Roland TD-1KPX2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Batterie de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
FRA
JPN
DEU
ENG
ITA
ESL
POR
NLD
Accès au manuel (chier PDF)
1. Entrez l’URL suivante sur votre ordinateur.
http://www.roland.com/manuals/
I
2. Choisissez «TD-1KPX2» comme nom de
produit.
Visionnez la vidéo de démarrage rapide
Cette vidéo explique comme utiliser le TD-1KPX2.
http://roland.cm/td-1kpx2
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents «CONSIGNES
DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES» (dépliant «CONSIGNES DE
SÉCURITÉ» et «Mode d’emploi» (p. 12)), ainsi que les remarques contenues
dans le Guide d’installation, pour être sûr d’utiliser le produit correctement. Après
lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y
reporter dès que nécessaire.
Mode d’emploi
Table des matières
Quelques notions sur la batterie ................................2
Composants de la batterie .....................................2
Bases du jeu ..................................................2
Démarrage rapide .............................................4
Branchement de l’équipement .................................4
Face avant ....................................................4
Mise sous tension/hors tension ................................4
Utilisation .....................................................5
Sélection d’un kit de batterie
(«Drum Kit») ............................................5
Utilisation du métronome ...............................5
Entraînement ..................................................6
Entraînement en mode Coach .................................6
Jouer correctement, en respectant le rythme .............6
Jouer en même temps qu’un rythme changeant. . . . . . . . . .6
Jouer en même temps qu’un tempo changeant ..........7
Développer un sens interne du rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Jouer avec un tempo constant ...........................7
Égaliser la force de frappe de la main gauche et de la
main droite .............................................8
S’entraîner pendant une durée spéciée .................8
Enregistrer et vérier votre ..............................8
S’entraîner avec un morceau ...................................9
Sélection d’un morceau .................................9
Lecture/arrêt du morceau ...............................9
Connexion à votre ordinateur/iPad .............................9
Paramétrages détaillés ........................................10
Ajuster la sensibilité du pad ............................ 10
Modier le type de pad ................................ 10
Modier le numéro de note MIDI du pad ............... 10
Modier le délai d’extinction automatique ............. 10
Rétablissement des paramètres d’usine ...................... 10
Annexe .......................................................11
Dépannage ................................................. 11
Principales caractéristiques .................................. 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................... 12
REMARQUES IMPORTANTES ................................. 12
2
Quelques notions sur la batterie
Grosse caisse/pédale de grosse caisse
Jouée avec une pédale de grosse caisse, la grosse caisse est le plus
gros composant de la batterie.
* Utilisez une pédale de grosse caisse disponible dans le commerce.
Caisse claire
La caisse claire est la «voix» de la batterie.
Charleston/pédale de charleston
Un charleston acoustique utilise 2cymbales montées sur un pied
de charleston.
La pédale l’ouvre et le ferme.
* La batterie TD-1KPX2 utilise un seul pad.
Tom (Tom 1, Tom 2)
Ils se trouvent généralement au-dessus de la grosse caisse.
Floor tom (Tom 3)
Parfois appelé tom de basse, il repose sur ses pieds ou est monté
sur un support.
Cymbale ride
Généralement montée à droite de la batterie, la cymbale ride est un
des principaux éléments de tenue du tempo.
Cymbale crash
Plus petite que la cymbale ride, elle s’utilise essentiellement pour
accentuer le jeu.
Composants de la batterie
Termes utilisés pour jouer de la batterie.
Batterie acoustique
Charleston
Cymbale ride
Caisse
claire
Tom
Floor tom
Pédale de
charleston
Grosse caisse
Pédale de
grosse caisse
Cymbale crash
TD-1KPX2
Cymbale crash
Cymbale ride
Charleston
Tom 1
Tom 2
Tom 3
Pédale de grosse caisse
Caisse claire
Module de sons de
batterie
Pédale de charleston
Bases du jeu
La batterie se joue avec les deux mains et les deux pieds.
Nous allons expliquer comment tenir les baguettes et utiliser les pédales.
Tenue des baguettes
La tenue la plus répandue des baguettes est baptisée
«prisetimbale» (matched grip) - voir les illustrations ci-dessous.
Main gauche Main droite
Utilisation de la pédale de grosse caisse
Il existe deuxfaçons d’appuyer sur la pédale de grosse caisse:
«talon levé» ou «talon baissé».
Talon levé
Dans cette méthode, votre
talon otte au-dessus de la
pédale. Lorsque le pied ne
repose pas sur la pédale, abaissez-le complètement pour appuyer
sur la pédale.
Cette méthode applique le poids total de la jambe sur la pédale et
permet de produire des sons plus forts qu’avec la méthode du talon
baissé. Elle est souvent utilisée en rock et pop.
Talon baissé
Dans cette méthode,
toute la plante du pied du
talon aux orteils reste en
contact avec la pédale. Utilisez votre cheville pour que vos orteils
actionnent la pédale. Cette méthode contrôle plus précisément le
volume et est souvent utilisée en jazz et bossa nova.
Quelques notions sur la batterie
3
FRA
JPN
DEU
ENG
ITA
ESL
POR
NLD
Utilisation de la caisse claire
Frappe sur la peau
Frappez uniquement la peau du pad. Ceci constitue la manière
laplus répandue d’utiliser la caisse claire.
Rim shot
Frappez la peau et le bord du pad simultanément.
Un son (son rim) diérent de la frappe sur la peau sera entendu.
Bord
Position adaptée
aux rim shots
Utilisation des cymbales
Frappe sur le corps
Technique de jeu la plus commune au milieu de la surface de
lacymbale.
Frappe sur le bord
Utilisez le manche de la baguette pour frapper le bord de la cymbale
(frappez le capteur du bord comme montré sur lillustration).
Capteur du bord
* Les frappes sur le corps et les frappes sur le bord peuvent
également être jouées sur le charleston.
Étouement d’une cymbale
Le fait de pincer le bord d’une cymbale avec les doigts immédiatement
après l’avoir frappée permet détouer le son, de la même façon que si
vous utilisiez une vraie cymbale.
* La fonction d’étouement fonctionne uniquement si vous
pincez la cymbale dans la zone indiquée sur l’illustration (là où
se trouve le capteur). Si vous touchez un autre endroit, elle ne
fonctionnera pas.
Capteur du bord
Utilisation du charleston
Dans une batterie acoustique, le charleston se compose de deux
cymbales se faisant face verticalement sur un pied. En appuyant sur
la pédale, les deux cymbales se ferment.
Diverses techniques de jeu sont possibles, entre autres le jeu avec
les pieds et/ou des baguettes.
Lorsque vous appuyez sur la pédale, les deux cymbales se ferment.
Lorsque vous relâchez la pédale, les cymbales s’ouvrent.
Fermé
En appuyant fermement sur la pédale de charleston, frappez le pad
avec une baguette. Vous entendez alors un bref «chick».
Moitié ouvert
En appuyant doucement sur la pédale de charleston, frappez le pad
avec une baguette. Vous entendez alors un «swish» un peu plus long.
Ouvert
En relâchant complètement la pédale de charleston, frappez le pad
avec une baguette. Vous entendez alors un «son» encore plus long
qu’en demi-ouverture.
Pied fermé
Appuyez simplement sur la pédale sans utiliser de baguette.
Leson est plus doux et plus court que le son fermé joué avec une
baguette. Utile pour maintenir la durée de ce son dense.
Bascule (foot splash)
Appuyez et relâchez immédiatement la pédale sans utiliser de
baguette. Cela équivaut à frapper momentanément les deux
cymbales d’un charleston acoustique. et produit un son «splash»
plus doux que la frappe ouverte.
4
Démarrage rapide
Face avant
Bouton [L] (marche/arrêt)
Permet de mettre l’appareil sous tension
ou hors tension.
Boutons Volume [H][I]
Permettent de régler le volume sur
20niveaux.
Écran
Ache le numéro de kit de batterie et le
tempo du métronome etc.
Mise sous tension
1. Baissez le volume du haut-parleur amplié connecté.
2. Appuyez sur le bouton [L] (marche/arrêt).
L’appareil s’allume.
3. Mettez sous tension le haut-
parleur amplié connecté et
réglez le volume.
4. Réglez le volume en appuyant
sur le bouton de volume [H][I].
Mise hors tension
1. Baissez le volume sur le TD-1KPX2 et sur tout équipement
connecté.
2. Mettez hors tension le matériel connecté.
3. Eectuez une pression prolongée sur le bouton [L]
(marche/arrêt).
L’appareil s’éteint.
* Vous devez mettre l’appareil hors tension en appuyant sur le bouton
[L] (marche/arrêt).
Mise sous tension/hors tension
Bouton [ ] (métronome)
Permet de démarrer ou d’arrêter le
métronome. Le témoin clignote en
rythme avec le tempo.
Boutons [-][+]
Utilisez ces boutons pour modier
une valeur achée à l’écran. Si vous
maintenez un bouton enfoncé tout en
appuyant sur l’autre, la valeur augmente
ou diminue plus rapidement.
Bouton [Select], témoins demode
Chaque pression sur le bouton [Select]
vous permet de naviguer entre les quatre
modes (Drums, Tempo, Coach, Song), et
le témoin correspondant s’allume.
Fonction Tap tempo
Vous pouvez maintenir enfoncé le
bouton [Select] et frapper plusieurs
fois un pad pour dénir le tempo sur
l’intervalle entre vos frappes.
Branchement de l’équipement
* Pour éviter tout dysfonctionnement et toute panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et mettez tous les appareils hors tension
avant de procéder à des branchements.
Générateur de son
Prise DC IN
Branchez l’adaptateur
secteur fourni à la prise
DC IN. Placez l’adaptateur
secteur de façon que
le côté comportant le
voyant (voir illustration)
soit orienté vers le haut
et le texte vers le bas. Le
voyant s’allume lorsque
vous branchez l’adaptateur
secteur à une prise secteur.
Prise MIX IN (stéréo)
Connectez votre lecteur
audio portable ou
autres sources externes
à la prise MIX IN an de
pouvoir jouer en même
temps que vos chansons
favorites.
Prise OUTPUT/PHONES
Connectez le haut-parleur
amplié ou votre casque
à la prise OUTPUT/PHONES.
Port USB COMPUTER
Reportez-vous à p. 9.
Voyant
Démarrage rapide
5
FRA
JPN
DEU
ENG
ITA
ESL
POR
NLD
Utilisation
Jouer de la batterie nest pas seulement un plaisir, pratiquement
nimporte qui peut commencer à jouer: il sut de frapper pour
émettre un son. Vous pouvez commencer à jouer de la batterie en
utilisant la grande variété de sons intégrés proposés.
Sélection d’un kit de batterie
(«Drum Kit»)
Un kit de batterie se compose de sons aectés à chaque pad. Dans
certains cas, le son change en fonction de votre dynamique de jeu.
1. Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner le mode Drums.
* À la mise sous tension, le mode Drums est sélectionné.
Lécran ache le numéro du kit de batterie.
2. Appuyez sur les boutons [-][+] pour sélectionner un kit
debatterie.
* Pour consulter la liste des kits de batterie, voir à la n de
cemanuel.
3. Vous pouvez jouer de la batterie en frappant le pad.
Utilisation du métronome
Voici comment vous pouvez jouer tout en écoutant le métronome.
Il s’agit de la meilleure façon de pratiquer et d’apprendre à jouer
avec un tempo constant.
1. Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner le mode Tempo.
Lécran ache le tempo du métronome.
2. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Le métronome s’allume et le bouton clignote en rythme avec le
tempo du métronome.
* Même en mode Drums, vous pouvez appuyer sur le bouton [ ]
(métronome) pour activer le métronome.
3. Appuyez sur les boutons [-][+] pour modier le tempo.
* Vous pouvez également spécier le tempo à l’aide de la fonction
Tap tempo (p. 4).
4. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] (métronome) pour
désactiver le métronome.
Modication des sons du métronome
1. En mode Tempo, exercez une pression prolongée sur
le bouton [
] (métronome).
Vous pouvez alors entendre le métronome.
2. Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner
l’élément (paramètre) à modier, et utilisez les
boutons [-][+] pour modier ses réglages.
Paramètre Écran Description
Battements
b 1 (1 battement)–
b g (9 battements)
Permet de dénir le
nombre de battements
Type de
rythme
r 0 (ronde)
Permet de dénir l’unité
de battement
r 4 (noires)
r 8 (croches)
r83 (triolets de croches)
r16 (doubles croches)
Volume
L 0L10
Permet de régler le volume
Son
S 1S 8
Permet de dénir le son
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour
terminer le paramétrage.
À propos de la fonction Auto O
L’instrument est mis automatiquement hors tension après
l’écoulement d’une durée prédéterminée suivant la dernière
performance ou la dernière utilisation de ses boutons ou
contrôles (fonction Auto O). Si vous ne souhaitez pas
que l’instrument s’éteigne automatiquement, désactivez la
fonction Auto O (p. 10).
Remarque
Pour réactiver l’appareil, mettez-le à nouveau sous
tension.
6
Entraînement
Entraînement en mode Coach
Le mode d’entraînement (Coach) TD-1KPX2 regroupe des exercices
uniques, spécialement conçus pour vous aider à acquérir vitesse,
précision et endurance, et à améliorer votre rythme.
Sélection d’un menu d’entraînement
1. Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner le mode Coach.
Lécran de menu du mode Coach s’ache.
2. Appuyez sur les boutons [-][+] pour sélectionner un menu
d’entraînement C-1–C10.
Pour des détails sur le contenu du menu du mode Coach,
reportez-vous à la section suivante.
Jouer correctement, en respectant le rythme
<C-1> Time Check (facile)
<C-2> Time Check (dicile)
La précision de votre jeu sera vériée par rapport au métronome.
C-1 et C-2 présentent des niveaux de diculté diérents.
1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
Un décompte de deux mesures est inséré lorsque vous démarrez.
2. Frappez le pad en
suivant le rythme
dumétronome.
Lécran indique si vos
frappes sur le pad
correspondent au rythme
joué par le métronome.
* Vous pouvez
ajuster le tempo
avec les boutons
[-][+], y compris
lors des sessions
d’entraînement.
3. La vérication du rythme se termine automatiquement,
etles résultats apparaissent sur l’écran.
Si la fonction d’évaluation est réglée sur « OFF », appuyez sur le
bouton [ ] (métronome) pour arrêter l’entraînement. Vous revenez
alors àl’écran de menu du mode Coach.
Modier le nombre de mesures à évaluer
Vous pouvez modier le nombre de mesures après lequel
le résultat de vérication du rythme s’ache. Vous pouvez
également congurer des paramètres an que les résultats
de l’évaluation ne s’achent pas.
1. Eectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
2. Appuyez sur les boutons [-][+] pour modier la valeur.
Écran Description
OFF
Pas d’évaluation.
4, 8,
1
6, 32
Spéciez le nombre de mesures qui font l’objet
de l’évaluation.
Le résultat de l’évaluation apparaît à l’écran.
* Un décompte de deux mesures est inséré
lorsque vous démarrez.
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Jouer en même temps qu’un rythme changeant
<C-3> Changement
Le rythme va changer toutes les deux mesures. En commençant par
des blanches, les valeurs de note deviennent graduellement plus
courtes, avant de revenir aux blanches. Ce changement de rythme
est répété.
1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
2. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome.
Lécran ache le tempo pendant que vous vous entraînez.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-][+], y compris
lors des sessions d’entraînement.
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir
àl’écran de menu du mode Coach.
En rythme (tempo parfait)
En retard (trop lent)
En avance (trop rapide)
Spécier le modèle de changement de rythme
1. Eectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
2. Appuyez sur les boutons [-][+] pour modier la valeur.
Écran Modèle de rythme
r-5
r-6
r-7
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Entraînement
7
FRA
JPN
DEU
ENG
ITA
ESL
POR
NLD
Jouer en même temps qu’un tempo changeant
<C-4> Accélération/ralentissement
automatique
Le métronome peut accélérer et ralentir le tempo au fur et à mesure
de l’entraînement an de vous aider à développer votre endurance.
Le tempo augmente graduellement pour chaque battement jusqu’à
ce que le métronome atteigne la limite supérieure. Le tempo
ralentit alors graduellement jusqu’au mouvement initial. Lorsque
cecycle s’achève, le même cycle recommence.
1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
2. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome.
Pendant l’entraînement, vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour
spécier le tempo actuel comme limite supérieure ; si vous appuyez
sur le bouton [+], la limite de tempo supérieure revient à 260.
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir
àl’écran de menu du mode Coach.
Spécier le nombre de battements auquel le tempo
change
1. Eectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
2. Appuyez sur les boutons [-][+] pour modier la valeur.
Écran Description
b-1
Le tempo est augmenté/diminué d’un battement par
intervalles d’un battement.
b-2
Le tempo est augmenté/diminué d’un battement par
intervalles de deux battements.
b-4
Le tempo est augmenté/diminué d’un battement par
intervalles de quatre battements.
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Développer un sens interne du rythme
<C-5> Compter en silence
Cet entraînement vous aide à développer un sens solide du rythme/
tempo. Le métronome alterne entre «battre» et «ne pas battre»
toutes les quatre mesures, et le cycle se répète.
1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
2. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome.
• Le métronome bat les premières mesures.
• Le métronome ne bat pas les mesures suivantes. Continuez
àfrapper les pads pendant ce temps.
• Le métronome se met à battre à nouveau. La valeur «%»
indique le pourcentage de temps où vous avez joué en
respectant le rythme.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-][+], y compris
lors des sessions d’entraînement.
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir
àl’écran de menu du mode Coach.
Modier le cycle de volume du métronome
1. Eectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
2. Appuyez sur les boutons [-][+] pour modier la valeur.
Écran Description
n-1
Le volume du métronome change par intervalles d’une mesure.
n-2
Le volume du métronome change par intervalles de deux
mesures.
n-4
Le volume du métronome change par intervalles de quatre
mesures.
n31
Pendant les trois premières mesures, le métronome bat la mesure
au volume spécié. Pour la mesure suivante, le volume est réduit.
n62
Pendant les six premières mesures, le métronome bat la mesure
au volume spécié. Pour les deux mesures suivantes, le volume
est réduit.
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Jouer avec un tempo constant
<C-6> Tempo Check (facile)
<C-7> Tempo Check (dicile)
Ce menu vous permet de vous entraîner à jouer en conservant un
tempo constant, sans vous aider du tempo du métronome.
C-6 et C-7 présentent des niveaux de diculté diérents.
1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
2. Frappez le pad en suivant le
rythme du métronome.
Frappez les pads en suivant un
tempo constant.
• Plus votre rythme est précis et
juste, plus le volume sonore du
métronome diminue.
• Le volume du métronome
augmente dès que votre rythme
ne respecte plus les mouvements du métronome. Moins vous
respectez le rythme, plus le volume sonore du métronome
augmente. Frappez les pads en suivant précisément le rythme
dicté par le métronome.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-][+], y compris
lors des sessions d’entraînement.
* Si le tempo de vos frappes nest pas du tout en rythme, il
peut être impossible de déterminer avec précision le niveau
d’inexactitude.
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir
àl’écran de menu du mode Coach.
Précis
Plus imprécis
Entraînement
8
Égaliser la force de frappe de la main
gauche et de la main droite
<C-8> Équilibrage de la frappe
Cet entraînement vous permet de réduire la diérence entre
votre main droite et votre main gauche an que le son soit
plushomogène.
Lécran indique la force de votre frappe.
1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
2. Frappez le pad en suivant le rythme
dumétronome.
La force de votre frappe sur le pad est
indiquée à l’écran.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les
boutons [-][+], y compris lors des sessions
d’entraînement.
3. Appuyez sur le bouton [ ]
(métronome) pour revenir à l’écran
demenu du mode Coach.
S’entraîner pendant une durée spéciée
<C-g> Minuterie
Un signal sonore vous alerte lorsque la durée spéciée sest écoulée.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour spécier un objectif de
durée quotidienne pour votre entraînement de base.
La valeur par défaut est de trois minutes.
1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
La fonction de minuterie démarre.
2. Entraînez-vous comme vous le souhaitez, en suivant le
rythme du métronome.
Lécran ache le temps restant approximatif.
Temps restant : 3 minutes
Clignote pendant que la
minuterie est active.
Une fois que la durée spéciée sest écoulée, le signal sonore
retentit et le métronome s’arrête.
Lécran de menu du mode Coach s’ache à nouveau.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-][+], y compris
lors des sessions d’entraînement.
* Si vous souhaitez arrêter la minuterie avant que la durée
spéciée se soit écoulée, appuyez à nouveau sur le bouton [
]
(métronome).
* La minuterie continue de fonctionner même si vous utilisez le
bouton [Select] pour sélectionner un menu diérent.
Modier la durée
1. Eectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
2. Appuyez sur les boutons [-][+] pour modier la valeur.
Valeur: 1–99 minutes (t 1tgg)
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Enregistrer et vérier votre
<C10> Enregistrement
Cette fonction vous permet d’enregistrer facilement votre propre
performance. Très pratique, cette fonction vous permet de vous
exercer en enregistrant votre prestation et en vériant ensuite
votretechnique.
Enregistrement
1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Le métronome bat la mesure et le TD-1KPX2 passe en mode
d’attente d’enregistrement.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-][+].
2. Frappez le pad pour lancer l’enregistrement.
* Le métronome bat constamment la mesure pendant
l’enregistrement.
* Les entrées de signal via la prise MIX IN ne peuvent pas être
enregistrées.
3. Pour arrêter l’entraînement, appuyez une nouvelle fois sur
le bouton [ ] (métronome).
Lecture
1. Appuyez sur le bouton [+] pour lire les données
enregistrées.
Une fois la performance terminée, la lecture s’arrête
automatiquement.
2. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [-].
Force de frappe
Forte
Douce
Connexion à votre ordinateur/iPad
9
FRA
JPN
DEU
ENG
ITA
ESL
POR
NLD
S’entraîner avec un morceau
Le TD-1KPX2 inclut des morceaux qui s’adaptent bien
àl’entraînement.
Sélection d’un morceau
1. Appuyez sur le bouton [Select] pour sélectionner le
modeSong.
2. Appuyez sur les boutons [-][+] pour sélectionner un morceau.
* Pour consulter la liste des morceaux, voir à la n de ce manuel.
Lecture/arrêt du morceau
1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour lire le morceau.
* Vous ne pouvez pas modier le tempo du morceau.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] (métronome) pour
arrêter le morceau.
Mise en sourdine du métronome
Vous pouvez vous entraîner avec le morceau sans écouter
lemétronome.
1. Eectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
2. Utilisez les boutons [-][+] pour que l’écran indique
OFF.
* Si vous souhaitez écouter le métronome, faites en sorte
que l’écran indique On.
3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Qu’est-ce que V-Drums Tutor?
V-Drums Tutor (vendu séparément) est un logiciel d’entraînement à la batterie conçu pour être utilisé avec Roland V-Drums, dans l’objectif de
rendre vos séances d’entraînement à la fois simples, amusantes, stimulantes et ecaces.
Connexion à votre ordinateur/iPad
Vous pouvez connecter le TD-1KPX2 à votre ordinateur ou votre iPad, et l’utiliser avec une application telle que V-DrumsTutor.
Connexion à votre ordinateur
* Vous n’avez pas besoin d’installer un pilote.
Générateur de son
Câble USB
(vendu séparément)
Connexion à votre iPad
* Pour établir la connexion, vous devez utiliser l’adaptateur pour
appareil photo Apple Lightning vers USB (fabriqué par Apple
Corporation).
Générateur de son
Câble USB
(vendu séparément)
Adaptateur pour appareil photo
Apple Lightning vers USB (vendu séparément)
Si vous voulez déclencher un son stocké dans un ordinateur ou un iPad via le module de son
V-Drums, utilisez un câble audio disponible dans le commerce pour relier la sortie audio de
l’ordinateur ou iPad à la prise MIX IN du module de son.
10
Paramétrages détaillés
1. Appuyez sur le bouton [Select] pour sélectionner le
modeDrums.
2. Eectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
* Le témoin du mode clignote.
Ajuster la sensibilité du pad
3. Appuyez sur le bouton [Select] pour faire clignoter le
témoin du mode Drums.
4. Jouez sur le pad ou la pédale de grosse caisse dont vous
souhaitez modier la sensibilité.
5. Ajustez la sensibilité à l’aide des boutons [-][+].
Lécran ache la valeur de sensibilité. Une sensibilité supérieure
produit un volume élevé même lorsque vous jouez délicatement.
Une sensibilité moindre produit un volume faible même lorsque
vous jouez vigoureusement.
6. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer
leparamétrage.
Modier le type de pad
Si vous utilisez une grosse caisse ou une peau maillée vendue
séparément, vous devez modier le type de pad.
3. Appuyez sur le bouton [Select] de manière à ce que le
témoin du mode Tempo clignote.
4. Jouez sur le pad ou la pédale de grosse caisse.
5. Appuyez sur les boutons [-][+] pour modier le type.
Écran Type de pad
Pédale de grosse caisse
1
(TD-1KPX2 valeur par défaut)
2
KD-9
3
KT-9, KT-10
Caisse claire
S 1
Ce paramètre est inactif sur le TD-1KPX2.
S 2
(TD-1KPX2 valeur par défaut)
6. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer le
paramétrage.
Modier le numéro de note MIDI du pad
3. Appuyez sur le bouton [Select] de manière à ce que le
témoin du mode Coach clignote.
4. Jouez sur le pad dont vous souhaitez modier le numéro
de note.
Lécran ache le numéro de note.
5. Appuyez sur les boutons [-][+] pour modier le réglage.
Valeur: 0–127, OFF
6. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer le
paramétrage.
Numéros de note (par défaut)
Pad Numéro de note
KIK 36
SNR (peau) 38
SNR (bord) 40
Pad Numéro de note
T1 48
T2 45
T3 43
HH ouvert (corps) 46 *a
HH ouvert (bord) 26 *b
HH fermé (corps) (42) *a-4
HH fermé (bord) (22) *b-4
Pied HH fermé (44) *a-2
CR1 (corps) 49
CR1 (bord) 55
RD (corps) 51
RD (bord) 59
Canal MIDI: 10
* Le TD-1KPX2 ne reçoit aucun message MIDI.
Modier le délai d’extinction automatique
Le TD-1KPX2 est conguré pour s’éteindre automatiquement après
l’écoulement d’un certain délai en minutes depuis la dernière
performance ou la dernière utilisation de l’appareil. Lorsque vous
souhaitez rallumer l’appareil, mettez-le à nouveau sous tension.
Vous pouvez également congurer l’appareil de manière à ce qu’il
ne s’éteigne pas automatiquement.
3. Appuyez sur le bouton [Select] jusqu’à ce que le témoin
du mode Song clignote.
4. Utilisez les boutons [-][+] pour modier le délai d’arrêt
automatique.
Écran Description
OFF
Lappareil ne s’éteindra pas automatiquement.
10
Lappareil s’éteindra automatiquement au bout de 10 minutes.
30
Lappareil s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes.
240
Lappareil s’éteindra automatiquement au bout de quatre heures.
5. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer
leparamétrage.
Rétablissement des paramètres d’usine
La fonction «Factory Reset» rétablit tous les paramètres actuellement
enregistrés sur le TD-1KPX2 à leur valeur de sortie d’usine.
Remarque
Après une procédure de rétablissement des paramètres d’usine,
les paramètres en mémoire sur le TD-1KPX2 sont perdus.
1. Tout en appuyant sur les boutons [-][+], appuyez sur le bouton
[L] (marche/arrêt) pour mettre l’appareil sous tension.
Lécran se présente comme suit.
2. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour lancer le
rétablissement des paramètres d’usine.
Pour annuler un rétablissement des paramètres d’usine, appuyez
sur le bouton [L] (marche/arrêt) et mettez l’appareil hors tension.
11
FRA
JPN
DEU
ENG
ITA
ESL
POR
NLD
Annexe
Dépannage
Problème Points à vérier Action
Problèmes avec le son
Aucun son
Le TD-1KPX2 est-il correctement connecté aux périphériques externes?
Vériez les connexions.
Le câble est-il branché sur une prise de sortie (au lieu de l’entrée) du
haut-parleur amplié connecté?
Les câbles sont-ils correctement branchés sur la prise OUTPUT/PHONES ?
Un câble audio est-il endommagé? Essayez d’utiliser un autre câble.
Vériez si vous entendez un son dans le casque.
Si vous entendez un son dans le casque, il y a un problème avec les
câbles de connexion ou avec le haut-parleur amplié connecté.
Le volume du TD-1KPX2 est-il réglé sur un niveau très faible?
Réglez le volume sur un niveau approprié.
Le volume du haut-parleur amplié connecté est-il réglé sur un niveau
très faible?
Le volume du périphérique connecté à la prise MIX IN est-il réglé sur un
niveau très faible?
Le câble est-il correctement branché au connecteur TRIGGER INPUT?
Vériez les connexions.
Aucun son sur un pad
spécique
Les câbles sont-ils correctement branchés à chacun des pads et chacune
des pédales?
La sensibilité du pad a-t-elle été diminuée? Ajustez la sensibilité du pad.
Le type du pad est-il correctement déni? Dénissez le type de pad.
Aucun son lorsque vous appuyez
sur la pédale de grosse caisse
Le câble étiqueté KIK est-il connecté à la pédale de grosse caisse?
Vériez les connexions.
Aucun son lorsque vous appuyez
sur la pédale de charleston
Le câble étiqueté HHC est-il connecté à la pédale de charleston?
Le charleston ne se ferme pas
complètement
Deux ressorts ont-ils été installés sur la pédale de contrôle charleston?
Si deux ressorts sont installés, vous pouvez choisir une sensation
plus légère en retirant l’un d’entre eux. Par contre, le bruit et la
vibration augmenteront.
Pour savoir comment retirer un ressort, consultez la section
«Ajuster la pédale de contrôle charleston» dans le Guide
d’installation.
Le son Pied fermé nest pas
assez fort
Le son Bascule (foot splash) est
dicile à produire
Le son d’un autre pad est
également audible lorsque
vous frappez sur le pad.
Si plusieurs pads sont connectés au même pied, la vibration d’une frappe
peut être transmise à un autre pad, entraînant une émission accidentelle
de son.
Fixez le pad à un autre emplacement.
Lorsque vous frappez une fois,
vous entendez deux notes ou
davantage
Le pad est-il bien xé au pied? Fixez solidement le pad au pied.
Manque de abilité dans
l’émission des sons
La peau maillée du pad est-elle tendue de manière homogène?
Réglez la tension de la peau maillée. Une tension légèrement
supérieure favorise un déclenchement adéquat.
Problèmes avec la connexion USB
Échec de la connexion avec
unordinateur
Le câble USB est-il correctement branché? Assurez-vous que le câble USB est correctement branché.
Problèmes avec MIDI
Aucun son depuis le
périphérique MIDI externe
Le canal MIDI est-il correctement réglé? Réglez le canal MIDI du périphérique MIDI externe sur 10.
Le numéro de note a-t-il été correctement conguré ? Vériez le numéro de note sur le pad.
Principales caractéristiques
Roland TD-1KPX2: V-Drums Portable
Conguration du kit
Pad de grosse caisse, caisse claire (PDX-8),
charleston (CY-5), pédale charleston (FD-9), tom x 3
(PDX-6), crash (CY-5), ride (CY-5), Stand de batterie
(MDS-TDKP2)
* La pédale de grosse caisse et le tabouret de
batterie ne sont pas fournis.
Kits de batterie 15
Morceaux 15
Écran 7 segments, 3 caractères (LED)
Interface USB MIDI (transmission uniquement)
Alimentation électrique Adaptateur secteur
Consommation 150 mA
Dimensions
1000 (L) x 1200 (P) x 1250 (H) mm
(y compris la pédale de grosse caisse, les cymbales
et le tabouret de batterie)
Dimensions (plié) 415 (L) x 610 (P) x 750 (H) mm
Poids
(hors adaptateur secteur)
14,9 kg
Accessoires
Guide d’installation, Mode d’emploi, dépliant
«CONSIGNES DE SÉCURITÉ», adaptateur secteur,
câble de connexion spécial, xation du module de
sons de batterie, xation de pad x 4
Options (vendues
séparément)
Grosse caisse: KD-9, KT-9, KT-10
Moniteur de batterie personnel: PM-03, PM-10
Pack d’accessoires V-Drums: DAP-3X
Tapis V-Drums: Série TDM
* Le présent document décrit les caractéristiques techniques du produit à la date
de publication du document. Pour consulter les informations les plus récentes,
reportez-vous au site Web de Roland.
12
AVERTISSEMENT
À propos de la fonction Auto O
Linstrument est mis automatiquement hors tension après l’écoulement
d’une durée prédéterminée suivant la dernière performance ou la
dernière utilisation de ses boutons ou contrôles (fonction Auto O).
Sivous ne souhaitez pas que l’instrument s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto O (p. 10).
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension correcte
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec cet instrument.
En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond
àla tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres
adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité diérente ou
être réservés à une tension diérente, leur utilisation risque de provoquer
desdommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. De même,
cecordon ne doit pas être utilisé avec un autre appareil.
ATTENTION
Veillez à ne pas vous pincer les doigts
Lorsque vous manipulez les pièces amovibles suivantes, veillez à ne pas
vous coincer les doigts, les doigts de pied, etc. Dès qu’un enfant utilise
l’appareil, un adulte doit être présent pour le surveiller et le guider.
Composant amovible du stand, pédale de grosse caisse et pédale de contrôle
charleston (Guide d’installation)
Tenez les pièces de petite taille hors de portée des enfants en bas âge
Pour éviter tout ingestion accidentelle des pièces indiquées
ci-dessous, tenez-les toujours hors de portée des enfants en basâge.
Pièces fournies
Clé de serrage, clips pour câbles (Guide d’installation)
Pièces amovibles
Vis, capuchons, ressort (Guide d’installation)
À propos des copyrights et des marques commerciales
Lenregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision,
ladistribution, la vente, la location, la performance ou la diusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales, œuvres vidéo, diusions, performances sur
scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du
propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright
détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction
des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit.
Les droits de propriété artistique, intellectuelle et industrielle concernant
ce produit (caractéristiques des ondes sonores, données de style, modèles
d’accompagnement, phrases musicales, boucles audio et images) sont acquis
àRoland Corporation.
Les acheteurs de ce produit sont autorisés à utiliser ce contenu (à l’exception
des données de morceaux tels que les morceaux de démo) pour la création,
l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales.
Les acheteurs de ce produit NE SONT PAS autorisés à extraire ce contenu sous
forme originale ou modiée dans le but de distribuer des supports enregistrés
de ce contenu ou de les mettre à disposition sur un réseau informatique.
Roland et V-Drums sont des marques déposées ou des marques commerciales
de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Les noms des sociétés et des produits gurant dans ce document sont
des marques déposées ou des marques commerciales détenues par leurs
propriétaires respectifs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire cette section en vous reportant au dépliant «CONSIGNES DE SÉCURITÉ».
REMARQUES IMPORTANTES
Emplacement
Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous placez
l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se décolorent ou
détériorent la surface.
Réparations et données
Avant de coner l’appareil pour réparation, veillez à eectuer une sauvegarde
des données en mémoire, ou, si vous préférez, notez les informations
nécessaires. Nous faisons de notre mieux pour préserver les données
enregistrées sur votre appareil lorsque nous procédons à des réparations. Dans
certains cas toutefois, par exemple si la section de la mémoire est endommagée
physiquement, il se peut que la restauration du contenu enregistré ne soit pas
possible. Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu
en mémoire qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu en
mémoire qui aurait été perdu.
Cet instrument est prévu pour minimiser les bruits étrangers pendant le jeu. Les
vibrations sonores traversent plus facilement qu’on, e limagine les murs et les
planchers. Veillez donc à ce que votre musique ne devienne pas une nuisance
pour vos voisins.
La partie en caoutchouc de la surface de frappe est traitée avec un agent
conservateur pour conserver ses performances. Au l du temps, cet agent peut
former une tache blanche en surface ou laisser des traces de frappe sur les pads.
Cela ne nuit pas aux performances ou aux caractéristiques du produit que vous
pouvez continuer à utiliser en toute conance.
Jouer en continu peut entraîner une décoloration du pad, sans toutefois en
aecter le fonctionnement.
N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
TD-1
Drum Sound Module
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Kit List
# Kit name
1 Standard
2 Rock
3 Funk
4 Jazz
5 House
6 Fiber
7 Light
8 Coated
9 Heavy
10 Acoustic
11 Drum’nBass
12 TR-808
13 Electronic
14 Reggae
15 Percussion
Song List
# Song name Tempo Recommended kit#
1 Rock 1 130 2
2 Rock 2 150 6
3 Pop 1 120 1
4 Pop 2 75 1
5 Jazz Funk 128 1, 5, 10
6 Funk 1 118 3
7 Funk 2 110 3
8 Acid Jazz 96 1, 3
9 Metal 1 150 2
10 Metal 2 135 2
11 Metal 3 126 2
12 Pop 3 90 1
13 Jazz 1 186 4
14 Jazz 2 180 4
15 Pop Ballad 84 1
* 5 1 0 0 0 5 8 2 0 6 - 0 1 *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Roland TD-1KPX2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Batterie de musique
Taper
Le manuel du propriétaire