡ §ƒπø¡π
§ƒ¡πø¡ÀÀø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›·
·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ ηÈ
ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È
ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜
ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ʤÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋
Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
65
9. ПАРОВОЙ УДАР (Рис. J)
Включитеутюгидействуйтетак,как
указановразделе
"Паровое глажение".
Когдаутюгдостигнетвыбранной
температуры,нажмитесусилиемкнопку
паровогоудара(9)
(Рис.J),еслиВы
желаетеполучитьинтенсивнуюструю
парадляглажениясбольшейскоростью
илидляразглаживанияглубокихскладок.
Выдерживайтепаузу,поменьшеймере,5
секундмеждукаждымнажатиемнакнопку
паровогоудара,стемчтобыутюгнагрелся
сноваи,такимобразом,былполучен
максимальныйпотокдополнительногопара.
Примечание: Передначаломглажения
нажмитекнопкупаровогоудара
несколькораздляактивацииданной
функции.
Дляполучениянаилучшегокачества
параненажимайтенакнопку
паровогоудараболеетрехразпосле
того,какпогассветовойиндикатор.
Внимание! Избегайте контакта с паром и
не направляйте паровой поток на людей.
8. РАСПЫЛИТЕЛЬ (Рис. I)
10. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Передтемкакприступитькчистке,
отключитеутюготсетииподождите,пока
оностынет.
Очиститенаружныечастииподошвуутюга
влажнойтканью.Неиспользуйтедлячистки
утюгамоющиеилиабразивныесредства.
ПоверхностьПодошвы(1)должнавсегда
бытьчистой.Дляееочисткидостаточно
провестипоостывшейповерхностивлажной
тканью.
Чтобыпредупредитьпоявленияцарапин
наподошве,следуетизбегатьглажения
застежекмолний,металлическихпуговиц
ит.д.,атакженеследуетставитьутюг
наметаллическиеилишероховатые
поверхности.
Послекаждогоокончанияработывылейте
водуизрезервуараидайтеутюгуостыть,
передтемкакубратьего.
Не погружайте утюг в воду и не
подставляйте его под водопроводный
кран.
Самоочистка
Производитсясцельюпредотвратить
накапливаниевредныхминеральных
соединений,способныхзакупоритьутюг,
иобеспечитьправильноенагревание
ивыделениепара.Рекомендуется
использоватьданнуюфункцию,поменьшей
мере,одинразвмесяц,взависимостиот
жесткостиводыичастотыиспользования
утюга.
1. Установитетерморегуляторвположение
«MIN».
2. УУстановитерегуляторпаравположение
сухогоглажения(Рис.C).
3. Заполнитерезервуарводойна3/4
объема.
4. УУстановитеутюгввертикальное
положение,оперевегонапятку.
5. УВключитеутюгвсетьиповерните
терморегуляторвположение«MAX».
Подождите,покасветовойиндикатор
погаснет,апотомзагоритсяиснова
погаснет2-3раза.
6. УПовернитетерморегуляторвположение
«MIN»ивыключитеутюгизсети.
Дляиспользованияэтойфункции
необходимо,чтобыврезервуаребыла
вода.Нажмитенакнопкураспылителя
(Сх.1).(Рис.I),еслиВыхотитеполучить
распыленнуюводусцельюувлажнения
сухихитрудныхдляглажениятканей,
например,льняных,хлопчатобумажных
илишерстяных,длявоздействияна
трудноподдающиесяскладки.Функция
распылителяможеттакжеприменяться
дляувлажненияскладок,случайно
образовавшихсявходеглажения.
Выходраспыленнойводыпроисходитчерез
выходноеотверстиераспылителя(6).
Примечание:Припервомиспользовании
утюга,дляприведенияраспылителяв
действие,возможнонужнобудетнажатьна
кнопкураспылителянесколькораз.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Fagor PL-2007 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire