Sanyo CD-RW880 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
24
Sommaire Avant l’utilisation
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire
ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nomenclatures des controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lecture
Écoute de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Affichage du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lecture Directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Répétition A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lecture Programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Enregistrement
Avant d’enregistrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contrôle d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Division manuelle de morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Division automatique de morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Enregistrement synchronisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Finalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Effacement ou dé-finalisation d’un CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
AVERTISSEMENT
Ne pas exposer cet appareil à tout liquide. Tenoir loin tout
objects contenant des liquides tel que vases, verres d’eau,
plantes etc… du dessus de l’appareil.
Ne pas installer cet appareil dans un endroit constraint tel que
bibliothèque ou endroit semblable.
Lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil
<
La température nominale doit être comprise 5°C et 35°C
(41°F et 95°F). Le graveur/lecteur de disques compacts est
plus sensible aux températures extrêmes que les lecteurs de
disques compacts ordinaires.
<
Le taux d’humidité relative doit être compris entre 30 et 85%
sans condensation.
< Il est possible que l’appareil devient chaud durant l’utilisation,
toujours laisser un espace suffisant autour de l’appareil pour
la ventilation.
<
La tension d’alimentation doit correspondre à la tension
imprimée sur le panneau arrière, si vous avez des doutes
concernant l’alimentation de l’appareil consultez un
électricien.
<
Choisir l’emplacement de l’appareil soigneusement. Évitez de
l’exposer directement aux rayons solaires ou près d’une
source de chaleur. Évitez aussi des endroits sujêt aux
vibrations poussière excessive, chaleur, froid et humidité.
<
Ne pas installer l’appareil au dessus d’un
amplificateur/récepteur ou n’importe quel appareil
électronique générant de la chaleur.
<
Ne pas ouvrir le boitier scellé çelà peut endommager le circuit
ou causer un choc électrique. Si un object pénètre l’appareil
consultez votre dépositaire Teac ou agence de service.
<
Quand vous débranchez l’appareil, toujours tirez la prise,
jamais le cordon d’alimentation.
< Pour faire en sorte que la tête de lecture laser reste propre, ne
jamais la toucher avec les doigts et ne pas oublier de fermer le
plateau porte-disque.
<
Ne pas essayez de nettoyer l’appareil avec des dissolvants
chimiques, çelà peut endommager le fini. Utilisez un chiffon
propre et sec.
<
Conservez ce livret dans un endroit sûr pour reférence future.
NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL DURANT LA LECTURE/
ENREGISTREMENT
Ne PAS soulever ou déplacer l’appareil durant la lecture/
enregistrement. Çelà peut endommager le disque.
QUAND VOUS DÉPLACEZ CET L’APPAREIL
Quand vous changez l’endroit où l’appareil est installé ou
vous emballez l’appareil pour un déménagement, assurez-
vous d’enlever le disque. Le déplacement de cet appareil avec
un disque peut l’endommager.
FRANÇAIS
25
Raccordement
Prises d’entrée et sorties (ANALOG IN/OUT)
Un signal audio analogique à deux canaux entre ou sort par ces prises. Reliez ces prises à un
amplificateur avec des câbles cinch (RCA).
CD-WR880 Amplificateur
ANALOG OUT q MD PLAY, TAPE PLAY, etc.
ANALOG IN q
MD REC, TAPE REC, etc.
Veillez à brancher:
fiche blanche q prise blanche (L: canal gauche)
fiche rouge q
prise rouge (R: canal droit)
Sortie DIGITAL OUT
Pour enregistrer des signaux audio numériques, reliez cette prise à la prise de sortie numérique
d’un appareil numérique tel qu’un lecteur de CD, une platine MD, etc. au moyen d’un câble
numérique optique.
<
Conservez le capuchon fourni pour couvrir le connecteur quand il n’est pas utilisé.
Cordon d’alimentation (AC)
Bien brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant qui fournit la tension correcte.
<
Tenir la fiche d’alimentation en branchant ou débranchant le cordon d’alimentation.
<
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, tirez directement sur la prise, ne
tirez jamais sur le cordon.
C
B
A
REC PLAYDIGITAL OUT
RL RL
Lecteur CD, platine MD, etc. Amplificateur
PRÉCAUTION:
<
Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements.
<
Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci.
<
Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits parasites, évitez d’attacher les
câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes.
Prise de courant
26
Utiliser toujours des disques CD, CD-R et CD-RW portant
la mention “DIGITAL AUDIO”.
Cet appareil NE PEUT PAS ENREGISTRER les disques CD-
R et CD-RW conçus pour les systèmes informatiques.
Bien que dans ce manuel, il soit fait référence aux disques
“CD-R” et CD-RW”, il s’agit toujours de disques “CD-R
Digital Audio” et “CD-RW Digital Audio”, même lorsque ceci
n’est pas explicitement précisé.
<
Les disques CD-R et CD-RW conçus pour les systèmes
informatiques et correctement enregistrés par un ordinateur
peuvent être lus, mais cet appareil ne peut pas les enregistrer,
les finaliser ni les effacer.
<
Selon la qualité du disque et/ou la qualité de l’enregistrement,
certains disques CD-R/CD-RW risquent de ne pas pouvoir être
lus.
<
Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les
disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas
pouvoir être lus correctement par ce lecteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la
qualité sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés
avec des disques non conformes, contactez directement les
producteurs du disque.
CD
CD-R CD-RW
Disques
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le
dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une
seule face.)
<
Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie
centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir
par les bords.
<
Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays,
des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour
nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de
provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique
du disque.
<
Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d’éviter
de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant
compromettre la lecture par la tête laser
<
Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une
température élevée ou à une humidité excessive pendant une
période prolongée. De telles expositions risquent de
provoquer une déformation du disque.
<
Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de
la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts
ordinaires. Il est donc particulièrement important de les
ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil
et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des
appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.
<
Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW
inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant d’être collante
et d’endommager l’appareil.
<
Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de protection sur le
disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque
une couche de protection.
<
Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant
l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile. Ne
jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui
risquerait d’abîmer la surface enregistrée du disque.
<
Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet
appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le
commerce, pourrait endommager les mécanismes de
l’appareil et provoquer son dysfonctionnement.
<
Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale,
en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d’endommager
l’appareil:
<
En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou CD-
RW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter
directement le fabricant du disque.
< Si la surface du disque est sale, l’essuyer soigneusement à
l’aide d’un chiffon doux et sec:
Comment sortir un disque
de son emballage
Comment tenir le disque.
27
FRANÇAIS
Boîtier de télécommande
Remarques concernant les disques compacts
CD-R et CD-RW
Les disques CD-R ne permettent qu’un seul enregistrement.
Lorsqu’ils ont été utilisés pour un enregistrement, ils ne
peuvent plus être effacés ou ré-utilisés pour un autre
enregistrement. Cependant, s’il reste de la place sur le disque,
il est possible d’enregistrer sur cet espace disponible.
Un disque CD-RW s’utilise de la même façon qu’un disque
CD-R, à ceci près que la ou les dernière(s) pistes enregistrées
peuvent être effacées et l’espace ainsi libéré sur le disque
peut être ré-utilisé pour d’autres enregistrements.
Il convient toutefois de noter qu’un disque compact audio
créé à partir d’un disque CD-RW risque de ne pas fonctionner
correctement sur tous les lecteurs de disques compacts audio.
Par contre, un CD-R fonctionnera correctement sur la majorité
des lecteurs de disques compacts.
Finalisation
Bien qu’il soit possible d’enregistrer des données audio sur un
CD-R ou un CD-RW, un lecteur de disque compact standard
ne pourra pas lire ce type de disque tant que vous n’aurez pas
créé une table des matières finalisée au début du disque.
Ce processus, qui consiste à créer la table des matières
s’appelle la finalisation. Une fois cette table créée, il n’est plus
possible d’enregistrer d’autres données sur le disque.
Il convient de noter que dans le cas d’un CD-RW, après avoir
été finalisé, celui-ci peut être “définalisé”. Ceci permet
d’enregistrer d’autres titres, sous réserve, toutefois qu’il reste
de la place sur le disque.
<
La lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture
programmée ne fonctionnent pas avec les disques non-
finalisés (sans table des matières).
Disques enregistrables
Le terme “disque enregistrable” tel qu’utilisé dans ce manuel,
désigne un CD-R ou un CD-RW non finalisé, sur lequel il reste
suffisamment de place pour enregistrer un autre morceau.
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Introduire deux piles “AA“ (R6, SUM-3). S’assurer que les piles
sont correctement mises en respectant les polarités plus +
et
moins _
.
Fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées.
Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
<
Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et moins
_
.
<
Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser
des types de pile différents ensemble.
<
Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
<
Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une
longue période (pluss d’un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent,
essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
<
Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.
3
2
1
Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à
distance defourni permet la commande à distance de
l’appareil. Pour l’utilisation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteusation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteur de télécommande du panneau avant
de l’appareil.
<
Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible
s’il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de
télécommande.
<
Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage
d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si
d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont
utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
Mise en place des piles
28
Nomenclatures des controles
A B C D F G H I
K JL
M
NOP
Q
E
E
F
G
H
I
F
J
H
G
I
D
C
A
B
J
29
FRANÇAIS
POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil en veille ou
hors tension.
Affichage
Plateau porte-disque
OPEN/CLOSE
Utiliser cette touche pour ouvrir et fermer le plateau porte-
disque.
MUSIC SKIP (.//)
Utiliser ces touches pour sauter des morceaux.
Pour rechercher une partie d’un morceau, tenir ces touches
enfoncées.
PLAY (y)
Utiliser cette touche pour démarrer la lecture,
l’enregistrement, la finalisation et l’effacement.
PAUSE (J)
Utiliser cette touche pour mettre la lecture ou
l’enregistrement en pause.
STOP (H)
Utiliser cette touche pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
RECORD
Utiliser cette touche pour passer au mode pause
d’enregistrement.
Pendant l’enregistrement, utiliser cette touche pour créer des
morceaux.
DIGITAL REC LEVEL
En mode pause d’enregistrement, utiliser ces touches pour
régler le niveau d’enregistrement.
PHONES
Pour une écoute privée, commencer par régler le volume au
minimum. Insérer alors la fiche du casque d’écoute dans la
prise PHONES, puis régler le volume en tournant le bouton
LEVEL.
INPUT SELECT
Utiliser cette touche pour choisir la source d’enregistrement.
AUTO/MANUAL
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode d’affectation
de numéro de morceau.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
L’appareil tire de la prise secteur une puissance faible mais
non nulle lorsque l’interrupteur POWER est sur la position
OFF.
A
SYNC 1/ALL
Utiliser cette touche pour un enregistrement numérique
synchronisé.
FINALIZE
Pour finaliser un disque CD-R/CD-RW, utiliser cette touche.
ERASE
Pour effacer ou définaliser un disque CD-RW, utiliser cette
touche.
Capteur de télécommande
Quand on utlise la télécommande, l’orienter vers le capteur
REMOTE SENSOR.
STANDBY/ON
Lorsque l’interrupteur POWER de l’unité centrale est enfoncé,
cette touche permet de mettre l’appareil sous tension ou en
veille.
Touches numériques
Utiliser ces touches pour choisir les numéros de pistes
REPEAT (1/ALL, A-B)
Utiliser cette touche pour sélectionner un mode de répétition.
SEARCH (
m
/
,
)
Pour rechercher une partie d’un morceau, tenir ces touches
enfoncées.
TIME
Utiliser cette touche pour changer l’affichage.
PROGRAM
Utiliser cette touche pour programmer des morceaux.
CLEAR
Utiliser cette touche pour effacer des morceaux programmés.
PROGRAM CHECK
Utiliser cette touche pour contrôler l’ordre programmé.
SHUFFLE
Utiliser cette touche pour commander la lecture aléatoire.
MUSIC SKIP (.//)
Utiliser ces touches pour sauter des morceaux.
Remarque :
Pour simplifier l’explication, les consignes se réfèrent aux
noms des touches et des commandes situées sur le panneau
avant sans faire état de la télécommande.
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Q
P
O
N
30
Écoute de CD
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L).
3
Placez un disque sur le tiroir, face imprimée vers le haut.
4
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le
tiroir.
5
Appuyez sur la touche PLAY (y) pour engendrer la
lecture.
6
La lecture du disque commence au premier morceau et
l’afficheur y
s’illumine.
<
Si vous mettez un disque, puis pressez le bouton PLAY sans
avoir d’abord refermé le tiroir, celui-ci se referme et la lecture
commence.
Si il n’y a pas de disque, ”NO DISC” est affiché.
<
Si un des boutons suivants est pressé en mode de veille,
l’unité se met aussi en service:
OPEN/CLOSE, PLAY, STOP
<
Ça prend quelque secondes pour que l’appareil lit le disque.
Aucune touche fonctionne durant le chargement. Attendre
jusqu’à temps que le nombre total de pistes ainsi que la durée
totale de lecture du disque sont affichés.
1
3
5
4 6
Type de disque
durée totale de lecture du disquenombre total de pistes
< “Type de disque” indique le type de disque chargé.
CD:
Un CD commercial pré-enregistré
CD-R:
Un CD-R finalisé
CD-RW:
Un CD-RW finalisé
CD-R :
Un CD-R qui n’a pas été finalisé
CD-RW :
Un CD-RW qui n’a pas été finalisé
blank:
Aucun disque
NO TOC
NO TOC
Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la télécommande
pour mettre l’appareil sous tension.
2
Appuyez sur l’interrupteur POWER.
L’appareil passe en mode veille et ”STAND-BY” est affiché.
1
< Ne mettez jamais plus d’un disque sur le tiroir.
<
Le disque doit être centré dans le tiroir. Si le disque n’est pas
correctement positionné, le tiroir risque de ne pas pouvoir
s’ouvrir après s’être refermé, aussi devez vous vous assurer
que le disque est bien placé au centre dans le tiroir.
<
Ne forcez pas le tiroir au cours des manoeuvres d’ouverture et
de fermeture.
31
FRANÇAIS
Lorsque l’interrupteur POWER de l’unité centrale est enfoncé,
cette touche permet de mettre l’appareil sous tension ou en
veille.
Si un des boutons suivants est pressé en mode de veille,
l’unité se met aussi en service:
OPEN/CLOSE, PLAY, STOP
En lecture, pressez la touche MUSIC SKIP (.
ou/)
plusieurs fois jusqu’à ce que le morceau désiré soit atteint. Le
morceau sélectionné sera joué à partir du début.
En mode STOP, pressez la touche MUSIC SKIP (.
ou/)
plusieurs fois et relâchez-le lorsque le morceau que vous
voulez écouter est trouvé. Pressez sur PLAY (y
) pour
démarrer la lecture du morceau désiré.
< Quand la touche .est pressé en lecture, le morceau en
cours reprendra à partir du début. Pour retourner au début du
morceau précédant pressez la touche .
deux fois.
Pour suspendre la lecture momentanément
(mode pause)
Appuyez sur la touche PAUSE (J) en lecture. La lecture
s’arrête à la position actuelle.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche PLAY (y
) ou
la touche PAUSE (J
).
Pour arrêter la lecture
Pour sauter au morceau suivant ou précédant
Recherche d’une partie d’un morceau
En lecture, maintenez la touche MUSIC SKIP (.ou/) de
l’unité centrale (ou la touche SEARCH (m
ou ,) de la
télécommande) enfoncé et relâchez le lorsque la partie que
vous voulez est trouvée.
Mode veille
Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la lecture.
32
Lecture Directe Affichage du temps
Chaque fois que la touche TIME est pressé en lecture, l’affichage
change comme suit:
Lecture aléatoire
Les morceaux peuvent être lus dans un ordre aléatoire. En
mode arrêt, appuyer sur la touche SHUFFLE et sur la touche
PLAY.
Quand la lecture aléatoire de tous les morceaux est terminée,
l’appareil s’arrête et le mode lecture aléatoire est annulé.
<
Si on appuie sur la touche / pendant la lecture aléatoire,
le morceau suivant est sélectionné aléatoirement et lu. Si on
appuie sur la touche .
, le morceau en cours de lecture est
lu à partir du début. La lecture répétée d’un morceau pendant
la lecture aléatoire est impossible.
<
La lecture aléatoire ne fonctionne pas pendant la lecture
programmée.
<
Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode lecture
aléatoire est annulé:
SHUFFLE en mode arrêt, OPEN/CLOSE,
STANDBY/ON, POWER
<
La lecture aléatoire fonctionne seulement avec les disques
finalisés.
Temps écoulé de la
plage en cours
Temps restant de la
plage en cours
Temps écoulé total (disque)
Temps restant total (disque)
Durée totale du disque
Temps d’enregistrement restant sur le disque
Temps d’enregistrement écoulé
de la plage en cours
Temps d’enregistrement restant sur le disque
Nombre de plages sur le disque
Lecture CD/CD-R/CD-RW
Non-finalisé CD-R/CD-RW (arrêté)
En mode Enregistrement
En mode Stop ou en lecture, vous pouvez utiliser les touches
numériques de la télécommande pour choisir un morceau.
Pressez les touches numériques pour sélectionner un
morceau. La lecture commence à partir du morceau
sélectionné.
Pour jouer les pistes 1 à 9, simplement appuyer la touche
appropriée (1 à 9).
Pour jouer une piste plus haut que 9, appuyer sur la touche +10
le nombre de fois approprié pour régler le nombre de dizaines
du numéro de piste et ensuite appuyer sur la touche numérique
d’unité.
<
La lecture directe ne fonctionne pas durant la lecture aléatoire
et la lecture programmée.
33
FRANÇAIS
REPEAT ALL (Répétition de tout le disque)
Appuyez sur la touche REPEAT une fois en lecture.
Tous les morceaux du disque seront répétés. En lecture
programmée, la liste programmée sera répétée.
REPEAT 1 (Répétition du morceau)
Si vous pressez REPEAT deux fois en lecture, le morceau en
cours sera répété. Si vous pressez la touche MUSIC SKIP et
sélectionnez un autre morceau, le morceau sélectionné sera
répété.
Il est aussi possible de sélectionner un morceau à répéter en
mode stop. Pressez REPEAT deux fois, sélectionnez un
morceau avec la touche MUSIC SKIP, puis pressez sur PLAY
pour démarrer la lecture.
<
Si l’un des boutons suivants est pressé, le mode répétition
sera désactivé:
OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, POWER
<
La lecture répétée fonctionne seulement avec les disques
finalisés.
Lecture répétée
Répétition d’une section désignée
Veuillez noter que les disques CD-R/CD-RW qui ne sont pas
finalisés ne peuvent pas être utilisés pour la répétition A-B.
1. Démarrez la lecture et choisissez le point de départ de
la boucle (point A) en appuyant sur la touche A-B.
“REPEAT A-“ clignote.
2. Quand l’endroit où la lecture répétée se termine est
atteint (point B), appuyez sur la touche A-B de nouveau.
La section désignée va jouée répététivement.
< Après avoir désigné le point A, le bouton SEARCH peut servir
à une avance ou à un retour rapide jusqu’au point B.
Notez que le point B doit être situé après le point A. Ne
revenez pas en amont du point A.
<
Les boutons MUSIC SKIP ne fonctionnent pas durant la
répétition de la section A-B.
< Si une des touches suivantes est appuyées, la répétition A-B
sera annulée:
A-B, STOP, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, POWER
Répétition A-B
A chaque pression sur la touche REPEAT, le mode répétition
change comme suit:
REPEAT ALL REPEAT 1
(désactivé)
34
Lecture Programmée
Quand la sélection des numéros de morceau est
terminée, appuyez sur la touche PLAY (y
) pour
démarrer la lecture programmée.
3
Pour ajouter un morceau à la fin du
programme
En mode arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM, et
sélectionnez un numéro de morceau en appuyant sur
les.touches numériques.
Le morceau est ajouté à la fin du programme.
Pour modifier le programme
En mode arrêt, pressez le bouton PROGRAM CHECK
répétitivement jusqu’à ce que le numéro de programme à
changer s’affiche.
Appuyez sur la touche PROGRAM, et sélectionnez le nouveau
numéro de morceau en pressant les boutons numériques
pour modifier le programme.
Pour contrôler l’ordre programmé
En mode arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM CHECK à
plusieurs reprises pour faire apparaître les numéros de
morceau qui ont été mémorisés.
On peut programmer la lecture d’un maximum de 32 morceaux
dans l’ordre souhaité.
< Mettre un disque compact en place avant de commencer la
programmation.
<
Pendant la lecture programmées, la lecture aléatoire est
impossible.
<
La lecture programmée fonctionne seulement avec les disques
finalisés.
En mode arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.
1
L’indicateur “PROGRAM” clignote et “0P00” apparaît sur
l’affichage.
Utilisez les touches numériques pour sélectionner un
morceau.
2
Numéro de morceau Numéro d’ordre dans le programme
Vous pouvez également utiliser la touche MUSIC SKIP et la
touche PROGRAM pour programmer les morceaux.
Sélectionnez un morceau à l’aide de la touche MUSIC SKIP, et
appuyez sur la touche PROGRAM.
Répétez l’opération pour poursuivre la programmation.
Durée totale du programme
<
Si vous avez fait une erreur, appuyez sur la touche CLEAR. Le
dernier numéro programmé sera effacé.
< Pour annuler le mode programmation, appuyez sur la touche
STOP (H
).
35
FRANÇAIS
Pour effacer la liste programmée
Avant d’enregistrer
En mode arrêt, maintenez appuyé la touche CLEAR plus de
deux secondes.
La touche OPEN/CLOSE ou la touche POWER effacent aussi le
programme.
SCMS
(Système de gestion de copie en série)
Cet appareil répond à la norme SCMS (Système de Gestion de
Copie en série). Cette norme a été élaborée pour restreindre
les copies de type numérique - analogique à la première
génération uniquement. Les règles de base régissant ce
système sont les suivantes:
Règle 1
Il est possible de réaliser un enregistrement numérique à
partir d’une source numérique telle qu’un CD, un support
DAT ou un MD sur un support enregistrable de type CD-R,
CD-RW, MD ou DAT en raccordant l’appareil via l’entrée
numérique. Cependant l’enregistrement depuis une source
numérique sur une source numérique est interdit pour la
seconde génération et les générations suivantes.
Règle 2
En cas d’enregistrement numérique d’une source analogique
telle qu’un disque analogique ou une source FM à l’aide d’un
CD-R, d’un CD-RW, d’un MD ou d’un DAT, cette source peut
être enregistrée numériquement sur un autre CD-R, CD-RW,
MD ou DAT. Cependant, toute reproduction numérique de
cet enregistrement est interdite.
Avant de commencer l’enregistrement assurez-vous que
vous comprenez les points suivants:
< Cet appareil requiert des disques numériques audio CD-R ou
CD-RW pour l’enregistrement. Des disques d’ordinateur CD-R
ou CD-RW ne fonctionnent pas avec cet appareil.
<
Une fois que vous avez enregistrés sur un disque CD-R il n’est
pas possible d’effacer les données.
<
Vous pouvez ajoutés des pistes à un disque enregistrable qui
n’est pas finalisé. Une fois finalisé, un disque CD-R devient
“fixe” et se comporte comme un disque CD. Par contre les
disques CD-RW finalisés, peuvent être dé-finalisé, effacer et
ré-enregistrer.
<
Due aux restrictions du système des CD, une piste ne peut pas
être moins de quatre secondes et le maximum de pistes est
99.
<
Si la touche STOP ou PAUSE est appuyée en dedans de quatre
secondes du début d’une piste, l’appareil continue à
enregistrer aucun signal et s’arrête quand la durée de la piste
atteint quatre secondes.
<
Quand l’enregistrement est terminé, “PMA WRITE” clignote
quelques secondes et l’unité passe en mode arrêt. Ne pas
brasser ou soumettre l’appareil à des vibrations durant
l’enregistrement
<
Si le disque arrive à sa fin durant l’enregistrement, l’unité
commence un fondu dégressif de quelques secondes et arrête
l’enregistrement.
<
Si le disque atteint la fin du 99ème morceau durant
l’enregistrement, l’unité s’arrête.
<
La durée de l’enregistrement d’une piste peut variée
légèrement de la piste originale.
Pour enlever un morceau de la liste
programmée
En mode arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM CHECK
plusieurs fois jusqu’à ce que le morceau à effacer s’affiche,
pressez alors le bouton CLEAR. Le morceau sélectionné est
effacé de la liste programmée.
36
Enregistrement
Mettre un CD-R ou CD-RW enregistrable en place dans
l’appareil.
1
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L), poser un disque sur
le plateau avec la face imprimée sur le dessus, puis appuyer
sur la touche OPEN/CLOSE (L
) pour fermer le plateau.
S’assurer que les indicateurs et “CD-R” (ou “CD-
RW”) s’allument sur l’affichage.
NO TOC
2 53
1 6 4
Si nécessaire, appuyer sur la touche AUTO/MANUAL
pour
sélectionner le mode d’affectation de numéro de
morceau.
3
Appuyer sur la touche INPUT SELECT pour sélectionner
la source à enregistrer.
2
DIGITAL (OPTICAL IN)
Pour l’enregistrement d’une source branchée à l’entrée
DIGITAL IN.
ANALOG (ANALOG IN)
Pour l’enregistrement d’une source branchée à l’entrée
ANALOG IN.
Appuyer sur la touche RECORD.
4
Les indicateurs et J s’allument sur l’affichage et
l’appareil passe au mode pause d’enregistrement.
< Aucune touche ne fonctionne tant que “WAITING” est
affiché. Attendre, quelques secondes, que “WAITING”
disparaisse de l’affichage.
Quand DIGITAL est sélectionné à l’étape , la fréquence
d’échantillonnage de la source numérique (“FS 44_1K”, “FS
48K” ou “FS 32K”) s’affiche brièvement après “WAITING”.
<
“DIN UNLOCK” s’affiche quand l’unité ne peut pas détecter
le signal numérique. Dans ce cas, branchez un appareil
numérique à la prise DIGITAL IN, allumez-le et attendez
quelques secondes jusqu’à ce que l’unité passe en mode
pause d’enregistrement.
<
Vous ne pouvez pas enregistrer si “MONITOR” s’affiche. Dans
ce cas, rechargez un disque enregistrable, attendez quelques
secondes que les indicateurs et “CD-R” (ou “CD-
RW”) s’allument dans l’écran, et pressez à nouveau le bouton
RECORD.
Si nécessaire, régler le niveau d’enregistrement à l’aide
des touches REC LEVEL.
Mettre la source à enregistrer en lecture et régler le niveau
d’enregistrement de manière que le son le plus fort ne
dépasse pas l’indicateur “OVER” du crête-mètre.
Le niveau peut être réglé de –– dB, –60 dB à 18 dB.
< Différemment de l’équipement analogique, les appareils
audios numériques produisent des sons extrèmement
déplaisants quand ils distortionnent et il n’existe aucune
marge après le marqueur 0. Quand vous enregistrez
numériquement d’un CD produit commerciallement, régler le
volume numérique à 0 dB. Cela conservera la gamme
dynamique du CD de source sans coupures. Seulement
augmenter le signal si la source est exceptionnellement faible.
Quand l’interrupteur POWER ou le bouton OPEN/CLOSE
est pressé, le niveau d'enregistrement est ramené à 0
dB.
5
NO TOC
2
Quand l’interrupteur POWER ou le bouton STANDBY/ON est
pressé, ce réglage est ramené à –60 dB.
Voir page 38 pour plus de détails sur ce point.
37
FRANÇAIS
Pour arrêter l’enregistrement
< La séparation manuelle des morceaux est possible quel que
soit le réglage AUTO/MANUAL.
<
Un morceau ne peut pas durer moins de quatre secondes. Le
bouton RECORD ne fonctionnera pas s’il est pressé dans les
quatre secondes qui suivent le début du morceau.
Appuyer sur la touche PAUSE (J
). “WAITING” apparaît un
bref instant sur l’affichage, et l’enregistrement est mis en
pause.
Pour redémarrer l’enregistrement, appuyer sur la touche
PLAY (y
) ou sur la touche PAUSE (J).
<
Tant que “WAITING” est affiché, on ne peut pas redémarrer
l’enregistrement.
<
Ne pas oublier que chaque fois que l’enregistrement est mis
en pause ou arrêté, un nouveau numéro de morceau est
toujours affecté. Il n’est possible d’enregister en deux
“passes” dans un morceau.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la touche STOP (H).
Pour interrompre l’enregistrement
temporairement (mode pause)
Convertisseur de fréquence d’échantillonnage
Cette unité dispose d’un convertisseur de fréquence
d’échantillonnage lui permettant d’enregistrer des signaux
numériques échantillonnés à 48 kHz ou 32 kHz par
conversion de la fréquence d’échantillonnage en 44,1 kHz.
Appuyer sur la touche PLAY ou PAUSE pour démarrer
l’enregistrement.
Mettre la source à enregistrer en lecture.
Quand la lecture de la source est terminée, appuyer sur la
touche STOP pour arrêter l’enregistrement.
< Le bouton STANDBY/ON ne fonctionne pas durant
l’enregistrement.
7
6
Pendant l’enregistrement, on peut le diviser en morceaux.
Pendant l’enregistrement, appuyer sur la touche RECORD. Le
numéro de morceau courant sera incrémenté d’une unité.
Division manuelle de morceau
Pour écouter le signal entrant
Lorsqu’il n’y a pas de disque enregistrable dans l’unité,
pressez le bouton RECORD. (Attention: s’il y a un disque
enregistrable dans l’unité, presser le bouton RECORD fera
passer en mode pause d’enregistrement).
L’indication MONITOR apparaît sur l’afficheur pour indiquer
que le signal de sortie est un écho des signaux d’entrée. Les
indicateurs de niveau affichent le niveau d’entrée réel.
Pour quitter le mode Contrôle (MONITOR), appuyer sur la
touche STOP.
Contrôle d’entrée
38
Quand on appuie une fois sur la touche AUTO/MANUAL, le
mode courant est affiché. Pour sélectionner tout autre mode,
appuyer sur la touche AUTO/MANUAL à plusieurs reprises.
<
L’indicateur “A
.
TRACK” s’allume quand –60dB, –50dB,
–40dB ou –30dB est sélectionné.
MANUAL
A
.
TRACK
(–60 dB)
A
.
TRACK
(–50 dB)
A
.
TRACK
(–40 dB)
A
.
TRACK
(–30 dB)
Division automatique de morceau
A
.
TRACK (–60, –50, –40 ou –30 dB)
En enregistrement numérique, l’unité insère
automatiquement une séparation de morceaux dans le
matériel enregistré lorsqu’un signal d’incrémentation est
détecté.
Quand la source numérique ne contient pas de signaux
d’incrémentation ou quand la source d’enregistrement est
analogique, l’unité insère automatiquement une séparation
de morceaux dans le matériel enregistré quand le niveau
sonore chute sous le niveau d’incrémentation (–60, –50, –40
ou –30 dB) durant plus de 3 secondes puis remonte.
Vous pouvez ajouter des numéros de morceau en pressant le
bouton RECORD durant l’enregistrement.
Le niveau d’incrémentation sert également à déclencher
l’enregistrement synchronisé d’une source analogique (voir
page suivante).
“–30 dB” nécessite un signal plus fort pour déclencher le
démarrage de l’enregistrement synchronisé de source
analogique ou une séparation de morceaux. “–60 dB” signifie
qu’un signal relativement faible déclenchera le démarrage de
l’enregistrement synchronisé de source analogique ou une
séparation de morceaux. “–60 dB” convient à
l’enregistrement d’une source sans bruit de fond telle qu’un
CD.
MANUAL
L’appareil ne divise pas les morceaux.
Pour diviser les morceaux, utiliser la touche RECORD.
Pour l’enregistrement d’une source analogique telle qu’un
disque vinyle, le mode MANUAL est recommandé.
<
AUTO REC risque de ne pas fonctionner correctement avec les
sources analogiques qui contiennent des parasites de bas
niveau.
<
Le réglage par défaut est –60 dB. Quand l’interrupteur
POWER ou le bouton STANDBY/ON est pressé, le réglage est
automatiquement ramené à –60 dB.
<
La touche AUTO/MANUAL ne fonctionne pas pendant
l’enregistrement ou pendant le mode pause d’enregistrement.
39
FRANÇAIS
L’enregistrement synchronisé signifie que l’enregistrement
commencera automatiquement dès que l’appareil recevra un
signal et s’arrêtera dès qu’il n’y aura plus de signal émis.
Les conditions dans lesquelles l’appareil utilisera la
présence d’un signal d’entrée pour déclencher
l’enregistrement sont les suivantes:
en enregistrement numérique de CD, un signal de démarrage
numérique est détecté ainsi que l’audio
ou
en enregistrement numérique de MD ou DAT, un signal de
démarrage numérique est détecté
ou
le niveau sonore a chuté sous le niveau d’incrémentation
durant une seconde ou plus, puis est remonté au-dessus du
niveau d’incrémentation.
Il sera mis fin à un enregistrement synchronisé dans les cas
suivants:
Dans le cas d’un enregistrement numérique, lorsqu’un signal
numérique de fin est détecté
ou
lorsque le niveau sonore tombe au dessous d’un certain seuil
pendant 5 secondes
Pour démarrer l’enregistrement synchronisé
Après l’étape de la page 36, pressez le bouton SYNC
1/ALL et sélectionnez SYNC 1 ou SYNC ALL.
Quand le bouton SYNC 1/ALL est pressé une fois, le réglage
actuel est activé. Pressez répétitivement le bouton SYNC
1/ALL pour sélectionner tout autre réglage.
SYNC ALL
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer tous les morceaux.
SYNC 1
Sélectionnez ce réglage pour n’enregistrer qu’un morceau.
SYNC OFF
Sélectionnez ce réglage pour ne pas utiliser cette fonction.
L’indicateur SYNC s’allume quand SYNC ALL ou SYNC 1 est
sélectionné.
31
Appuyer sur la touche RECORD.
L’appareil passe au mode pause d’enregistrement.
<
Les boutons PLAY et PAUSE ne fonctionnent pas en mode
pause d’enregistrement synchronisé.
Mettre la source à enregistrer en lecture.
L’unité lancera l’enregistrement synchronisé.
< Durant l’enregistrement synchronisé numérique, si le signal
entrant s’arrête durant 5 secondes, l’enregistrement s’arrête
automatiquement.
<
Pressez le bouton STOP pour stopper manuellement
l’enregistrement.
< Si vous pressez le bouton STOP ou le bouton PAUSE durant
l’enregistrement, la fonction d’enregistrement synchronisé est
annulée.
<
La fonction d’enregistrement synchronisé se désactive
automatiquement après l’enregistrement.
< Le bouton SYNC 1/ALL ne fonctionne pas durant
l’enregistrement ou en mode pause d’enregistrement.
< Quand SYNC ALL est sélectionné, AUTO TRACK est toujours
activé. Sélectionnez –60, 50, 40 ou 30 dB à l’aide du bouton
AUTO/MANUAL.
<
Si le bouton AUTO/MANUAL est réglé sur MANUAL, AUTO
TRACK (–60 dB) sera sélectionné durant l’enregistrement
synchronisé. Le réglage revient automatiquement sur
MANUAL après l’enregistrement.
3
2
Enregistrement synchronisé
40
Finalisation
“TOC” et l’indicateur “REC” clignotent et le temps restant
pour l’opération de finalisation apparaît sur l’affichage.
Quand l’opération est terminée, l’affichage repasse à
l’indication de morceau/durée.
Durant la finalisation, aucune touche fonctionne. Ne jamais
éteindre l’appareil ou le débrancher.
<
Malgré que les disques CD-R finalisés peuvent être rejouer sur
des lecteurs CD ordnaires, rappelez-vous que les disques CD-
RW finalisés habituellement ne joueront pas sur un lecteur CD
ordinaire.
Cette section concerne ce qui suit l’enregistrement.
Une fois finalisé, les disques CD-R sont véritablement finalisés.
Il n’est plus possible d’ajouter d’autre pistes. Par contre, les
disques CD-RW peuvent être “dé-finalisés” et s’il y a de
l’espace, du matériel additionnel peut être enregistrer.
Finalisation
Tel qu’expliquer précédemment, pour qu’un disque devient
un disque CD normal, il doit avoir une table de contenu (TOC)
écrite. Ce processus s’appelle finalisation.
Déposer un disque non-finalisé (enregistrable).
1
Appuyez sur la touche FINALIZE en mode arrêt.
2
Appuyez sur la touche PLAY (y) pour commencer la
finalisation.
3
“FINALIZE” est affiché.
<
Pour annuler la finalisation appuyer sur la touche STOP (H).
2
1 3
41
FRANÇAIS
Effacement ou dé-finalisation d’un CD-RW
Le temps restant pour l’opération apparaît sur l’affichage.
Quand l’opération est terminée, l’affichage repasse à
l’indication de morceau/durée.
Durant l’effacement ou dé-finalisation, aucune touche
fonctionne. Ne jamais éteindre l’appareil ou le débrancher.
<
Cette opération ne peut pas être annuller. Si vous allez
effacer des morceaux, assurez-vous qu’ils sont des
enregistrements que vous voulez vraiement effacer.
Il est possible d’effacer le dernier ou les derniers morceaux
enregistrés sur un disque. Il n’est par contre pas possible
d’effacer des morceaux situés au milieu du disque.
Il est également possible d’effacer la totalité d’un disque.
Les procédures d’effacement fonctionnent strictement sur un
disque non-finalisé. Si un disque CD-RW est finalisé, dé-finalisé le
disque avant l’effacement.
Rappelez-vous qu’il n’est pas possible d’effacer sur un disque
CD-R.
Déposer un disque enregistré CD-RW.
1
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche ERASE.
2
“UNFINALIZE” (définaliser) apparaît quand un disque finalisé
est mis en place.
“ERASE” et le numéro du dernier morceau apparaissent
quand le disque n’a pas été finalisé. A chaque pression sur la
touche ERASE, l’affichage change comme suit:
“ERASE” et le numéro du dernier morceau enregistré sur le
disque
Sélectionner cet élément pour effacer le dernier morceau du
disque.
Si vous voulez effacer d’un coup plusieurs morceaux, pressez
répétitivement le bouton MUSIC SKIP pour sélectionner le
premier numéro de morceau à effacer. Par exemple, si 12
morceaux ont été enregistrés sur le disque, “ERASE 10-12”
signifie que les trois derniers morceaux (No. 10, 11 et 12)
seront effacés.
<
Cet élément n’apparaît pas quand un seul morceau est
enregistré sur le disque.
ERASE DISC
Sélectionner cet élément pour effacer tous les morceaux.
REFRESH
Sélectionnez cette option pour rafraîchir le disque. Cela prend
plus de 40 minutes.
<
Si un CD-RW a été altéré à un moment quelconque (par
exemple, suite à une coupure de courant au cours de
l’opération de finalisation, etc.), “REFRESH” peut être efficace
pour rendre le disque réutilisable. Cette opération détruira
toutes les données sur le disque.
<
Pour annuller l’effacement ou dé-finalisation appuyer sur la
touche STOP (H
).
2
1 3
Appuyez sur la touche PLAY (y) pour commencer
l’effacement ou dé-finalisation.
3
42
Dépannage
Mise en garde sur la condensation
Si l’appareil (ou un disque) est déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud, ou utilisé après un changement soudain de
température, il existe un danger de condensation; des vapeurs
dans l’air peuvent ce condensées sur le mécanisme interne,
empêchant un bon fonctionnement. Pour prévenir çelà, ou s’il
se produit, laissez l’appareil allumé pour une ou deux heures.
L’appareil se stabilisera à la température ambiante.
Entretien
Si la surface de l’unité est sale, essuyez avec un chiffon doux
ou utilisez un savon liquide doux dilué. Assurez-vous d’enlever
tout excès. Ne pas utiliser de dilluant, benzine ou alcool car ils
peuvent endommager la surfarce de l’appareil. Attendez que
la surface est sèche avant l’utilisation.
En cas d’anomalie de fonctionnement, consultez le tableau qui
suit et tentez de résoudre la question qui se pose à vous avant
de faire appel au revendeur ou au service d’entretien de TEAC.
N’allume pas
e
Assurez-vous que l’appareil est branché. Assurez-vous que la
source d’alimentation n’est pas commuté et si c’est le cas
que le commutateur est en marche. Assurez-vous que la
prise de courant est allimentée en branchant un autre
appareil tel qu’une lampe ou ventilateur.
Aucun son
e
Réglez le volume
Le son est bruyant
e
L’appareil est trop proche d’un téléviseur ou appareil
semblable. Éloignez l’appareil ou les éteindre.
La télécommande ne fonctionne pas
e
Appuyez la touche POWER pour allumer l’appareil
e
Si les piles sont mortes, les changer
e
Utilisez la télécommande en dedans de la distance (5m /
15pieds) et pointez la vers le panneau avant.
e
Enlevez les obtacles entre la télécommande et l’unité
principale
e
Si il y a une lumière puissante près de l’appareil, éteignez là.
Lecteur CD
Ne joue pas
e
Chargez un disque avec le coté de lecture vers le bas
e
Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque
e
Un disque vierge est chargé. Chargez un disque pre-
enregistré.
e
Dépendemment du disque, etc... il est possible que les
disques CD-R ne jouent pas. Essayez un autre disque.
Son saute
e
Installez l’appareil dans un endroit stable pour éviter les
vibrations et les heurts.
e
Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque.
e
Ne pas utiliser des disques égratignés, endommagés ou
bombés.
L’enregistrement est impossible.
e
Vous avez placé dans l’appareil un disque en lecture seule
ou un disque finalisé. Utiliser un disque enregistrable.
e
Le disque ne comporte pas de zone enregistrable. Utiliser un
autre disque.
e
Le niveau d’enregistrement est trop faible. Régler celui-ci.
e
Cet appareil requiert des disques numériques audio CD-R ou
CD-RW pour l’enregistrement. Des disques d’ordinateur CD-
R ou CD-RW ne fonctionnent pas avec cet appareil.
Si vous ne parvenez pas à rétablir un fonctionnement
normal, débrancher le cordon d’alimentation et le
rebrancher.
43
FRANÇAIS
SpécificationsMessages
Messages
BLANK 0:00
Un disque CD-R/CD-RW est dans le tirroir.
CLOSE
Fermer le tirroir du disque.
ERASE
Effacement de la dernière piste du disque CD-RW.
ERASE DISC
Effacement de toute les pistes du disque CD-RW.
FINALIZE
Finalisation du disque
FS 44_1K, FS 32K ou FS 48K
Fréquence d’échantillonnage de la source numérique.
NO DISC
Il n’y a pas de disque dans le tirroir.
NOW OPC
Apparaît durant le contrôle de puissance optimale (OPC).
Attendez quelques secondes.
OPEN
Ouvrir le tirroir
- - - -:- -
L’appareil lit le disque
PMA WRITE
Écriture des mémoires enregistrés sur le disque.
(PMA: Secteur Mémoire Programmée)
READING
L’appareil est en train de préparer le disque. Attendre
quelques secondes.
REFRESH
Rafraîchissement du CD-RW.
REPAIR
Réparation du disque.
UNFINALIZE
Dé-finalisation d’un disque CD-RW
Affichage des erreurs
DIN UNLOCK
L’entrée numérique est sélectionnée mais la source
numérique n’est pas branchée ou n’est pas alimentée.
Allumer la source.
READ ERROR
Le disque présente un défaut.
Appuyer sur la touche OPNE/CLOSE, et changer le disque.
DISC FULL
Il n’y a pas d’espace sur le disque, ou aucune piste n’est
disponible
NO TOC
Le bouton SHUFFLE ou PROGRAM a été pressé avec un disque
non finalisé.
La lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture
programmée ne fonctionnent pas avec les disques non-
finalisés (sans table des matières).
PGM FULL
32 pistes ont été programmées. Il n’est plus possible d’ajouter
des pistes.
TRAY ERROR
Une erreur s’est produite. Appuyer sur l’interrupteur POWER
pour mettre l’appareil hors tension, attendre une minute, puis
remettre l’appareil sous tension.
Type de support
CD-RW et CD-R pour audio numérique (enregistrement et
lecture), CD (lecture uniquement)
Fréquence d’échantillonnage en entrée du convertisseur de
fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 kHz, 48 kHz
Fréquence d’échantillonnage à l’enregistrement . . . . 44,1 kHz
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz
(lecture: ±1,5 dB, enregistrement: ±1.5 dB)
Rapport Signal - Bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB (lecture)
90 dB (enregistrement numérique)
82 dB (enregistrement analogique)
Gamme dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dB (lecture)
84 dB (enregistrement)
Distorsion harmonique totale. . . . . inférieur à 0,05% (lecture)
inférieur à 0,05% (enregistrement)
Pleurage & scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . Non-mesurable
Sensibilité/impédance d’entrée audio
LINE: –6 dBV (0,5V)/20 k
Niveau/impédance de sortie. . . . . . . LINE: –6 dBV (0,5V)/1 k
Niveau de sortie maximum . . . . . . . . . . . . LINE :+6 dBV(2,0V)
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V CA, 60Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 W
Dimensions (L x H x P) . . . . . . . . . . . . . . 435 x 100 x 295 mm
Poids (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Accessoires standard
Câble RCA x 2
Câble optique numérique x 1
Télécommande x 1
Pile (AA, R6, SUM-3) x 2
Guide de l’utilisateur x 1
Carte de garantie x 1
<
Conception et spécifications sujêtes à des changements sans
pré-avis.
<
Poids et dimmensions sont approximatives
<
Les illustrations peuvent être légèrement différentes des
modèles produits.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sanyo CD-RW880 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues