Nixon THE ULTRATIDE Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi
34 35
BIENVENUE CHEZ NIXON
01 - LES FONCTIONNALITÉS ULTRATRIDE
02 - GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
03 - NAVIGATION ET PARAMÈTRES DE LA MONTRE
04 - CALCUL DES MARÉES
05 - DÉTAILS DE L’ÉCRAN DE LA MONTRE
06 - ENTRETIEN DE VOTRE ULTRATIDE
07 - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
08 - GARANTIE
09 - SERVICE & ASSISTANCE
Vous venez d’acheter une montre NIXON. Félicitations ! Bi-
envenue dans le monde de NIXON, un monde où l’on parle
de produits adaptés aux clients, de qualité et de durabilité.
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi l’une de
nos montres. Lachat de votre montre NIXON démontre que
vous n’avez sûrement pas de problème pour lire l’heure,
mais vous n’êtes peut-être pas familiarisé avec toutes les as-
tuces et fonctionnalités de nos montres. Alors si vous êtes
bloqué, lisez ces instructions. Ou alors, allez voir des amis
pour qu’ils les lisent et vous disent de quoi ça parle.
01 - LES FONCTIONNALITÉS ULTRATRIDE
Véritable évolution temporelle et technologique, la montre
Ultratide de Nixon est le fruit du partenariat officiel avec
Surfline, la principale source mondiale de données et
d’information météorologiques pour le surf. La montre
Ultratide fournit les informations météorologiques en temps
réel via la technologie Bluetooth® afin que vous puissiez
profiter pleinement de votre temps libre. Marée, hauteur
des vagues, direction de la houle, direction et vitesse du
vent, températures de l’eau et de l’air. Avec Surfline, vous
serez toujours informé. *Aucun abonnement à Surfline
n’est requis.
10 FOISPLUS DE DONNÉES QU’UNE MONTRE NORMALE
AVEC GRAPHIQUE DE MAE - ULTRATIDE VOUS INDIQUE :
1. Prédictions Surfline
2. Hauteur de la vague
3. Hauteur et direction de la houle
4. Prévision de la hauteur et de la direction de la houle
5. Vent
6. Temp. de l’eau
7. Temp. de l’air
8. État du ciel
9. Marée en temps réel
10. La marée de demain
• PAS DE RECHARGE REQUISE : Finis tous ces câbles
agaçants ! Avec la pile au lithium, vous serez prêt à tout
moment puisqu’aucune recharge n’est requise.
• 10 FOIS PLUS DE SITES : Aucune autre montre ne vous
propose autant de sites et de données sur les marées que
Ultratide. Nixon Supertide vous propose 270 sites alors que
Ultratide en propose 2700.
• AUTO-GÉOLOCALISATION : Ultratide localise automa-
tiquement le spot de surf le plus proche de votre position
actuelle.
• ALERTES DE SURF PERSONNALISÉES : Créez des alertes
de surf personnalisées pour vos spots de surf favoris ; votre
Ultratide vous avertira quand les conditions de surf de vos
spots favoris sont bonnes (ou comme vous les aimez). Ne
manquez aucune session fantastique.
• UNE TOUCHE SUFFIT : Configuration à l’aide d’une seule
touche pour synchroniser votre montre et votre téléphone.
Lapplication compagnon facile d’utilisation vous simplifie la
tâche, et ce, sans interruption.
• RECHERCHEZ ET ENREGISTREZ VOTRE SESSION :
recherchez votre session, suivez vos vagues, la planche
avec laquelle vous avez surfé, et parcourez tous les détails
36 37
prévisionnels Surfline de votre session. Ces derniers
pourront être utilisés pour créer des alertes personnalisées
consultables dans votre Journal de surf.
• ULTRA-CONFORTABLE : La forme en ventre de baleine de
l’arrière du bracelet permet d’évacuer l’eau du poignet.
• OPTIMISÉE PAR SURFLINE : Leader mondial en matière de
prévisions de surf depuis 30 ans
• NOIR OU BLANC ? : Naviguez facilement entre un affi-
chage d’écran positif ou négatif selon vos préférences.
• AFFICHAGE HAUTE RÉSOLUTION : Une lecture
numérique très nette et précise.
• PARTAGEZ VOTRE SESSION : Trouvez, suivez, partagez.
Avec l’application Ultratide, parlez de votre session à vos
1 000 amis les plus proches (ou davantage si vous en avez
plus).
• SOLIDITÉ : Le boîtier et le cadran sont en acier inoxydable
m assif. Cela signifie que votre Ultratide est robuste et
durable et peux résister à tout ce que la nature pourrait
lui réserver.
• MINUTEUR DE PLONGÉE : Un compte à rebours entière-
ment paramétrable. Événements du compte à rebours
jusqu’à 60 minutes
• UN FERMOIR À VERROUILLAGE BREVETÉ : En 400 ans
d’industrie, Nixon fut le premier constructeur de montres
à avoir breveté un fermoir à verrouillage pour s’assurer
que la montre reste fixée à votre poignet et non au fond
de l’océan.
02 - GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
3 ÉTAPES SIMPLES ET VOUS SEREZ PRÊT :
1. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION : Disponible
gratuitement sur iTunes.
2. CONFIGURATION DE LA MONTRE : Activez le Bluetooth
de votre appareil, ouvrez l’application Ultratide et suivez les
s pour créer votre compte et configurer votre montre.
3. CONFIGURATION DE VOS PRÉRÉGLAGES : Choisissez
votre spot préféré sur tout le réseau Surfline.
03 - NAVIGATION ET PARAMÈTRES DE LA
MONTRE
NAVIGATION BASIQUE :
ULTRATIDE A TROIS BOUTONS :
POUSSOIR A : L’ÉCRAN D’ACCUEIL AFFICHE :
1) APERÇU SOMMAIRE DU SPOT : PASSEZ RAPIDEM
MENT EN REVUE LA HAUTEUR DES VAGUES ET LES
PRÉDICTIONS SURFLINE POUR VOS 5 SPOTS
PRÉRÉGLÉS
2) BASCULEMENT ENTRE TOUS LES MODES DANS
L’ORDRE SUIVANT :
- APERÇU SOMMAIRE DU SPOT
- MODE SESSION
- MODE MINUTEUR DE PLONGÉE
3) AFFICHAGE DES PRÉVISIONS MÉTÉO PAGE 1 PUIS
PAGE 2 ET 3
POUSSOIR B : ÉCLAIRAGE. UNE PRESSION DE 3
SECONDES SUR CE POUSSOIR ACTIVERA LE RÉTROÉ-
CLAIRAGE PENDANT 4 SECONDES. EN MODE SESSION
ET MINUTEUR DE PLONGÉE, UNE PRESSION COURTE
SUR CE POUSSOIR DÉMARRERA/ARRÊTERA LE CHRO-
NOMÈTRE.
POUSSOIR C : DEPUIS L’ÉCRAN D’ACCUEIL, BASCULEZ
ENTRE VOS 5 SPOTS PRÉRÉGLÉS ; AFFICHAGE DE LA
PAGE 1 DES PRÉVISIONS MÉTÉO DÉTAILLÉES (POUR VOIR
44 45
B - DERNIÈRE ACTUALISATION : INDIQUE LE TEMPS
ÉCOULÉ DEPUIS LE DERNIER RAPPORT DE PRÉVISIONS
DE SURFLINE.
C - HAUTEUR DES VAGUES : IL S’AGIT DE LA PRÉVISION
ACTUELLE DE LA HAUTEUR DES VAGUES PAR SURFLINE.
D - VITESSE ET DIRECTION DU VENT : INDIQUE LA VITESSE
ET LA DIRECTION DU VENT PRÉVUES ACTUELLEMENT.
E - DRAPEAU ACTUEL DES MARÉES : INDIQUE LA MARÉE
ACTUELLE. DONNE À L’UTILISATEUR UN BREF APERÇU
VISUEL DU MOUVEMENT DE LA MARÉE.
F - PRÉDICTIONS DE SURFLINE : IL S’AGIT DES PRÉVISIONS
ACTUELLES DE SURFLINE. DISPONIBLE UNIQUEMENT
POUR LES SPOTS AYANT DES PRÉVISIONS GÉNÉRÉES PAR
LES HUMAINS. TOUS LES SPOTS NE POSSÈDENT PAS DE
PRÉVISIONS SURFLINE.
G - TEMPÉRATURE DE L’EAU : INDIQUE LA TEMPÉRATURE
DE L’EAU PRÉVUE ACTUELLEMENT.
H - ÉTAT DU CIEL ET TEMPÉRATURE : INDIQUE L’ÉTAT DU
CIEL PRÉVU (PLUIE, NUAGEUX, ENSOLEILLÉ, PARTIELLE-
MENT COUVERT) ET LA TEMPÉRATURE DE L’AIR PRÉVUE
(EN CELSIUS OU EN FAHRENHEIT).
I - GRAPHIQUE MARÉE : BRÈVE REPRÉSENTATION VI-
SUELLE DES MARÉES SUR UNE PÉRIODE DE 24H.
J - MARÉES D’AUJOURD’HUI : TABLEAU DE TOUTES LES
MARÉES PRÉVUES DANS LA JOURNÉE
K - HAUTEURS DES MARÉES D’AUJOURD’HUI : HAUTEURS
DES MARÉES PRÉVUS AUJOURD’HUI (EN PIEDS OU EN
MÈTRES)
L - HEURE DES MARÉES POUR AUJOURD’HUI : HEURES
DES MARÉES PRÉVUES AUJOURD’HUI (HEURE DE LA
MARÉE MONTANTE OU DESCENDANTE).
M - HAUTEUR ET DÉTAILS DES HOULES : INDIQUE LA HAU-
TEUR ET LES DÉTAILS DES HOULES PRÉVUS AUJOURD’HUI.
N - DURÉE DE LA HOULE : INDIQUE LA DURÉE DE LA
HOULE PRÉVUE AUJOURD’HUI
O - DIRECTION DE LA HOULE : INDIQUE LA DIRECTION
DE LA HOULE PRÉVUE AUJOURD’HUI
P - MARÉES PRÉVUES DEMAIN : TABLEAU DE TOUTES LES
MARÉES PRÉVUES DEMAIN
Q - HAUTEURS DES MARÉES PRÉVUES DEMAIN : HAU-
TEURS DES MARÉES PRÉVUES DEMAIN (EN PIEDS OU EN
MÈTRES)
R - HEURES DES MARÉES PRÉVUES DEMAIN : HEURES
DES MARÉES PRÉVUES DEMAIN (HEURE DE MARÉE MON-
TANTE OU DESCENDANTE).
S - HAUTEUR ET DÉTAILS DES HOULES : INDIQUE LA HAU-
TEUR ET LES DÉTAILS DES HOULES PRÉVUES DEMAIN
T - PÉRIODE DE HOULE : INDIQUE LA PÉRIODE DE HOULE
PRÉVUE DEMAIN
U - DIRECTION DE LA HOULE : INDIQUE LA DIRECTION DE
LA HOULE PRÉVUE DEMAIN
ÉCRAN DES SESSIONS
Pour vous rendre sur l’ÉCRAN DES SESSIONS, appuyez 2
fois sur le poussoir A depuis l’écran d’ACCUEIL.
Utilisez cet écran pour suivre vos sessions. Avant de
pagayer, DÉMARREZ UNE SESSION. Une fois à portée
de l’application Ultratide, synchronisez et sauvegardez la
session dans votre Journal de surf. Téléchargez des photos,
sauvegardez la planche avec laquelle vous avez surfé,
éditez des informations, faites des commentaires ou des
remarques, et partagez la session sur Facebook, Instagram,
ou avec vos amis Ultratide - Ou gardez-le secret...
46 47
Ultratide enregistre toutes les prévisions de Surfline
correspondant à l’heure exacte de votre session afin que
vous puissiez les consulter plus tard. Vous pouvez créer et
personnaliser facilement et rapidement une alerte de surf
grâce aux données de Surfline à l’aide d’une seule touche,
ou vous pouvez simplement les conserver dans votre jour-
nal afin de vous rappeler du fonctionnement d’une planche
spécifique dans certaines conditions. Utilisez cet outil pour
vous aider à planifier la date et le lieu de la session de surf
ainsi que l’équipement à utiliser - ou seulement pour vous
vanter d’une prestation épique...
A - DÉMARRER/ARRÊTER SESSION - Appuyez sur le
poussoir B pour DÉMARRER ou ARRÊTER votre session. Le
chronomètre débutera. Vous pouvez quitter cet écran et y
retourner à tout moment.
B - SESSIONS ENREGISTRÉES : Affichage du nombre de
sessions enregistrées en attente de synchronisation avec
l’Application
D - COMPTEUR DE VAGUES : Utilisez cette fonction pour
compter manuellement le nombre de vagues. Appuyez sur
le poussoir C pour enregistrer une vague.
C- CHRONOMÈTRE : Il s’agit de la durée de votre session
en cours
E - Arrêter : Arrêtez votre session lorsqu’elle est terminée.
Puis sélectionnez ENREGISTRER pour enregistrer la session
dans votre montre. La prochaine fois que vous êtes à
portée de votre appareil, vous pourrez enregistrer la session
et en éditer les détails.
MINUTEUR DE PLONGÉE
Pour aller à l’ÉCRAN DU MINUTEUR DE PLONGÉE, appuyez
3 fois sur le POUSSOIR A depuis l’écran d’ACCUEIL.
Le minuteur de plongée est un minuteur à compte à
rebours personnalisable. Il est personnalisable jusqu’à 60
minutes, à intervalles d’une minute.
A - CHRONOMÈTRE : Il s’agit du compte à rebours du
temps restant. Le chronomètre procède à un comptage
à rebours à intervalles d’une seconde à partir du temps
indiqué, jusqu’à ce qu’il atteigne zéro.
B - DÉMARRER/ARRÊTER LE CHRONOMÈTRE : Appuyez sur
le chronomètre pour procéder au DÉMARRAGE/ARRÊT.
C - MODIFIER/RÉINITIALISER : Appuyez pour modifier
l’heure du compte à rebours. Après le démarrage ou l’arrêt
du chronomètre, RÉINITIALISER s’affiche. Appuyez sur
RÉINITIALISER pour réinitialiser le chronomètre et le mettre
à l’heure de démarrage d’origine.
06 - ENTRETIEN DE VOTRE ULTRATIDE
- Consultez l’arrière du boîtier de la montre pour connaître
la capacité de résistance à l’eau de votre montre, ou consul-
tez notre site web à l’adresse URL suivante : www.nixon.com
- Tous les tests de l’industrie horlogère sont effectués
en laboratoires dans des conditions statiques et de de
surpression et ils ne correspondent pas à une profondeur
de plongée. Le surf n’étant PAS un sport statique, plusieurs
facteurs extérieurs peuvent affecter la capacité de la montre
à demeurer étanche - tels que les énormes chutes, les
forces de pression soudaines ou les modifications dues aux
grandes vagues, à l’exposition à l’eau salée etc. Tout cela
peut avoir des conséquences sur la capacité d’étanchéité
de votre montre. Létanchéité de cette montre est obtenue
grâce à une série de joints ; ceux-ci se détérioreront
dans des conditions normales d’utilisation et réduiront
l’étanchéité de votre montre. Ces joints doivent être vérifiés
par un centre de réparation Nixon agréé au moins tous les
deux ans pour garantir le taux d’étanchéité spécifié.
N’APPUYEZ JAMAIS SUR UN BOUTON ET N’EFFECTUEZ
AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LA MONTRE EST DANS L’EAU
48 49
- Rincez la montre au savon et à l’eau après toute exposition
à l’eau salée ou au sable.
- Remplacez la pile quand cela est indiqué. Ultratide
vous avertit lorsque le niveau de la pile est à 20 % grâce
à l’apparition d’une icône de batterie faible sur l’écran
d’accueil. Lorsque votre pile atteint un niveau critique, la
montre s’éteint et vous êtes invité à contacter votre centre
de réparation Nixon local pour remplacer la pile (nixon.
com/support). Des piles usées ou faibles laissées dans
une montre risquent de fuir et de détruire le mouvement
de votre montre.
- N’exposez pas votre montre à des températures extrêmes
(supérieures à 60 ºC ou 140 F, inférieures à -10 ºC ou 14
F) et évitez les chocs extrêmes. Ne portez jamais dans
les bains à remous ou saunas. Désolé, mais avez-vous
réellement besoin de savoir l’heure quand vous êtes dans
un bain à remous ?
- Évitez d’exposer la montre à des solvants de nettoyage,
des crèmes solaires, des bombes aérosol et à tout autre
substance chimique qui endommageraient sa surface.
- N’essayez jamais d’ouvrir la montre - emmenez-la chez un
professionnel qualifié et agréé.
07 - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
FCC ID : 2ADQ8-A476
IC ID : 10883A-A476
FABRIQUÉ PAR NIXON, INC.
TENSION NOMINALE : 3 V
INTENSITÉ NOMINALE : 1 mA
PUISSANCE NOMINALE : 3 mW
Étanchéité 100 Mètres / 10 ATM /
330 PI
Connectivité Bluetooth® Smart, portée
estimée 10 m/33 pi
Application Ultratide requise iOS7 et ultérieur
iPhone 4S et versions
ultérieurs
EXIGENCES DU SYSTÈME
iOS7 et versions ultérieures
iPhone 4S et versions ultérieurs
iPad 2 et versions ultérieures
iPod 5 et versions ultérieures
Désolé, actuellement nous ne prenons pas en charge les
appareils Android. Bientôt...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Autoréglage Heure & Date Via Synchronisation BLE à
l’Application Ultratide
Prévisions météo Position complète Surfline :
Plus de 2,700 (En croissance)
Éclairage Oui
Alarme Oui
12/24 HEURES Oui
Impérial/Métrique Sélectionnable
Options d’affichage Accueil détaillé. Accueil
simplifié, Affichage inversé
Minuteur de plongée Oui
Batterie Pile bouton lithium-ion.
Durée de pile estimée 12-
18 mois.
DIMENSIONS/TAILLE
Affichage Écran LCD mémoire haute
résolution
Largeur boîtier 45 mm
50 51
Épaisseur boîtier 15 mm
Largeur bracelet 30-25 mm fuselé
Matériel boîtier Acier inoxydable 316 L
Matériel cadran Acier inoxydable 316 L
Matériel bracelet Silicone
08 - GARANTIE
Nixon offre une garantie limitée en cas de défauts matériels
ou de fabrication, pendant une durée de deux (2) ans
suivant l’achat de l’article original auprès d’un revendeur
agréé Nixon. Cela signifie que si les matériaux de votre
montre présentent un défaut ou si celle-ci n’est pas assem-
blée correctement, nous la réparerons ou la remplacerons,
à notre discrétion. Mais cela ne signifie pas que vous
pouvez abîmer votre montre en pensant que nous vous
la réparerons gratuitement. Notre garantie ne couvre pas
l’usure normale ou les piles, le verre, le boîtier de la montre,
l’attache, le bracelet, la perte ou le vol. Nous sommes à
votre disposition si vous avez besoin d’aide pour la répara-
tion de votre montre. Veuillez nous appeler. Vous annulez la
garantie si vous ouvrez l’arrière du boîtier, si vous appuyez
sur les boutons sous l’eau ou si vous oubliez de visser ou
d’enfoncer la couronne et si vous exposez la montre à
l’humidité. Des problèmes ? Si vous résidez en Amérique
du Nord, appelez-nous au 1 760 944 0900 pendant les
heures normales d’ouverture, heure normale du Pacifique,
et nous trouverons une solution. Si vous habitez ailleurs
dans le monde, contactez le magasin où vous avez acheté
votre montre Nixon, afin qu’ils vous indiquent la démarche
à suivre. AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION
À L’UTILISATION, NE S’APPLIQUERA À CE PRODUIT POUR
UNE QUELCONQUE PÉRIODE AU–DELÀ DU TERME DE
DEUX (2) ANS DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. NIXON N’EST
PAS RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES
DOMMAGES ACCESSOIRES SUBIS EN RAPPORT AVEC
CE PRODUIT. AUCUNE REVENDICATION NE POURRA SE
MONTER À UNE VALEUR SUPÉRIEURE AU PRIX D’ACHAT
PAYÉ POUR CE PRODUIT. Toutefois, certains pays et États
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de la durée d’une
garantie implicite, ou n’autorisent l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou indirects, et il se peut donc
que les limitations et exclusions énoncées ci-dessus ne
s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques, et il est possible que vous
puissiez également bénéficier d’autres droits qui peuvent
varier d’un pays ou d’un État à l’autre.
DISPOSITIONS PROPRES AUX PRODUITS NIXON VENDUS
EN AUSTRALIE
Nos produits offrent des garanties qui ne peuvent être ex-
clues du droit de la consommation australienne (Australian
Consumer Law). Vous avez le droit à un remplacement ou
à un remboursement suite à une panne majeure et à une
compensation pour toute perte ou dommage raisonnable-
ment prévisible. Vous avez également le droit de faire répar-
er ou remplacer vos produits si ceux-ci ne se présentent pas
sous une qualité acceptable ou si la défaillance ne constitue
pas une panne majeure.
Coordonnées du service de garantie pour l’Australie :
NIXON AUSTRALIA
1/9 Ramly Drive
Burleigh Heads QLD 4220 Australia
09 - SERVICE & ASSISTANCE
Pour un dépannage, un service et une assistance pour votre
Ultratide veuillez consulter notre site internet :
nixon.com/support
DURÉE DE VIE DE LA PILE :
Chargement non requis - la pile de Ultratide dure environ
12-18 mois. Votre Ultratide vous avertit lorsque la pile est
faible (20 % de puissance restante) puis de nouveau lorsque
le niveau est très faible. Veuillez contacter le service d’as-
sistance NIXON pour procéder au remplacement de la pile
lorsqu’elle atteint un niveau critique. nixon.com/support
52 53
AVERTISSEMENT :
PRÉCAUTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE
PAR UNE PILE DE TYPE INCORRECT.
REBUTEZ LES PILES USAGÉES EN VOUS CONFORMANT
AUX INSTRUCTIONS DU FABRIQUANT
Cet appareil est conforme à la section 15 des réglemen-
tations de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris des interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement indésirable.
Renseignements sur l’exposition aux RF : Cet appareil est
conforme aux exigences d’exposition aux RF de la FCC et
de la JC dans des environnements contrôlés ou non.
Avertissement FCC : Tout changement ou modification, non
expressément approuvé par la partie responsable de la
conformité est susceptible d’annuler le droit de l’utilisateur
à utiliser cet équipement.
REMARQUE IMPORTANTE :
Énoncé FCC sur l’exposition aux radiations RF :
Cet appareil est conforme aux limites d’exposition aux
radiations de la FCC établies pour un environnement
non contrôlé. Cet équipement doit être installé et mis en
fonctionnement à une distance minimale de 5 mm entre
l’élément rayonnant et vous. Cet émetteur ne cohabitera
pas ou ne s’exploitera pas en conjonction avec toute autre
antenne ou émetteur.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites
imposées aux appareils numériques de classe B, en vertu
de la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut dégager de
l’énergie de fréquences radio et, s’il n’est pas installé et
employé conformément aux instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois,
rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installa-
tion particulière. Si cet équipement cause effectivement des
interférences nuisibles à la réception des signaux de radio
ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et
allumant l’équipement, l’utilisateur peut tenter de résoudre
le problème de l’une des façons suivantes :
—Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
—Augmenter la distance séparant l’équipement du
récepteur.
—Brancher l’appareil sur la prise d’un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché.
—Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expéri-
menté pour obtenir de l’aide.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Nixon THE ULTRATIDE Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi