Breitling AVENGER SEAWOLF CHRONO Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф – счетчик часов
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф – счетчик минут
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф – секундная стрелка
1
2
3
4
Compteur 1/10 seconde
1/10 seconds totalizer
1/10-Sekunden-Zähler
Totalizzatore 1/10 secondo
Contador 1/10 segundo
Contador de 1/10 segundo
Счетчик 1/10 секунд
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
A
B
Poussoir Split/Reset étanche
Water-resistant Split/Reset pushpiece
Wasserdichter Split/Reset-Drücker
Pulsante impermeabile Split/Reset
Pulsador hermético Split/Reset
Pistão split/reset estanque
Водонепроницаемая кнопка сплит/сброс
Soupape de décompression
Decompression valve
Dekompressionsventil
Valvola di decompressione
Válvula de descompresión
Valvula de descompressão
Клапан для сброса избыточного давления
Cadran 1/100H
Dial graduated to 1/100th H
Zifferblatt 1/100H
Quadrante 1/100H
Esfera 1/100H
Mostrador 1/100H
Циферблат 1/100 час.
Lunette à cavaliers
Rider-tab bezel
Reiterlünette
Lunetta con cavalieri
Bisel con índices movíles
Luneta com cavaliers
Ободок с райдерами
Poussoir Start/Stop étanche
Water-resistant Start/Stop pushpiece
Wasserdichter Start/Stopp-Drücker
Pulsante impermeabile Start/Stop
Pulsador hermético Start/Stop
Pistão iniciar/parar estanque
Водонепроницаемая кнопка старт/стоп
YACHTING
Rose des vents
Compass scale
Windrose
Rosa dei venti
Rosa náutica
Rosa dos ventos
Шкала компаса
Fonction Yachting
Yachting function
Yachting-Funktion
Funzione Yachting
Función Yachting
Função Yachting
Функция «Яхтинг»
A
B
4
1/10
S
1
2
YACHTING
1
3
4 5
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec
succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des
Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement
chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
Lépreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à
quartz consiste à obs
erver chaque mouvement durant 11 jours et 11 nuits,
dans plusieurs positions et à 3 températures différentes (8°C, 23°C, 3C).
Pour obtenir le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement
doiventpondre à 7 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien
limité à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes.
Lécart de marche du calibre S
UPe r QUa r t z équipant votre Br e it Lin g sur-
passe largement ces exigences, atteignant ±15 secondes par an.
Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de «chrono -
graphe», qui est une montre compliquée dotée d’uncanisme additionnel
permettant de mesurer la durée d’un évènement. Un chronographe n’est
pas forment certifié chronotre, mais tous les chronographes B
r e it Lin g
portent le titre très convoité de chronomètre.
MISE EN SERVICE
AJUSTEMENT DE LA DATE MISE À LHEURE
1. visser la couronne étanche dans le sens anti-
horaire.
2. t irer la couronne en position 2 et faire tourner les
heures en avant pour ajuster la date qui saute à
minuit.
3. t irer la couronne en position 3 et ajuster l’heure et la
minute.
4. r epousser la couronne en position 1. a ppuyer -
rement sur celle-ci, en la tournant doucement dans
le sens h
oraire, puis revisser jusqu’à ressentir une
sistance. Ne pas forcer!
6 7
II. MESURE DUN TEMPS COURT AVEC TEMPS INTERMÉDIAIRE
1. a ppuyer sur le poussoir A pour faire partir le chrono -
graphe. Laiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Pour connaître un temps interdiaire sans inter-
rompre la mesure du temps total, appuyer sur le
poussoir B.
3. Pour afficher à nouveau la mesure du temps en cours,
appuyer sur le poussoir B: l’aiguille 3 de mesure des
secondes, et si nécess
aire l’aiguille 2 de mesure des
minutes «rattrapent» le temps mesuré.
A
B
B
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
I. M
ESURE DUN TEMPS COURT UNIQUE
1. a ppuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono -
graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. a rrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le pous -
soir A. La mesure s’effectue en heures (compteur 1),
minutes (aiguilles 2), secondes (aiguilles 3) et
1
/
10
de
seconde (compteur 4).
3. r emettre le chronographe à ro en appuyant sur le
poussoir B.
A
A
B
PARTICULARITÉS
FONCTION YACHTING
La version Yachting de votre chronographe est équipée
dun dispositif de compte à rebours pour les
parts de gates. a u coup de canon indiquant les
10 dernières minutes avant le «start», l’enclenche -
ment du chronographe au moyen du poussoir A per-
met de suivre facilement le compte à rebours grâce
à l’aiguille des minutes 2 qui se déplace dans la
zone de couleur allant de 1
0h à 12h. L’aiguille des
secondes 3 permet de suivre avec encore plus de
précision les dernres secondes avant le départ.
8
AJUSTEMENT DES FONCTIONS ADDITIONNELLES
Si une aiguille de compteur ne se remet pas à ro normalement (à la suite
d’un changement de pile ou d’une mauvaise manipulation), proder de la
manière suivante:
1. Compteur des heures désynchroni: couronne en posi-
tion 2, pressions sur le
poussoir A jusqu’à ce que
l’aiguille revienne en position initiale.
2. Compteur des minutes désynchronisé: couronne en posi-
tion 2, pressions sur le poussoir B jusqu’à ce que
l’aiguille revienne en position initiale.
3. Compteur des secondes désynchronisé: couronne en posi-
tion 3, pressions sur le poussoir A jusqu’à ce que
l’aiguille revienne en position initiale.
4. Compteur des
1
/
10
désynchronisé: couronne en position 3,
pressions sur le poussoir B jusqu’à ce que l’aiguille
revienne en position initiale.
A
B
23
SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION
Pour éviter une éventuelle explosion lors du retour à la surface, le boîtier
de votre chronomètre B
r e it Lin g est muni d’une soupape de décompression
permettant d’évacuer les gaz essentiellement de l’hélium qui trent
dans le btier lors du jour prolongé à grande profondeur.
10 11
LUNETTE À CAVALIERS
La lunette de votre montre est équie de 4 index
appelés cavaliers: ils s’utilisent comme repères pour
marquer une heure de départ ou une heure limite
dont on veut se rappeler. Sur les modèles sans chrono -
graphe, ils servent en outre de «chrono-minute,
permettant de mesurer, en minutes, le temps écoulé.
Les cavaliers facilitent la rotation de la lunette en
garantissant sa meil
leure prise (notamment lors du
port de gants) et assurent la protection de la glace.
BOUSSOLE SOLAIRE
Votre chronomètre B
r e it Lin g peut être utilisé comme boussole solaire, per-
mettant ainsi de terminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont
instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation
de la montre.
Utilisation dans l’hémispre nord
Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction
du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point
situé à mi-distance entre lheure actuelle et 12h indi que
le sud, le nord se trouvant à l’opposé.
Utilisation dans l’hémispre sud
Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran en
direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre,
le point situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h
indique le nord, le sud se trouvant à l’oppo.
S
N
12 13
CADRAN AU
1
/100
e
H
Votre chronomètre B
r e it Lin g est équipé d’une échelle de division de l’heure
en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
Exemple: 0,6 h = 36 min.
CHANGEMENT RAPIDE DU FUSEAU HORAIRE
Votre chronomètre B
r e it Lin g est équi d’une aiguille
d’heures permettant le changement rapide du fuseau
horaire. Celui-ci peut être corrigé par incréments de
±1heure:
1. Dévisser la cour
onne étanche dans le sens anti-horaire
e
t la tirer en position 2. La correction de l’heure en
avant ou en arrre, et, par conséquent de la date à
minuit, s’effectue sans perdre le réglage et la précision
de la minute et de la seconde.
2. Bien revisser ensuite la couronne étanche.
RECOMMANDATIONS
Les piles et les composants horlogers usas ne doi-
vent pas être jetés dans la poubelle mais doivent, au
contraire, être recycs correctement. il est recom-
mandé de les ramener à votre point de vente. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environne-
ment et de la san.
POUSSOIRS ÉTANCHES
Votre chronographe B
r e it Lin g est do de poussoirs magnétiques, un dis-
positif breveté et exclusif à B
r e it Lin g , qui permet l’activation des com-
mandes du chronographe en l’absence de contact direct entre le poussoir et
le mouvement. a insi, les fonctions chrono sont assurées jusqu’à la profon-
deur indiqe sur le fond de la montre.
14 15
MAINTENANCE
Votre chronomètre Br e it Lin g est un instrument sophistiqfonctionnant en
permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume ts
restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les
fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’en-
tretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplace-
ment des compos
ants usagés, permet de mtriser. Comme tout instrument
de mesure de pcision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance
riodique pour fonctionner au mieux de son potentiel: il est recommandé
de procéder à ce service tous les deux ans, alors que la périodicité de la révi-
sion de votre montre est de l’ordre de cinq ans. Votre concessionnaire agréé
B
r e it Lin g prendra volontiers celle-ci en charge.
LÉTANCHÉI
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe
muni de joints qui assurent son étanchéi. Sous l’influence de divers agents
exrieurs transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou
poussière, ces joints se dégradent progressivement et doivent être réguliè-
rement remplas. e n cas d’utilisation intensive en milieu aquatique, il est
recommandé de p
rocéder à un service de maintenance chaque année. Pour une
u
tilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effectuera
tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque année
à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend que quelques minutes, auprès de
votre concessionnaire agé B
r e it Lin g .
Les modèles B
r e it Lin g sont étanches à différents degs. Le niveau d’étan-
chéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur
absolue d’immersion. La couronne ne doit en aucun cas être actionnée sous
l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau ci-dessous indique les
conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement être utilisée
en fonction de son deg d’étancité:
CONSEILS UTILES
Les bracelets B
r e it Lin g en cuir ritable sont manufactus avec les ma-
riaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme
tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie
P

ACTIVITÉS DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ
3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
Eclaboussements
Douche, natation, sports nautiques de surface
Ski nautique, plongeons, snorkeling
Plongée sous-marine
16 17
YOUR BREITLING CHRONOMETER
a chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the
entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer
t esting institute), a neutral and independent body which individually tests
each movement according to the prescriptions in force.
t he certification test for wristwatch chronographs with quartz oscillators
consists in observ
ing each movement for 11 days and 11 nights, in several
positions and at 3 different temperatures (8°C, 23°C, 38°C). t o earn the
prestigious chronometer label, a movement’s performances must meet 7 very
strict criteria, including a daily variation in rate of within ±0.07 seconds,
corresponding to an annual precision of ±25 seconds. t he variation in rate
of the S
UPe r QUa r t z caliber fitted in your Br e it Lin g watch far and above
exceeds these demands, achieving a rate of ±15 seconds a year.
t he term “chronometer” should not be confused with that of “chronograph”,
which is a complicated watch fitted with an additional mechanism enabling
the measurement of the duration of an event. a chronograph is not neces-
sarily chronometer-certified, but all B
r e it Lin g chronographs carry the much-
coveted title of “chronometers”.
varie sensiblement en fonction des conditions du porter. e n particulier,
l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillis-
sement. Un bracelet B
r e it Lin g tallique ou synttique est donc mieux
adapté aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les btiers et braceletstalliques Br e it Lin g sont conçus à partir des meil -
leurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage
régulier par rinçage et brossage à l’eau claire permet de conserver la brillance
de votre montre. Cette opération est vivement recommane après chaque
immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies d’un brace let
en cuir, proder de la me fon, mais en évitant de mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les
chronomètres B
r e it Lin g méritent un soin
particulier. a insi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets
durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz dange-
reux ni aux champs magnétiques. e n outre, votre chronotre B
r e it Lin g est
conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température comprise
entre 0°C et 50°C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Breitling AVENGER SEAWOLF CHRONO Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à