MTD GC720r Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Turbosouffleuse
TB720r
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 aux ÉTATS-UNIS,
ou le 1-800-668-1238 au CANADA
Site web : www.TrimmerPlus.com
MANUEL IMPORTANT À NE PAS JETER
MANUEL DE L'UTILISATEUR
2
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil moderne de plein air est conçu pour
vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera
beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre
compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode
d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de le lire au
complet et de respecter toutes les instructions pour
conserver votre outil en excellent état de
fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS
RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le
droit de les modifier à tout moment, sans préavis.
Copyright ©2001 MTD SOUTHWEST INC
Tous droits réservés.
TrimmerPlus
MD
est une marque déposée de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la
période de garantie doit être entrepris uniquement par un
distributeur agréé et approuvé.
Composez :
le 1-800-345-8746 aux États-Unis
ou
le 1-800-668-1238 au Canada pour obtenir la liste des
distributeurs agréés les plus proches de vous.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT.
REMARQUE : TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel
avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
DANGER : le non-respect d’un avertissement
entraînera des blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie, de choc
électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’un
avertissement peut entraîner des blessures
graves pour tous. Respectez toujours les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de blessures.
MISE EN GARDE : le non-respect d’un
avertissement risque d’entraîner des
dommages matériels ou des blessures graves
pour tous. Respectez toujours les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
de choc électrique et de blessures.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des
dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien.
Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les
dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en
garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures
préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ : indique
un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure
grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
REMARQUE : donne des informations ou des instructions
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de
l'équipement.
AVERTISSEMENT !
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez
à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou
d'autres personnes.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
I. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . 3-4
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . 5
C.Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . 6
II. Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
A. Montage du coupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Échange d'embouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
III. Instructions de d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C.Accessoires/Pièces de rechange . . . . . . . . 10
IV. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Cet appareil comporte les éléments suivants :
Accessoire de turbosouffleuse TB720r
Embout évasé
•Embout concentrateur
Crochet
Manuel de l'utilisateur
•Carte d'enregistrement du produit
REMARQUE : ce produit est prévu pour être utilisé sur
une tête d’entraînement à essence ou électrique.
Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la
source de ravitaillement en carburant avant de
démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute
source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de
ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à
l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La
respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne
faites fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur, dans un
endroit bien aéré.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
POUR LES TÊTES D’ENTRAÎNEMENT
ÉLECTRIQUES ET LES
TURBOSOUFFLEUSES
AVERTISSEMENT : afin de diminuer les
risques d'électrocution, utilisez uniquement des
rallonges homologuées pour l’usage à
l’extérieur : type SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W ou
SJTOW-A. Vous pourrez vous en procurer chez
votre détaillant. Utilisez uniquement des
rallonges à prise ronde, homologuées pour
l'usage à l'extérieur.
CORDONS : assurez-vous que votre cordon est en
bon état et assez solide pour transporter le courant
nécessaire à l'appareil. Il peut sinon provoquer une
chute de tension entraînant une panne de courant et
une surchauffe. Reportez-vous au calibre de cordon
recommandé dans le manuel de l’utilisateur de
l’appareil motorisé.
Inspectez régulièrement toutes les rallonges ainsi que
la connexion d’alimentation de l’appareil. Soyez à
l’affût de signes de détérioration, de coupures ou de
fissures dans l’isolation. Vérifiez aussi que les
connexions ne sont pas endommagées.
Évitez que la tête d'entraînement de la turbosouffleuse
ne se déconnecte de la rallonge en utilisant une sangle
de fixation ou un connecteur de retenue de la fiche et
de la prise, ou en faisant un nœud comme indiqué ci-
dessous:
Évitez les lieux dangereux. N’utilisez jamais l’appareil
dans des conditions humides ou mouillées. L’humidité
peut provoquer l’électrocution.
N’utilisez pas l'appareil sous la pluie. Ne l’utilisez pas à
proximité de l’eau.
Ne manipulez pas la prise ou l'appareil les mains
mouillées ou debout sur une surface mouillée.
Ne laissez pas l'appareil branché quand il ne sert pas,
lors d’un entretien ou d’un changement d’accessoires.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : suivez soigneusement les
consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet
appareil. Dans l'intérêt de votre sécurité et de
celle des personnes à proximité, prenez soin
de lire ces instructions avant de faire
fonctionner la machine. Veuillez garder les
instructions en lieu sûr pour usage ultérieur.
AVANT L'UTILISATION
•Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de
l'appareil qui alimente cet accessoire.
Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter
l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil.
Ne laissez jamais des adultes qui ne se sont pas
familiarisés avec les instructions utiliser l’appareil. Ne
laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les
instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.
Tous les accessoires de sécurité et protections doivent
être correctement installés avant d'utiliser cet appareil.
Inspectez l'appareil avant utilisation.
Gardez l'ouverture de prise d'air exempte de débris.
Dégagez la zone avant chaque utilisation. Enlevez tous
les objets pouvant être projetés ou happés par
l'accessoire : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
POUR LES TÊTES D’ENTRAÎNEMENT À
ESSENCE ET LES TURBOSOUFFLEUSES
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met
le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :
Ne stockez le carburant que dans des contenants
spécialement conçus et homologués pour le stockage
de ce type de matières.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant
de remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais
le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de
carburant pendant que le moteur est chaud. Ne faites
jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de
carburant soit bien mis. Desserrez lentement le
bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien
aéré et propre en plein air à l'abri des étincelles ou des
flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir
d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez
pas pendant le remplissage ou le mélange de
carburant. Essuyez immédiatement tout déversement
de carburant de l'appareil.
Évitez de créer une source d'allumage pour le
carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant
que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
Rallonge
Cordon de
turbosouffleuse
Cordon de
turbosouffleuse
Rallonge
3
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux
familiers à une distance d'au moins 15 m (50 pi).
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes
ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant
l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou
antipoussières si vous travaillez dans un lieu
poussiéreux.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des
gants et une chemise à manches longues. Ne marchez
pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux,
pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-
dessus des épaules.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que
pour son usage prévu.
Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous
travaillez sur des pentes ou inclinaisons abruptes.
Tenez-vous toujours bien campé, en position
d'équilibre.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous
le faites marcher. Agrippez fermement les poignées
avant et arrière.
Lorsque vous aspirez, gardez l'ouverture de prise d'air
exempte de débris.
•Ne faites jamais marcher l'appareil sans que l'embout soit
mis.
•N'essayez jamais de déboucher un embout pendant que le
moteur est en marche.
Ne forcez pas l'appareil. Il posera moins de risques de
blessures et fonctionnera mieux à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
•Ne faites pas tourner le moteur à un régime supérieur à celui
nécessaire pour la tâche. Ne faites pas tourner le moteur à
haut régime lorsqu'il ne sert pas.
Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe
ou si vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un
autre.
Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le
moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été
endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de
poursuivre le travail.
Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez
une vibration excessive car cela indique un problème.
Vérifiez soigneusement qu'il n'y a ni écrous ni boulons
desserrés, ni aucun dommage avant de continuer.
Réparez ou remplacez au besoin les pièces affectées.
Arrêtez et éteignez l'appareil dans ces cas-ci : entretien,
réparation, changement d'accessoires. L'appareil et les
hélice doivent être arrêtés pour éviter toute blessure.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires MTD d’origine pour cet appareil. Vous les
trouverez auprès de votre distributeur agréé.
L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que
ceux de MTD peut causer des blessures graves ou
endommager l’appareil et annuler sa garantie.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Laissez l’appareil refroidir avant de l'entreposer ou de
le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le
transport.
Rangez l'appareil dans un lieu sec, verrouillé ou élevé
pour éviter les accidents ou une utilisation non
autorisée. Gardez hors de portée des enfants.
•Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau
ou un liquide quelconque. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyez l’appareil et
les étiquettes avec une éponge humide. Nettoyez
après chaque utilisation.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous
prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces
instructions.
Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne
sont pas décrites dans le manuel doivent être
strictement confiées à des techniciens qualifiés.
Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des
forces à tondre et les boulons de montage du moteur
et autres sont bien serrés afin de vous assurer que
l'équipement fonctionne correctement.
•À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart des
sources d'allumage. Laissez le moteur refroidir avant de
l'entreposer dans une enceinte.
Reportez-vous toujours aux importantes instructions
du manuel de l'utilisateur si vous prévoyez
d'entreposer l'appareil pendant une durée prolongée.
•N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de
disposer des outils appropriés et des instructions de
démontage et de réparation de la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consulter le manuel d’utilisation pour les informations concernant la sécurité, l’assemblage, le fonctionnement,
l’entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les outils motorisés peuvent projeter des objets et faire beaucoup de bruit,
ce qui peut gravement blesser les yeux et endommager l’ouïe. Portez toujours des lunettes de
sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l’utilisation de
l’appareil. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez les spectateurs, les enfants et les animaux domestiques
en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT INFLIGER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner l'appareil sans les accessoires et protections
nécessaires.
SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR – L’HÉLICE ROTATIVE PEUT INFLIGER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : arrêtez le moteur avant d’installer ou de changer les tubes ou le sac et
avant toute opération de nettoyage, d’entretien ou de réparation. Ne mettez pas les mains ou
un autre objet dans le boîtier du ventilateur. Gardez les mains et les pieds éloignés de l’hélice
en rotation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
APPLICATIONS
Avec l'accessoire de turbosouffleuse :
•Vitesse de l'air de 235 km/h (145 mi/h) max.
permettant de nettoyer de larges surfaces.
Embout évasé pour les larges surfaces.
Embout concentrateur pour emplacements difficiles
d'accès.
Corps de l'arbre
Crochet
Boîtier/Prise d'air
Embout concentrateur
Embout évasé
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
7
MISE EN GARDE : les accessoires avec
coupleur doivent utiliser le trou principal
uniquement. L'utilisation du mauvais trou
pourrait causer des blessures ou
endommager l'appareil.
L'accessoire de turbosouffleuse doit être installé avec le
bouton de déclenchement dans le trou principal
Vérifiez que le bras flexible est bien engagé
avant l’utilisation
1. Démarrez l’appareil.
2. Appuyez brièvement sur la détente, puis relâchez-la.
3. Vérifiez le fonctionnement de l’accessoire.
4. S’il ne fonctionne pas, retirez-le et répétez la
procédure d’installation.
5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement de l’accessoire.
MODE D'EMPLOI
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 3).
MISE EN GARDE : verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal (Fig. 2)
et vissez bien le bouton avant de faire
marcher l'appareil.
Coupleur
Bouton de
déclenchement
Renfoncement-
guide
Bouton
À droiteÀ gauche
Trou principal
Corps de l'arbre
supérieur
Coupleur
Corps de l'arbre
inférieur
Bouton de déclenchement
Bouton
MONTAGE DU COUPLEUR
Le système TrimmerPlus
MD
permet d'utiliser ces
accessoires en option :
Souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Balayeuse/souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ST720r
Élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
AVERTISSEMENT : veuillez bien assimiler le
manuel des accessoires avant utilisation.
Retrait de l'accessoire :
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et
maintenez-le enfoncé (Fig. 1).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez
l'accessoire de coupe ou autre du coupleur (Fig. 2).
Installation de l'accessoire :
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou
d'installer des accessoires.
REMARQUE : pour faciliter l'installation ou le retrait
d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un
établi.
1. Enlevez le crochet de la partie supérieure du corps
de l'arbre.
2. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1).
3. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout
droit dans le coupleur (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
REMARQUE : Alignez le bouton de déclenchement avec
le renfoncement-guide pour faciliter l'installation
(Fig. 1).
Bouton
Bouton de
positionnement
à l'intérieur de
l'embout
Embout évasé
Bouton de
positionnement à
l'intérieur de
l'embout
Embout concentrateur
Bouton de positionnement
Détente
Bouton de positionnement
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
8
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, ne mettez pas les mains dans les em-
bouts lorsque vous retirez ou installez ceux-ci.
ÉCHANGE D'EMBOUTS
Suivez les instructions suivantes pour fixer ou échanger
les deux embouts (Fig. 4 et 5).
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de
blessures, débranchez l'appareil avant de
retirer les embouts.
INSTALLATION DE L'EMBOUT ÉVASÉ OU
CONCENTRATEUR SUR LE BOÎTIER DE LA
SOUFFLEUSE
1. Alignez le bouton de positionnement à l'intérieur de
l'embout avec la détente sur le boîtier (Fig. 6).
2. Enfoncez l'embout dans le boîtier et tournez-le dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé. (Fig. 7)
REMARQUE : avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous
que les embouts sont installés correctement,
bouton de positionnement dirigé vers le haut.
MODE D'EMPLOI
RETRAIT DE L'EMBOUT ÉVASÉ OU
CONCENTRATEUR DU BOÎTIER DE LA
SOUFFLEUSE
1. Saisissez l'embout et tournez-le dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre d'environ 45˚
jusqu'à ce que le bouton de positionnement à
l'intérieur de l'embout sorte de la détente dans le
boîtier de la souffleuse (Fig. 8). Tirez l'embout du
boîtier de la souffleuse.
Détente
Bouton de positionnement
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 9
9
UTILISATION DE L'EMBOUT ÉVASÉ
Utilisez l'embout évasé pour les grandes surfaces dures
telles une entrée de garage ou un trottoir (Fig. 9).
UTILISATION DE L'EMBOUT CONCENTRATEUR
Utilisez l'embout concentrateur pour les emplacements
difficiles d'accès, tels les coins dans un garage, ou pour
contrôler la poussière dans un environnement
poussiéreux (Fig. 10).
MODE D'EMPLOI
10
ENTREPOSAGE
Vérifiez l’appareil avant de le ranger pour vous assurer
qu’il est en bon état de fonctionnement.
•Arrêtez le moteur.
Rangez l'appareil à l'intérieur, dans un lieu sec et
verrouillé, hors de portée des enfants.
Conservez les étiquettes de sécurité et d’utilisation ou
remplacez-les au besoin.
Pour les unités à tête d’entraînement à essence :
Laissez l’appareil refroidir avant de l'entreposer dans
une enceinte.
Vidangez tout le carburant de l’appareil. Ne rangez
jamais l'appareil avec du carburant dans le réservoir à
l’intérieur d’un bâtiment où se trouvent des sources
potentielles d’allumage tels que des radiateurs à eau
chaude ou indépendants, des sécheuses, etc.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Pour les unités à tête d’entraînement à essence :
•Videz tout le carburant de l’appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Embout concentrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181633
Embout évasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181632
Utilisez seulement des pièces de rechange MTD
d’origine.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
11
Poids de l'accessoire : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,531 kg (3,375 lb)
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tube en acier
Vitesse de l'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 km/h (145 mph) max.
CARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRE DE TURBOSOUFFLEUSE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
GUIDE DE L’UTILISATEUR, RÉF. 10728 RÉV. P00
11/01
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR :
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière,
ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont
identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-
dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit
n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période
de garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions énoncées
ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de
la garantie implicite, il est donc possible que la limitation
ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété
pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la
mauvaise utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le
produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’un
état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus
proche, composer le :
1-800-345-8746 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
SOUTHWEST INC. (« MTD ») et concerne les marchandises
neuves achetées et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans
leurs possessions et territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la
date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera
que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit
et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif,
commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien
inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un
incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les
dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout
accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une
utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide
annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui
en résulteraient éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail primitive pour tout
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou
toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : l’entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR
RÉPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur
local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport
avec le Service après-vente de MTD SOUTHWEST INC. en
appelant le 1-800-345-8746 ou en écrivant au 550 N.54th
Street, Chandler, Arizona 85226 ou en appelant le 1-800-668-
1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans
permission écrite préalable du service après-vente de MTD
SOUTHWEST INC. ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil
de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage,
cordons de démarrage, courroies d’entraînement.
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des États-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit
TrimmerPlus
MD
sans assumer
l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus
ancienne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MTD GC720r Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues