Hitachi G10SR Instruction Manual And Safety Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Instruction Manual And Safety Instructions

Ce manuel convient également à

English
1
G 10SR G 12SR
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
G 12SR
MODEL DISC GRINDER
MODÈLE MEULEUSE
MODELO AMOLADORA ANGULAR
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu’ils utilisent l’outil motorisé.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
English
2
CONTENTS
English
Page
IMPORTANT INFORMATION ..................... 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS............... 3
SAFETY ............................................................ 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USING ALL POWER TOOLS ........... 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE DISC GRINDER .......... 7
REPLACEMENT PARTS .............................. 7
POLARIZED PLUGS .................................... 7
USE OF EXTENSION CORD ....................... 8
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION ............................................. 9
Page
FUNCTIONAL DESCRIPTION ....................... 10
MANE OF PARTS ...................................... 10
SPECIFICATIONS ...................................... 10
ASSEMBLY AND OPERATION ..................... 11
APPLICATIONS ......................................... 11
PRIOR TO OPERATION ............................. 11
GRINDER OPERATION ............................. 12
DEPRESSED CENTER WHEEL
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY ........ 13
MAINTENANCE AND INSPECTION ............. 14
ACCESSORIES .............................................. 15
STANDARD ACCESSORIES ..................... 15
PARTS LIST ................................................... 46
TABLE DES MATIERES
Français
Page
INFORMATIONS IMPORTANTES ............ 16
SIGNIFICATION DES MOTS
DAVERTISSEMENT .............................. 16
SECURITE ...................................................... 17
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR
LUTILISATION DE TOUS LES OUTILS ELECTRIQUES
.17
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
POUR LUTILISATION DU MEULEUSE
......... 21
PIECES DE RECHANGE ............................ 21
FICHE POLARISEES .................................. 21
UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE
..... 22
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
................ 23
Page
DESCRIPTION FONCTIONNELLE................. 24
NOM DES PARTIES................................... 24
SPECIFICATIONS ...................................... 24
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT .............
25
UTILISATIONS .......................................... 25
AVANT LUTILISATION ............................ 25
UTILISATION DE LA MEULEUSE............. 26
ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA
MEULE A DEPRESSION CENTRALE
.............
28
ENTRETIEN ET INSPECTION ....................... 29
ACCESOIRES ................................................. 30
ACCESSOIRES STANDARD ..................... 30
LISTE DES PIECES ........................................ 46
Español
Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................. 31
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ..................................... 31
SEGURIDAD .................................................. 32
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA
UTILIZACIÓN DE TODAS LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
.. 32
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA UTILIZACIÓN DEL AMOLADORA ANGULAR
.36
PIEZAS DE REEMPLAZO .......................... 36
ENCHUFES POLARIZADOS ...................... 36
UTILIZACIÓN DE UN CABLE PROLONGADOR
...... 37
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA
OPERACIÓN MÁS SEGURA
......................... 38
Página
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ......................... 39
NOMENCLATURA...................................... 39
ESPECIFICACIONES................................... 39
MONTAJE Y OPERACIÓN ............................ 40
APLICACIONES .......................................... 40
ANTES DE LA OPERACIÓN ....................... 40
OPERACIÓN DE LA AMOLADORA ANGULAR
.... 41
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA
RUEDA DE DISCO ABOMBADO ........... 43
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .............. 44
ACCESORIOS ................................................ 45
ACCESORIOS ESTÁNDAR ....................... 45
LISTA DE PIEZAS .......................................... 46
ÍNDICE
English
3
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in
the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the
failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by
recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate
safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the SAFETY section of this Instruction Manual and
in the sections which contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by
WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual.
Never use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by
HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in
serious personal injury.
CAUTION indicates a hazardous situations which, if ignored, could result in moderate
personal injury, or could cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
English
4
SAFETY
INPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USING ALL POWER TOOLSaaaa
WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use
of power tools. To avoid these risks, follow these basic safety instruc-
tions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS.
Never place your hands, fingers or other body parts near the tools moving parts.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE.
Never operate this tool without all guards or safety features in place and in proper working
order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety feature, be sure
to replace the guard or safety feature before resuming operation of the tool.
3. ALWAYS WEAR EYE AND EAR PROTECTOR.
Protect yourself from flying or expelled wood chips, metal particles or other debris by
using protective goggles or equivalent eye protector. Wear ear protector to protect
yourself from excessive noise.
4. PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCK.
Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigeration enclosures. Never operate the tool in damp or wet locations.
5. DISCONNECT TOOLS.
Never leave the tool connected to a power source. Always disconnect the tool from its
power source before servicing, inspecting, maintaining, cleaning and before changing or
checking any parts.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Dont carry the tool while it is connected to its power source. Dont carry the tool with your
finger near the power switch. Be sure the power switch is in the off position before
connecting the tool to its power source.
7. STORE TOOL PROPERLY.
When not in use, the tool should be stored in a dry place. Keep out of reach of children.
Lock-out the storage area.
8. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas and benches invite injuries. Clear all work areas and work benches of
unnecessary tools, debris, furniture, etc.
9. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
Dont expose power tools to rain. Dont use power tools in damp or wet locations. Keep
work area well lit and well ventilated.
Dont use tool in presence of flammable liquids or gases.
Power tools produce sparks during operation. They also spark when switching ON/
OFF. Never use power tools in sites containing lacquer, paint, benzine, thinner,
gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or
explosive.
English
5
10. KEEP CHILDREN AWAY.
Do not let visitors contact tool or extension cord.
All visitors should be kept safely away from work area.
11. DONT FORCE TOOL.
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
12. USE RIGHT TOOL.
Dont force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool.
Dont use tool for purpose not intended for example dont use circular saw for cutting
tree limbs or logs.
13. DRESS PROPERLY.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
14. USE FACE, DUST MASK OR RESPIRATOR IF OPERATION IS DUSTY.
All persons in the area where power tools are being operated should also wear face, dust
mask or respirator.
15. DONT ABUSE CORD.
Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil and sharp edges.
16. SECURE WORK.
Use clamps or a vise to hold work. Its safer than using your hand and it frees both hands
to operate tool.
17. DONT OVERREACH.
Keep proper footing and balance at all times.
18. MAINTAIN TOOLS WITH CARE.
Keep tools sharp and clean for better and safer performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by an authorized service
center. Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
19. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Keys and adjusting wrenches remove from tool before turning it on.
20. OUTDOOR USE EXTENSION CORD.
When tool is used outdoors, use only extension cord intended for use outdoors and so
marked.
21. STAY ALERT.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired.
Tools should never be used by you if you are under the influence of alcohol, drugs or
medication that makes you drowsy.
22. CHECK DAMAGED PARTS.
Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this Instruction
Manual.
English
6
Have defective switches replaced by the authorized service center.
Do not use tool if switch does not turn it on and off.
23. NEVER USE A POWER TOOL FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED.
Never use a power tool for applications other than those specified in the Instruction
Manual.
24. HANDLE TOOL CORRECTLY.
Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the
tool. Never allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar with its
operation or unauthorized personnel.
25. CHECK FOR LIVE WIRES.
Avoid the risk of severe electrical shock by checking for live electrical wires that may be
buried in walls, floors or ceilings. The wires should be de-energized before work begins.
26. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their condition periodically.
27. DO NOT USE POWER TOOLS IF THE PLASTIC HOUSING OR HANDLE IS CRACKED.
Cracks in the tools housing or handle can lead to electric shock. Such tools should not
be useàÇuntil repaired.
28. BLADES AND ACCESSORIES MUST BE SECURELY MOUNTED TO THE TOOL.
Prevent potential injuries to youself or others. Blades, cutting implements and accessories
which have been mounted to the tool should be secure and tight.
29. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN.
The tools motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check
for dust build-up frequently.
30. OPERATE POWER TOOLS AT THE RATED VOLTAGE.
Operate the power tool at voltages specified on its nameplate.
If using the power tool at a higher voltage than the rated voltage, it will result in
abnormally fast motor revolution and may damage the unit and the motor may burn out.
31. NEVER USE A TOOL WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.
If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise
appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi
authorized service center.
32. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF.
Dont leave tool until it comes to a complete stop.
33. CAREFULLY HANDLE POWER TOOLS.
Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be
deformed, cracked, or damaged.
34. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may
damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry
thoroughly.
35. USE ONLY GENUINE HITACHI REPLACEMENT PARTS.
Replacement parts not manufactured by Hitachi may void your warranty and can lead to
malfunction and resulting injuries. Genuine Hitachi parts are available from your dealer.
36. Use only depressed center wheels having a maximum operating speed at least high as
13700 RPM for G10SR and 13300 RPM for G12SR.
English
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE DISC GRINDER
WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use
of the disc grinder. To avoid these risks, follow these basic safety
instructions:
1. NEVER operate the disc grinder without its wheel guard in place.
2. NEVER place hands or body parts near the disc during operation.
3. NEVER use a depressed center wheel which is cracked or deformed or worn away.
4. NEVER use a depressed center wheel with an RPM rating which is less than 13700 RPM
for G10SR and 13300 RPM for G12SR. The wheel can disintegrate during use and cause
severe injuries.
5. NEVER use the grinder in places where the sparks generated by the grinder can cause
explosion, such as where flammable materials or gases are present.
6. NEVER push in the lock pin while the spindle is running.
7. ALWAYS wear eye protection that meets the requirement of the latest revision of ANSI
Standard Z87.1.
8. ALWAYS wear a mank or respirator to protect yourself from dust or potentially harmful
particles generated during the grinding operation.
9. ALWAYS firmly grip the body handle and side handle while operating the grinder.
10. ALWAYS have a trial run before grinding commence.
11. ALWAYS follow the instructions contained in this manual when replacing the depressed
center wheel.
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.
Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center.
POLARIZED PLUGS
To reduce the risk of electrick shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider
than the other).
This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
English
8
USE OF EXTENSION CORD
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. Table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the
heavier the cord.
MINIMUM GAGE FOR CORD SETS
Total Length of Cord in Feet (Meter)
0 25 26 50 51 100 101 150
(0 7.6) (7.9 15.2) (15.5 30.5) (30.8 45.7)
Ampere Rating AWG
More Not More
Than Than
0 618 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
WARNING: Avoid electrical shock hazard. Never use this tool with a damaged or
frayed electrical cord or extension cord.
Inspect all electrical cords regularly. Never use in or near water or in any
environment where electric shock is possible.
English
9
DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation
design. Double insulation means that two physically separated insulation systems have
been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply
from the outer frame handled by the operator. Therefore, either the symbol
or the words
and Double insulation appear on the power tool or on the nameplate.
Although this system has no external grounding, you must still follow the normal electrical
safety precautions given in this Instruction Manual, including not using the power tool in wet
environments.
To keep the double insulation system effective, follow these precautions:
Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER should disassemble or assemble this
power tool, and only genuine HITACHI replacement parts should be installed.
Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy water,
and dry thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic components; otherwise the plastic
may dissolve.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS OF THIS TOOL!
English
10
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe
operation and maintenance of the power tool.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ
from those on your own power tool
NAME OF PARTS
Lock pin
Gear Cover
Packing
Gland
Tail CoverSwitch
Housing
SPECIFICATIONS
Model
Motor
Power Source
Current
No-Load Speed
Wheel Size:
external diam.
hole diam.
Weight
Spindle Thread
G10SR G12SR
Single-Phase Series Commutator Motor
Single-Phase 115V AC 60Hz
5A
11000/min
4"(100 mm) 4-1/2"(115 mm)
5/8"(16 mm) 7/8"(22 mm)
5.1 lbs (2.4 kg) 5.3 lbs (2.5 kg)
M10 × 1.25 U5/8"-11
Fig.1
Side Handle
Brush Holder
Brush Cap
Wheel Guard
(G10SR: Standard Accessory)
(G12SR Supplied with Carrying Case: Standard Accessory)
(G12SR Supplied without Carrying Case: Optional Accessory)
Depressed Center Wheel
English
11
ASSEMBLY AND OPERATION
APPLICATIONS
Removal of casting fin and finishing of various type of steel, bronze and aluminum
materials and castings.
Grinding of welded sections or sections cut by means of an acetylene torch.
Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements
specified on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while
the switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately and can
cause serious injury.
3. Extension cord
When the work area is far away from the power source, use an extension cord of sufficient
thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4. Check the receptacle
If the receptacle only loosely accepts the plug, the receptacle must be repaired. Contact
a licensed electrician to make appropriate repairs.
If such a fautly receptacle is used, it may cause overheating, resulting in a serious hazard.
5. Check your working environment
Ensure the following before operation;
No flammable gas, liquid, or object at worksite.
Grinding thin steel sheet may cause a high booming sound.
In this case, place a rubber mat under the workpiece.
Take appropriate noise preventive measures to prevent adverse affects on the
environment by electrical noise.
Clear the area of children or unauthorized personnel.
6. Mounting the wheel guard
Be sure to mount the wheel guard at an angle that will protect the operators body from
injury by a broken wheel piece.
WARNING: If not correctly attaching a proper wheel guard, it may lead to severe
injury or death if the depressed center wheel should be broken.
English
12
7. Inspect the depressed center wheel carefully before mounting.
Thoroughly check that a specified depressed center wheel free of cracks and splits is
mounted. Make sure that the depressed center wheel is firmly clamped and has been
mounted in accordance with the instructions contained on page 13.
8. Test the grinder before using.
Before actually beginning the grinding work, test the grinder by first clearing the area of
all other personnel. Make sure the wheel guard is in place and that you are wearing eye
protection. Turn the grinder on, and make sure the grinder runs smoothly and shows
on abnormalities.
Duration of the trial run is as follows:
When depressed center wheel is replaced .................. 3 minutes or more
When starting daily work .............................................. 1 minute or more
9. Use only properly rated depressed center wheels.
Use only depressed center wheels rated at 13700 RPM or more for G10SR and 13300 RPM
or more for G12SR.
Using a depressed center wheel rated less can lead to wheel disintegration during
operation and serious bodily injury.
10.Check the lock pin.
Make sure that the lock pin is disengaged by pushing lock pin two or three times before
turning on the grinder.
GRINDER OPERATION
1. Hold the grinder firmly by its housing and side handle (Fig. 1).
The grinder produces a counterforce which must be controlled by firmly holding onto the
grinder.
2. Turn the grinder on.
While holding the grinder firmly, use one finger to slide the switch to the on position.
3. Use light grinding pressure.
There is no need to press hard when grinding. Usually the grinders own weight is
sufficient to allow the required light contact with the surface to be ground.
WARNING: Do not press the grinder forcibly against the surface to be ground. Heavy
pressure can result in wheel breekage and serious injury. It can also
damage the surface being ground or damage the grinders motor.
4. Use proper grinding angle.
Grind only with the wheels edge by lifting the grinder 15° to 30°, as shown in Fig. 2.
CAUTION: Do not use the entire surface of the depressed center wheel. Use only the
edge of the depressed center wheel.
English
13
5. Move the grinder in the proper
direction.
When using a new depressed center
wheel in direction A (Fig. 2), the
wheel edge may cut into the
workpiece. In this case, grind in
direction B (Fig. 2).
Once the wheel edge is worn, the
workpiece can be ground in both
directions.
NOTE: The wheel provided (resinoid wheel) is rated as Class A grain and # 36 grain size. It
is most suitable for heavy grinding of steel and other types of materials.
6. Adjust operation to desired finish.
For a fine finish, decrease pressure by lifting slightly. Grind slowly and at the appropriate
speed.
CAUTION: The revolving depressed center wheel will creste air turbulence.
Do no lay the grinder down in areas of dust or dirt until it has come to a
complete stop.
DEPRESSED CENTER WHEEL ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
WARNING: Never attempt to assemble or disassemble the depressed center wheel
while the grinder is capable of being turned on.
Be sure power switch is in the OFF position and the electrical cord has
been disconnected from the receptacle.
1. Assembling
(1) Turn the disc grinder upsidedown so that
the spindle is facing upward.
(2) Align the oval-shaped indentation of the
wheel washer with the notched part of the
spindle, then attach them.
(3) Fit the protuberance of the depressed center
wheel onto the wheel washer.
(4) Screw the wheel nut onto the spindle.
(5) While pushing the lock pin with one hand,
lock the spindle by turning the depressed
center wheel slowly with the other hand.
Tighten the wheel nut by using the supplied
wrench as shown in Fig. 3.
CAUTION: Tighten the wheel nut securely
and confirm that the depressed
center wheel is not wobble.
2. Disassembling
To remove the depressed center wheel,
follow the above-mentioned procedure in
reverse order.
A B
15°°~30°
Fig. 2
Wheel
Nut
Wheel
Guard
Lock
pin
Wrench
Notch
Fig. 3
Depressed
Center
Wheel
Wheel
Washer
Spindle
English
14
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle
during maintenance and inspection.
1. Replacing the depressed center wheel
Replace the depressed center wheel when it has been worn out to about 2-3/8" (60mm)
in external diameter. Confirm that there is no crack or any damage to the depressed
center wheel. If there is a crack or a transformation in the wheel, replace it immediately.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened.
Should any of the screws be loosened, retighten them immediately.
WARNING: Using this grinder with loosen screws is extremely dangerous.
3. Confirm that there is no damage in the wheel
guard, the cord and the housing, etc.
Furthermore, confirm that there is no abnormality in
the activation of the switch.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 4)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Replace the carbon brush with a
new one when it becomes worn to its wear limit.
Always keep carbon brushes clean and ensure that
they slide freely within the brush holders.
CAUTION: Using this grinder with a carbon brush
which is worn in excess of the wear limit
will damage the motor.
NOTE: Use HITACHI carbon brush No. 21 indicated in Fig. 4.
Replacing carbon brushes:
Remove the brush caps (Fig. 1) with a slotted screwdriver. The carbon brushes can then
be easily removed.
5. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because
of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used,
all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER,
ONLY.
Fig. 4
Wear limit
0.24 (6mm)
0.67 (17mm)
No. of carbon
brush
21
English
15
ACCESSORIES
WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below.
The use of any other attachment or accessory such as cup wheel or
cut-off wheel, etc. can be dangerous and could cause personal injury
or property damage.
NOTE:
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
STANDARD ACCESSORIES
(1) For grinder supplied with Carrying Case
Wrench ................................................................................................................................. 1
(Code No. 936522 ....... G10SR)
(Code No. 938332Z ..... G12SR)
Side Handle (Code No. 318312) .......................................................................................... 1
Depressed center wheel ...................................................................................................... 1
4 (100mm) external dia. × 1/4 (6mm) thickness × 5/8 (16mm) hole dia.
(Code No. 701040) ....... G10SR
4-1/2" (115mm) external dia. × 1/4 (6mm) thickness × 7/8 (22mm) hole dia.
(Code No. 701045) ....... G12SR
(2) For grinder supplied without Carrying Case
Wrench ................................................................................................................................. 1
(Code No. 936522 ....... G10SR)
(Code No. 938332Z ..... G12SR)
Side Handle (Code No. 318312) .......................................................................................... 1
Depressed center wheel (G10SR only) .............................................................................. 1
4 (100mm) external dia. × 1/4 (6mm) thickness × 5/8 (16mm) hole dia.
(Code No. 701040)
NOTE:
Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
16
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et
les avertissements dans ce mode demploi avant dutiliser ou dentretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de lutilisation ou de lentretien de loutil motorisé
proviennent dun non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si lon reconnaît une situation de danger potentiel avant
quelle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section SECURITE de
ce mode demploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et dentretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur loutil motorisé
et dans ce mode demploi.
Ne jamais utiliser cet outil motorisé d une manière qui nest pas spécifiquement recommandée
par HITACHI sans avoir dabord vérifié que lutilisation prévue est sans danger pour vous et
les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS DAVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait
entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
17
Français
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR IIIII
LUTILISATION DE TOUS LES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT:Une utilisation incorrecte ou dangereuse des outils électriques
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE DEMPLOI.
1. NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES MOBILES.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties
mobiles de loutil.
2. NE JAMAIS UTILISER LOUTIL SANS QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE SECURITE NE
SOIENT EN PLACE.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de
sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation
nécessite le retrait dun dispositif ou dune caractéristique de sécurité, sassurer de bien
remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser loutil.
3. TOUJOURS SE PROTEGER LES YEUX ET LES OREILLES.
Pour se protéger des projections de copeaux de bois, particules métalliques ou autres
débris, porter des lunettes de protection ou un masque pour les yeux. Porter des
protections anti-bruit pour se protéger du bruit.
4. SE PROTEGER CONTRE LES DECHARGES ELECTRIQUES.
Empêcher tout contact du corps avec les surfaces mises à la terre, par exemple tuyaux,
radiateurs, plaques de cuisson et enceintes de réfrigération. Ne jamais faire fonctionner
loutil dans un endroit humide ou mouillé.
5. DEBRANCHER LES OUTILS.
Ne jamais laisser loutil branché dans une source dalimentation. Toujours débrancher
loutil de la source dalimentation avant tout travail de réparation, dinspection, dentretien,
de nettoyage, de remplacement ou de vérification des pièces.
6. EVITER TOUTE MISE EN MARCHE INOPINEE.
Ne pas transporter loutil pendant quil est raccordé à la source dalimentation. Ne pas
transporter loutil avec le doigt près de linterrupteur dalimentation. Bien sassurer que
linterrupteur dalimentation se trouve sur la position OFF (arrêt) avant de raccorder
loutil à la source dalimentation.
7. REMISER LOUTIL CORRECTEMENT.
Lorsquon ne se sert pas de loutil, le remiser dans un endroit sec. Veiller à ce quil soit
hors datteinte des enfants. Fermer le local de remisage à clé.
8. MAINTENIR LAIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires de travail et les établis encombrés favorisent les accidents. Débarrasser laire
de travail et les établis des outils inutiles, débris, meubles, etc.
18
Français
9. CONSIDERER LENVIRONNEMENT DE LAIRE DE TRAVAIL.
Ne pas exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dans un endroit humide ou mouillé.
Veiller à ce que laire de travail soit bien éclairée et bien aérée.
Ne pas utiliser loutil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Les outils projettent des étincelles pendant quils fonctionnent. Ne jamais utiliser les
outils dans un lieu renfermant de la laque, de la peinture, du diluant, de lessence, des
gaz, des produits adhésifs ni aucun autre matériau combustible ou explosif.
10. ELOIGNER LES ENFANTS.
Ne pas laisser les visiteurs toucher loutil ou le cordon de rallonge.
Tous les visiteurs devront être suffisamment éloignés de laire de travail.
11. NE PAS FORCER LOUTIL.
Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au régime pour lequel il a
été conçu.
12. UTILISER LOUTIL CORRECT
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail dun outil de grande
puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il na pas été prévu: par
exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches darbre ou des
bûches.
13. SE VETIR CORRECTEMENT.
Ne pas porter de vêtements lâches ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans les pièces
en mouvement. Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures
anti-glissantes lors dun travail à lextérieur.
Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
14. PORTER UN MASQUE, UN MASQUE ANTI-POUSSIERE OU UN APPAREIL RESPIRATOIRE
SI LE TRAVAIL DOIT DEGAGER DE LA POUSSIERE.
Toutes les personnes présentes sur laire de travail devront également porter un masque,
un masque anti-poussière ou un appareil respiratoire.
15. NE PAS MALTRAITER LE CORDON.
Ne jamais transporter loutil par le cordon ni tirer brusquement sur le cordon pour le
débrancher.
Eloigner le cordon de la chaleur, de la graisse et des surfaces tranchantes.
16. FIXER LA PIECE.
Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que
de tenir la pièce à la main et libérera les deux mains pour le travail.
17. NE PAS TROP SE PENCHER.
Garder une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
18. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité.
Suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
Vérifier périodiquement les cordons doutil et les faire réparer par un centre de réparation
agréé s ils sont endommagés. Vérifier périodiquement les cordons de rallonge et les faire
remplacer sils sont endommagés. Maintenir les poignées sèches et propres, et enlever
toute graisse et toute huile dessus.
19. RETIRER LES CLAVETTES DE REGLAGE ET LES CLES.
Les clés et les clavettes de réglage devront être retirées de loutil avant de sa mise en
marche.
19
Français
20. CORDONS DE RALLONGE POUR UTILISATION A LEXTERIEUR.
Si loutil doit être utilisé dehors, utiliser exclusivement des cordons de rallonge conçus
pour un usage extérieur et marqués à cet effet.
21. RESTER SUR SES GARDES.
Bien faire attention à ce que lon fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser loutil
lorsquon est fatigué.
Ne jamais utiliser loutil si lon est sous linfluence dalcool, de drogues ou de médicaments
qui rendent somnolent.
22. VERIFIER SIL Y A DES PIECES ENDOMMAGEES.
Avant de continuer à utiliser loutil, inspecter attentivement les protections ou autres
pièces endommagées pour voir si loutil pourra fonctionner correctement et effectuer le
travail pour lequel il est conçu. Vérifier lalignement et le couplage des pièces mobiles,
le voilage des pièces mobiles, la présence de pièces cassées, le montage, et toute autre
condition susceptible daffecter le bon fonctionnement.
Si une protection ou une pièce est endommagée, la faire réparer ou remplacer par un
service après-vente agréé, sauf spécification contraire dans ce mode demploi.
Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparation agréé.
Ne pas utiliser loutil si linterrupteur ne fonctionne pas.
23. NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL MOTORISE POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE
CELLES SPECIFIEES.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode demploi.
24. MANIPULER LOUTIL CORRECTEMENT
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode demploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer loutil. Ne jamais permettre que loutil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
25. VERIFIER SIL Y A DES FILS SOUS TENSION.
Pour éviter tout risque de choc électrique grave, vérifier sil y a des fils électriques sous
tension encastrés dans le mur, le plancher ou le plafond. Couper lalimentation des fils
avant le travail.
26. MAINTENIR TOUTES LES VIS, TOUS LES BOULONS ET LES COUVERCLES FERMEMENT
EN PLACE.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
27. NE PAS UTILISER LES OUTILS MOTORISES SI LE REVETEMENT DE PLASTIQUE OU LA
POIGNEE EST FENDU.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels
outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
28.LES LAMES ET LES ACCESSOIRES DOIVENT ETRE FERMEMENT MONTES
SUR LOUTIL.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être fixés et serrés
fermement.
29. GARDER PROPRES LES EVENTS DAIR DU MOTEUR
Les évents dair du moteur doivent être maintenus propres de façon que lair puisse
circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
20
Français
30. UTILISER LOUTIL MOTORISE A LA TENSION NOMINALE.
Utiliser loutil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si lon utilise loutil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en
résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque dendommager
loutil et le moteur risque de griller.
31. NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL DEFECTUEUX OU QUI FONCTIONNE ANORMALEMENT.
Si loutil na pas lair de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de lutiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de
service Hitachi autorisé.
32. NE JAMAIS LAISSER FONCTIONNER LOUTIL SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS
TENSION.
Ne pas abandonner loutil avant quil ne soit complètement arrêté.
33. MANIPULER LOUTIL MOTORISE AVEC PRECAUTION.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
34. NE PAS ESSUYER LES PARTIES EN PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT.
Les solvants comme lessence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
lalcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec
de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé dune solution
deau savonneuse et sécher minutieusement.
35. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES DE RECHANGE HITACHI DORIGINE.
Les pièces de rechange non fabriquées par Hitachi risquent dannuler la garantie et
dentraîner un mauvais fonctionnement et des blessures. Les pièces Hitachi dorigine
sont disponibles auprès de son concessionnaire.
36. Utiliser uniquement des meules à dépression centrale ayant une vitesse de
fonctionnement maximale dau moins 13 700 tr/mn pour le modèle G10SR et dau moins
13300/tr mn pour le modèle G12SR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hitachi G10SR Instruction Manual And Safety Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Instruction Manual And Safety Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues