Whirlpool 66126277 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PORTABLE
AIR CONDITIONER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories or service call: 1-800-253-1301
or visit our website at... www.whirlpool.com
In Canada, call for assistance, installation
and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.ca
ACONDICIONADOR DE
AIRE PORTÁTIL
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,
rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico,
llame al: 1-800-253-1301
o visite nuestro sito web en... www.whirlpool.com
CLIMATISEUR
PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service,
composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à... www.whirlpool.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ...... 2
66126277
®
2
TABLE OF CONTENTS
AIR CONDITIONER SAFETY .........................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Parts .............................................................................................4
Location Requirements................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................5
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................6
Unpack the Air Conditioner..........................................................6
Install Portable Air Conditioner ....................................................6
PORTABLE AIR CONDITIONER USE...........................................8
Starting Your Portable Air Conditioner ........................................8
Using the Remote Control .........................................................10
Normal Sounds...........................................................................12
PORTABLE AIR CONDITIONER CARE ......................................12
Draining the Air Conditioner.......................................................12
Cleaning the Air Filter .................................................................12
Cleaning the Outside..................................................................13
Storing After Use ........................................................................13
TROUBLESHOOTING ..................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................14
In the U.S.A. ...............................................................................14
In Canada ...................................................................................14
WARRANTY ..................................................................................15
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE......................16
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................17
Piezas .........................................................................................17
Requisitos de ubicación.............................................................17
Requisitos eléctricos..................................................................18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................19
Desempaque el acondicionador de aire....................................19
Instalación del acondicionador de aire portátil..........................19
CÓMO USAR SU ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL....21
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire portátil ....21
Cómo usar el control remoto .....................................................23
Sonidos normales.......................................................................25
CÓMO CUIDAR SU ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL26
Desagüe del acondicionador de aire .........................................26
Limpieza del filtro de aire ...........................................................26
Limpieza del exterior ..................................................................26
Almacenamiento después del uso.............................................26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................27
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................28
En los EE.UU. .............................................................................28
GARANTÍA.....................................................................................29
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR ....................................................30
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................31
Pièces.........................................................................................31
Exigences d’emplacement.........................................................31
Spécifications électriques..........................................................32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ...........................................33
Déballage du climatiseur............................................................33
Installation du climatiseur portatif..............................................33
UTILISATION DU CLIMATISEUR PORTATIF.............................35
Mise en marche du climatiseur portatif .....................................35
Utilisation de la télécommande..................................................37
Sons normaux ............................................................................39
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR PORTATIF...............................40
Vidange du climatiseur...............................................................40
Nettoyage du filtre à air..............................................................40
Nettoyage de la partie extérieure...............................................40
Remisage après utilisation .........................................................40
DÉPANNAGE.................................................................................41
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................42
Aux États-Unis............................................................................42
Au Canada..................................................................................42
GARANTIE.....................................................................................43
30
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
climatiseur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Débrancher le climatiseur avant l'entretien.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
31
EXIGENCES D’INSTALLATION
Pièces
Pièces fournies
Vérifier que toutes les pièces sont présentes dans le sachet de
pièces.
Exigences d’emplacement
Le tuyau d'évacuation souple permet de placer le climatiseur
entre 21⁵⁄₈" à 70⁵⁄₈" (55 cm à 180 cm) à partir de la porte ou de
la fenêtre.
Les climatiseurs portatifs sont conçus comme un dispositif
supplémentaire de chauffage ou de refroidissement de zones
locales dans une même pièce.
Fenêtre à coulissement vertical
Fenêtre à coulissement horizontal
Pour obtenir une aération appropriée, maintenir la distance
exigée de la prise de retour d'air au mur ou autres obstacles à
21⁵⁄₈" (55 cm) minimum.
Ne pas bloquer la prise de la sortie d'air.
Permettre un accès facile à une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
A. Tuyau d'évacuation souple
B. Adaptateur du tuyau d'évacuation
pour fenêtre
C. Ensemble coulissant pour fenêtre (3)
D. Adaptateur du tuyau d'évacuation
pour l’appareil
E. Bonde de vidange
F. Tuyau de vidange
G. Brides de serrage de tuyau vidange (2)
H. Collier de serrage du
tuyau de vidange
I. Support de la housse
vertical
J. Support de la housse
horizontal
K. Housse de protection
contre la pluie
L. Grille de la prise
A
C
B
D
G
E
H
F
I J
K
L
21 " - 70
5
/8"
(55 - 180 cm)
5
/8
21 " - 70
5
/8"
(55 - 180 cm)
5
/8
32
Spécifications électriques
Le climatiseur portatif doit être raccordé à une prise à
3alvéoles de 115 V, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégée par
fusible et reliée à la terre.
On recommande l'emploi d'un disjoncteur ou fusible
temporisé.
Le câblage électrique doit respecter les codes local et
national de l'électricité et être installé par un électricien
qualifié. Contacter un électricien qualifié en cas de questions.
Cordon d'alimentation
REMARQUE : Votre appareil peut différer de celui qui est illustré.
Ce climatiseur de pièce est équipé d'un cordon d'alimentation
conforme aux exigences de UL. Ce cordon d'alimentation
comporte des circuits électroniques d'avant-garde détectant les
courants de fuite. En cas d'écrasement du cordon d'alimentation,
les circuits électroniques détectent les courants de fuite et
l'alimentation est interrompue en une fraction de seconde.
Pour tester le cordon d'alimentation :
1. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
2. Appuyer sur RESET (réinitialisation).
3. Appuyer sur TEST (un déclic se fait entendre, le bouton Reset
se déclenche et ressort).
4. Appuyer sur le bouton RESET et le relâcher (un déclic se fait
entendre, le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé). Le
cordon d'alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUES :
Le bouton Reset (réinitialisation) doit être enfoncé pour une
utilisation correcte.
Le cordon d'alimentation doit être remplacé s'il ne se
déclenche pas lorsqu'on appuie sur le bouton de test ou si
l'appareil n'est pas réinitialisé.
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation comme interrupteur.
Le cordon d'alimentation est conçu pour remplir les fonctions
de dispositif de protection.
Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par
un nouveau cordon d'alimentation obtenu auprès du
fabricant et ne doit pas être réparé.
Le cordon d'alimentation ne comprend aucune pièce
utilisable. Ouvrir le boîtier inviolable annule toute garantie et
réclamation pour mauvaise performance.
A. Bouton Test
B. Bouton Reset (réinitialisation)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
TEST
RESET
A
B
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
33
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage du climatiseur
Enlèvement des matériaux d'emballage
Enlever et jeter de façon appropriée les matériaux
d'emballage. Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle
des surfaces avant de mettre le climatiseur en marche.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l'adhésif avec les doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre climatiseur.
Installation du climatiseur portatif
Installer le tuyau de vidange
1. Enlever le capuchon de vidange de lorifice de vidange.
Capuchon de vidange
2. Fixer une des extrémités du tuyau de vidange à l'orifice de
vidange avec la bride de serrage. Voir l'illustration du tuyau
de vidange.
3. Insérer la bonde de vidange dans l'autre extrémité du tuyau
de vidange et l'immobiliser avec la bride de serrage. Voir
l'illustration du tuyau de vidange.
4. Fixer le collier de serrage du tuyau de vidange au panneau
arrière du climatiseur près de l'orifice de vidange avec la vis
fournie.
Collier de serrage du tuyau de vidange
5. Emboîter l'extrémité libre du tuyau de vidange dans le collier
de serrage.
Tuyau de vidange
Installer le tuyau d'évacuation et l'adaptateur
1. Faire rouler le climatiseur jusqu'à l'emplacement choisi. Voir
Exigences demplacement.
2. Insérer une des extrémités du tuyau d'évacuation souple
dans l'adaptateur pour évacuation de fenêtre.
3. Tourner dans le sens horaire pour mettre le tuyau en place.
4. Insérer l'autre extrémité du tuyau d'évacuation souple dans
l'adaptateur pour évacuation de l'unité.
5. Tourner dans le sens horaire pour mettre le tuyau en place.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Orifice de vidange
B. Capuchon de vidange
A. Orifice de vidange
B. Fixer le collier de serrage du tuyau avec la vis
fournie.
A
B
A
B
A. Bonde de vidange
B. Orifice de vidange
C. Tuyau de vidange
D. Brides de serrage
E. Collier de serrage
A. Adaptateur pour évacuation de l'unité
B. Tuyau d'évacuation souple
C. Adaptateur du tuyau
d'évacuation de fenêtre
A
B
C
D
E
B
A
C
34
6. Faire glisser l'adaptateur pour évacuation avec le tuyau
d'évacuation souple fixé dans les fentes qui se trouvent de
chaque côté du système d'évacuation de l'unité.
Installation pour fenêtre
Cet ensemble coulissant pour fenêtre a été conçu pour sadapter
à la plupart des fenêtres verticales et horizontales de type
standard. Cependant, il peut être nécessaire de modifier certains
aspects de la procédure dinstallation selon le type de fenêtres
utilisées.
1. Insérer l'adaptateur pour évacuation de fenêtre dans
l'ensemble coulissant pour fenêtre.
2. Fixer la grille de la prise à l'adaptateur pour évacuation de
fenêtre avec les 2 vis fournies.
3. Fixer la housse de protection contre la pluie au support
horizontal ou vertical de la housse (en fonction de
l'installation) avec les vis et écrous fournis.
4. Fixer le support de la housse à l'ensemble coulissant pour
fenêtre avec les vis et écrous fournis.
REMARQUE : Les trous de l'ensemble coulissant pour
fenêtre sont placés de manière à pouvoir fixer soit le support
de housse pour fenêtre à coulissement vertical, soit le
support de housse pour fenêtre à coulissement horizontal.
Ensemble de la housse de protection contre la pluie
5. Ouvrir la fenêtre.
6. Placer l'ensemble coulissant pour fenêtre dans la fenêtre, en
l'étirant pour l'adapter à la largeur de la fenêtre. Vérifier que le
support de housse se trouve à l'extérieur de la fenêtre.
7. Fermer la fenêtre sur l'ensemble coulissant pour le maintenir
en place.
A. Fente de montage de
l'adaptateur pour évacuation
B. Système d'évacuation de l'unité
C. Cordon d'alimentation
A
B
C
A. Support de la housse
B. Housse de protection
contre la pluie
C. Grille de la prise
D. Adaptateur pour évacuation
de fenêtre
A. Au climatiseur
B. Extérieur
C. Vis fournie
D. Support de la housse
E. Ensemble coulissant de la fenêtre
F. Adaptateur du tuyau d'évacuation
de la fenêtre
G. Tuyau d'évacuation souple
A
B
C
D
E
AB
D
C
F
G
35
Fenêtre à coulissement vertical Fenêtre à coulissement horizontal
Pour une installation dans une fenêtre à battants, l'ensemble
coulissant pour fenêtre peut être installé verticalement avec
l'ouverture dans la partie inférieure.
UTILISATION DU CLIMATISEUR PORTATIF
Mise en marche du climatiseur portatif
Modèles avec chauffage
Modèles sans chauffage
REMARQUES :
En cas de panne de courant, votre climatiseur fonctionnera
aux réglages précédents lorsque le courant sera restauré.
En cas de modification des modes en cours de
fonctionnement du climatiseur, le ventilateur fonctionne
pendant 3 à 5 minutes avant de redémarrer. Si on appuie sur
un bouton au cours de cette période, le ventilateur
fonctionnera encore pendant 3 à 5 minutes.
En mode Cool ou Dry, le compresseur et le ventilateur
s'arrêteront lorsque la température ambiante aura atteint la
température réglée.
Mode
Appuyer sur MODE pour sélectionner Fan, Cool, Dry, Heat
(modèles avec chauffage uniquement) ou Auto.
SLEEP
COOL
SET TEMP
AUTO
SET TIME
HEAT
DRY
ON
OFF
FAN
C
LMH
F
SLEEP
COOL
SET TEMP
AUTO
SET TIME
HEAT
DRY
ON
OFF
FAN
C
LMH
F
36
Mode Fan Only (ventilateur seulement)
Sert uniquement pour déplacer l'air. La vitesse du ventilateur est
réglée par l'utilisateur.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Fan.
3. Sélectionner la vitesse du ventilateur. Voir Vitesse du
ventilateur.
Mode Cool (refroidissement)
Le mode Cool refroidit la pièce. La température et la vitesse du
ventilateur sont réglées par l'utilisateur.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Cool.
3. Sélectionner la vitesse du ventilateur. Voir Vitesse du
ventilateur.
4. Sélectionner la température. Voir Température.
5. Lorsque H8 s'affiche, le réservoir à eau de l'unité est plein.
Le climatiseur s'éteint automatiquement. Voir Entretien du
climatiseur portatif pour des instructions sur la vidange du
climatiseur.
Mode Dry (séchage)
Le mode Dry sèche la pièce. Le ventilateur fonctionne à la vitesse
Low (basse) seulement.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Dry.
3. Lorsque H8 s'affiche, le réservoir à eau de l'unité est plein.
Le climatiseur s'éteint automatiquement. Voir Entretien du
climatiseur portatif pour des instructions sur la vidange du
climatiseur.
Mode Heat (chauffage) (modèles avec chauffage
uniquement)
Le mode Heat chauffe la pièce. La température et la vitesse du
ventilateur sont réglées par l'utilisateur.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Heat.
3. Sélectionner la vitesse du ventilateur. Voir Vitesse du
ventilateur.
4. Sélectionner la température. Voir Température.
Mode Auto (refroidissement seulement)
Le mode automatique abaisse la température de la pièce en
faisant varier la vitesse du ventilateur et en mettant le
compresseur en marche par intermittence.
REMARQUE : En mode automatique, la température et la vitesse
du ventilateur ne peuvent pas être réglées.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Auto.
Vitesse du ventilateur
1. Appuyer sur FAN pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
2. Choisir High (élevée), Med ou Low (basse).
HighDébit d'air maximum
MedDébit d'air intermédiaire
LowDébit d'air minimum
Température
1. Appuyer sur la touche TEMP + pour augmenter la
température de 1°.
2. Appuyer sur la touche TEMP - pour réduire la température
de 1°.
REMARQUES :
En mode Cool, la température peut être réglée entre 61°F
(16°C) et 86°F (30°C).
En mode Fan Only, la température ne peut pas être réglée.
L'affichage de la température ne peut s'effectuer en
Celsius (°C).
FAN
COOL
SET TEMP
DRY
HEAT
AUTO
LMH
SET TEMP
C
F
37
Mise en marche/arrêt différé
Pour régler la minuterie pour un délai de 1 à 24 heures
jusqu'à ce que le climatiseur s'arrête (le climatiseur doit
être en marche) :
1. Appuyer sur le bouton TIMER +. L'afficheur présente le
nombre d'heures restant avant l'arrêt du climatiseur.
2. Appuyer sur le bouton + ou - pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures).
3. Pour arrêter la minuterie, appuyer sur le bouton + ou -
jusqu'à effacement du délai sur l'afficheur.
Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en
gardant les réglages précédents :
1. Arrêter le climatiseur.
2. Appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) +. L'afficheur
présente le nombre d'heures restant avant la mise en marche
du climatiseur.
3. Appuyer sur le bouton + ou - pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures).
4. Pour arrêter la minuterie, appuyer sur le bouton + ou -
jusqu'à effacement du délai sur l'afficheur.
Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en
changeant les réglages précédents :
1. Mettre le climatiseur en marche.
2. Régler le mode sur Fan, Cool, Heat (modèles avec chauffage
uniquement) ou Auto.
REMARQUE : En mode automatique, la température et la
vitesse du ventilateur ne peuvent pas être réglées.
3. Ajuster la vitesse du ventilateur à High, Med, ou Low.
4. Ajuster la température entre 64ºF (18ºC) et 86ºF (30ºC).
5. Attendre 3 secondes avant d’éteindre le climatiseur.
6. Appuyer sur TIMER. L'afficheur présente le nombre d'heures
restant avant la mise en marche du climatiseur.
7. Appuyer sur le bouton + ou - pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures).
8. Pour arrêter la minuterie, appuyer sur le bouton + ou -
jusqu'à effacement du délai sur l'afficheur.
Pour effacer le programme de mise en marche/arrêt
différé :
REMARQUE : Le climatiseur peut être soit en marche soit arrêté.
Appuyer sur le bouton + ou - jusqu'à effacement du délai sur
l'afficheur.
Pour voir ou modifier le temps qui reste (en heures) :
La durée résiduelle s'affiche tant que la minuterie est activée.
Pour augmenter ou diminuer la durée, appuyer sur le bouton
+ ou -.
Mode Sleep (veille)
Lorsque le mode Sleep (veille) est activé, la température réglée
augmente automatiquement par intervalles, jusqu'à ce que la
minuterie désactive le mode Sleep (veille).
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Cool ou Heat (modèles
avec chauffage uniquement).
3. Appuyer sur SLEEP.
4. Appuyer sur le bouton Timer + ou - pour changer la durée
de délai (0,5 à 24 heures).
5. Pour arrêter le mode de veille, appuyer à nouveau sur SLEEP
(veille).
Utilisation de la télécommande
REMARQUE : L'apparence de la télécommande peut varier.
REMARQUES :
Deux piles AAA (incluses) alimentent la télécommande. Ne
pas utiliser des piles rechargeables. Remplacer les piles
après 6 mois d'usage ou lorsque le fonctionnement de la
télécommande n'est plus satisfaisant.
Pour faire fonctionner le climatiseur avec la télécommande,
diriger la télécommande vers le récepteur de signal en vous
plaçant à moins de 23 pi (7 m) de l'appareil.
SET TIME
ON
OFF
SLEEP
MODE
FAN
TIMER
DRY
SLEEP
Hr
Min
+ºF
-ºF
SEND
POWER
38
Pour mettre en marche ou éteindre le climatiseur :
Appuyer sur POWER.
Pour sélectionner le mode
REMARQUE : Pour sélectionner le mode Dry, voir Pour
sélectionner le mode Dry plus loin dans cette section.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner Fan, Cool, Heat
(modèles avec chauffage uniquement) ou Auto.
Les symboles suivants s'afficheront.
VentilateurMode Fan (ventilateur)
Flocon de neigeMode Cool (refroidissement)
SoleilMode Heat (chauffage) (modèles avec chauffage
uniquement).
TriangleMode Auto (automatique)
2. Appuyer sur SEND pour activer le mode.
3. Pour régler la température ou la vitesse du ventilateur,
sélectionner -°F, + °F ou FAN.
4. Appuyer sur SEND.
Pour sélectionner le mode Dry
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton
Send pour activer le mode Dry.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur DRY pour sélectionner le mode Dry.
Les symboles suivants s'afficheront.
GoutteletteMode Dry (séchage)
TriangleMode Auto
REMARQUE : En appuyant à nouveau sur DRY, le mode Auto est
sélectionné.
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur (en mode Fan,
Cool ou Heat [modèles avec chauffage uniquement])
1. Appuyer sur FAN.
2. Choisir High (élevée), Med ou Low (basse).
3. Appuyer sur SEND pour activer la vitesse du ventilateur.
Pour régler la température
Pour augmenter la température :
Appuyer sur le bouton + pour augmenter la température de 1°.
Pour réduire la température :
Appuyer sur le bouton - pour réduire la température de 1°.
REMARQUE : Appuyer sur SEND pour activer le changement de
température.
POWER
MODE
COOL
FAN
HEAT
AUTO
LMH
SEND
DRY
AUTO
LMH
DRY
FAN
+ºF
-ºF
39
Pour régler l'heure
L'heure est affichée en permanence sur la télécommande.
1. Appuyer sur le bouton Hr jusqu'à ce que le nombre correct
d'heures s'affiche.
2. Appuyer sur le bouton Min jusqu'à ce que le nombre correct
de minutes s'affiche.
Pour régler la minuterie
Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en
gardant les réglages précédents :
1. Arrêter le climatiseur.
2. Appuyer sur TIMER (minuterie). L'afficheur de la
télécommande présente le nombre d'heures restant avant la
mise en marche du climatiseur.
3. Appuyer sur le bouton Hr pour changer la durée de délai (1 à
18 heures).
4. Appuyer sur SEND. L'afficheur de la télécommande présente
le nombre d'heures restant avant la mise en marche du
climatiseur.
Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en
changeant les réglages précédents :
1. Mettre le climatiseur en marche.
2. Régler le mode sur Fan, Cool, Dry, Heat (modèles avec
chauffage uniquement) ou Auto.
3. Appuyer sur SEND.
4. Ajuster la vitesse du ventilateur à High, Med, ou Low.
5. Appuyer sur SEND.
6. Ajuster la température entre 64ºF (18ºC) et 86ºF (30ºC).
7. Appuyer sur SEND.
8. Attendre 3 secondes avant d’éteindre le climatiseur.
9. Appuyer sur TIMER. L'afficheur de la télécommande présente
le nombre d'heures restant avant la mise en marche du
climatiseur.
10. Appuyer sur le bouton Hr pour changer la durée de délai (1 à
18 heures).
11. Appuyer sur SEND. L'afficheur présente le nombre d'heures
restant avant la mise en marche du climatiseur.
Pour effacer le programme de mise en marche/arrêt
différé :
1. Appuyer sur TIMER (minuterie) jusqu'à ce que l'heure
s'affiche.
2. Appuyer sur SEND.
Pour voir ou modifier le temps qui reste (en heures) :
La durée de délai s'affiche tant que la minuterie est activée.
Appuyer sur le bouton Hr pour modifier la durée.
Pour sélectionner le mode Sleep (veille)
Lorsque le mode Sleep (veille) est activé, la température réglée
augmente automatiquement par intervalles, jusqu'à ce que la
minuterie désactive le mode Sleep (veille).
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Cool ou Heat (modèles
avec chauffage uniquement).
3. Appuyer sur SLEEP.
4. Appuyer sur le bouton Hr pour changer la durée de délai (1 à
7 heures).
5. Appuyer sur SEND.
6. Pour arrêter le mode de veille, appuyer à nouveau sur SLEEP
(veille).
Sons normaux
Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut
percevoir certains sons comme :
Gouttelettes d'eau qui heurtent le condenseur, causant un
cliquetis ou un cliquettement. Les gouttelettes d'eau
contribuent au refroidissement du condenseur.
Mouvement de l'air sous l'effet du ventilateur.
Déclics émis par le thermostat.
Vibrations ou bruits imputables à une construction médiocre
du mur ou de la fenêtre.
Bourdonnement à fréquence élevée ou pulsations à cause du
compresseur moderne à haute efficacité qui se met en
marche et s'arrête de façon intermittente.
Hr
Min
TIMER
SLEEP
40
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR PORTATIF
Vidange du climatiseur
REMARQUE : Lorsque H8 s'affiche, il faut vidanger le
climatiseur. Le climatiseur ne fonctionnera pas tant que la
vidange de l'unité n'aura pas été effectuée.
1. Appuyer sur POWER pour arrêter le climatiseur.
2. Débrancher le climatiseur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Débrancher le tuyau d'évacuation souple.
4. Déplacer le climatiseur sur le lieu de vidange ou à l'extérieur.
5. Dégager le tuyau de vidange du collier de serrage du tuyau.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange n'a pas été installé, ôter
le capuchon de vidange de l'orifice de vidange. Voir
Installation du climatiseur portatif.
6. Ôter la bride et la bonde de vidange.
7. Après avoir vidangé le réservoir, réinstaller la bonde de
vidange et la bride.
8. Emboîter de nouveau le tuyau de vidange dans le collier de
serrage du tuyau.
9. Remettre en place le climatiseur.
10. Reconnecter le tuyau d'évacuation souple.
11. Brancher le climatiseur ou reconnecter la source de courant
électrique.
12. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
Nettoyage du filtre à air
1. Appuyer sur POWER pour arrêter le climatiseur.
2. Ouvrir le panneau du filtre et soulever le filtre pour le retirer.
3. Nettoyer le filtre à l'aspirateur. Si le filtre est très sale, le laver
avec de l'eau tiède et un détergent doux.
REMARQUE : Ne pas laver le filtre au lave-vaisselle ni utiliser
de produit nettoyant chimique.
4. Faire sécher parfaitement le filtre avant de le réinstaller, afin
d'assurer une efficacité maximale.
5. Réinstaller le filtre sur le panneau du filtre.
6. Fermer le panneau du filtre.
Nettoyage de la partie extérieure
1. Débrancher le climatiseur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le filtre pour le nettoyer séparément. Voir Nettoyage
du filtre à air.
3. Nettoyer la partie extérieure avec un chiffon doux humide.
4. Brancher le climatiseur ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
Remisage après utilisation
1. Retirer la bonde de vidange et évacuer l'eau complètement.
2. Faire fonctionner le climatiseur avec le ventilateur seulement
pendant environ 12 heures pour sécher le climatiseur.
3. Débrancher le climatiseur.
4. Retirer le tuyau d'évacuation souple et le remiser avec le
climatiseur en un endroit propre et sec. Voir Instructions
d'installation.
5. Retirer l'ensemble pour fenêtre et le remiser avec le
climatiseur en un endroit propre et sec. Voir Instructions
d'installation.
6. Ôter le filtre et le nettoyer. Voir Nettoyage du filtre à air.
7. Nettoyer la partie extérieure du climatiseur. Voir Nettoyage
de la partie extérieure.
8. Réinstaller le filtre.
9. Retirer les piles et remiser la télécommande avec le
climatiseur en un endroit propre et sec.
A. Bonde de vidange
B. Orifice d'évacuation
C. Tuyau de vidange
D. Brides de serrage
E. Collier de serrage du
tuyau de vidange
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
C
D
E
A. Panneau du filtre
B. Filtre
A
B
41
DÉPANNAGE
Avant de faire un appel de service, essayez les suggestions ci-dessous pour déterminer si vous pouvez résoudre
votre problème sans aide extérieure.
Le climatiseur ne fonctionne pas
Le cordon d'alimentation est débranché. Brancher sur une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Voir Spécifications
électriques.
Vous utilisez des fusibles temporisés ou un disjoncteur
de capacité inappropriée. Installer un fusible temporisé ou
un disjoncteur de capacité correcte. Voir Spécifications
électriques.
Le cordon d'alimentation se déclenche (le bouton Reset
s'éjecte). Appuyer sur RESET et relâcher (un déclic est émis,
le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé) pour reprendre
le fonctionnement.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s'est déclenché.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Voir
Spécifications électriques.
Le bouton dalimentation Power na pas été enfoncé.
Appuyer sur POWER.
Il y a une panne d'électricité locale. Attendre le
rétablissement du courant.
Le climatiseur fait griller les fusibles ou déclenche les
disjoncteurs
Trop d'appareils sont branchés sur le même circuit.
Débrancher ou déplacer les appareils qui se trouvent sur le
même circuit.
Vous essayez de remettre le climatiseur en marche trop
tôt après larrêt du climatiseur. Attendre au moins
3 minutes après l'arrêt du climatiseur avant de tenter une
nouvelle mise en marche.
Vous avez changé de mode. Attendre au moins 3 minutes
après l'arrêt du climatiseur avant de tenter une nouvelle mise
en marche.
Le cordon d'alimentation du climatiseur se déclenche (le
bouton Reset s'éjecte)
Des perturbations au niveau du courant électrique
peuvent déclencher (le bouton Reset s'éjecte) le cordon
d'alimentation. Appuyer sur RESET et relâcher (un déclic est
émis, le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé) pour
reprendre le fonctionnement.
Une surcharge électrique, une surchauffe, un
resserrement ou l'usure peuvent déclencher (le bouton
Reset s'éjecte) le cordon d'alimentation. Après avoir
corrigé le problème, appuyer sur RESET et relâcher (un déclic
est émis, le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé) pour
reprendre le fonctionnement. Si le cordon dalimentation ne
permet pas la remise en marche, contacter un technicien.
REMARQUE : Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas
être réparé mais remplacé par un neuf que l'on peut se procurer
auprès du fabricant du produit.
Le climatiseur semble se mettre en marche trop
fréquemment
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte? Garder les
portes et les fenêtres fermées.
Ce climatiseur remplace un modèle ancien. Du fait de
l'utilisation de composants plus efficaces, il est possible que
le climatiseur fonctionne pendant de plus longues périodes
que l'ancien modèle, mais la consommation totale d'énergie
sera moindre. Les nouveaux climatiseurs ne projettent pas un
puissant jet d'air froid comme les anciens modèles, mais ceci
n'indique pas une réduction de la capacité de refroidissement
ou de l'efficacité. Se référer à l'indice d'efficacité (EER) et
l'indice de capacité (en Btu/h) indiqués sur le climatiseur.
Le climatiseur est installé dans une pièce chargée ou
dans laquelle des appareils générateurs de chaleur sont
installés. Utiliser des ventilateurs d'évacuation d'air pendant
les opérations de cuisson ou les bains, et essayer de ne pas
utiliser dappareil générateur de chaleur pendant les périodes
les plus chaudes de la journée. Les climatiseurs portatifs sont
conçus comme un dispositif supplémentaire de
refroidissement de zones locales dans une même pièce. Il est
peut être nécessaire de choisir un climatiseur de plus grande
capacité, selon la taille de la pièce à refroidir.
Le climatiseur fonctionne pendant une courte durée
seulement, mais la pièce nest pas refroidie
La température réglée est trop proche de la température
ambiante. Réduire la température. Voir Utilisation du
climatiseur portatif.
Le climatiseur fonctionne, mais ne refroidit pas
Le filtre est sale ou obstrué par des débris. Nettoyer le
filtre.
La sortie dair est bloquée. Dégager la sortie dair.
La température réglée est trop élevée. Réduire la
température réglée.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
42
Le climatiseur sallume et s’éteint trop fréquemment
La taille du climatiseur n'est pas appropriée à la pièce.
Vérifier la capacité de refroidissement de votre climatiseur
portatif. Les climatiseurs portatifs sont conçus pour refroidir
des zones locales dans une même pièce.
Le filtre est sale ou obstrué par des débris. Nettoyer le
filtre.
Il y a une quantité excessive de chaleur ou d'humidité
(cuisson dans des récipients sans couvercle, douches,
etc.) dans la pièce. Utiliser un ventilateur pour évacuer la
chaleur ou l'humidité de la pièce. Essayer de ne pas utiliser
dappareil générateur de chaleur pendant les périodes les
plus chaudes de la journée.
Les persiennes sont obstruées. Installer le climatiseur dans
un endroit où les persiennes ne sont pas obstruées par des
rideaux, stores, meubles, etc.
La température extérieure est inférieure à 64°F (18°C). Ne
pas essayer de faire fonctionner le climatiseur au mode de
refroidissement lorsque la température extérieure est
inférieure à 64ºF (18ºC).
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la
section Dépannage. Ce guide peut vous faire économiser le
coût dune visite de service. Si vous avez encore besoin daide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de lappareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons demployer uniquement des pièces de
rechange FSP
®
. Les pièces de rechange FSP
®
conviendront et
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées avec la même
précision utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil
WHIRLPOOL
®
.
Pour obtenir des pièces de rechange FSP
®
dans votre région,
nous contacter ou appeler le Centre de service désigné de
Whirlpool le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour leXpérience de la clientèle de
Whirlpool sans frais dinterurbain au : 1-800-253-1301 ou visitez
notre site web à www.whirlpool.com.
Nos consultants sont prêts à vous aider pour les questions
suivantes :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
dappareils électroménagers.
Renseignements dinstallation.
Procédés dutilisation et dentretien.
Vente de pièces de rechange et daccessoires.
Assistance spécialisée aux consommateurs (langue
espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).
Réferences aux marchands locaux, distributeurs de pièces
de rechange et compagnies de service. Les techniciens de
service désignés par Whirlpool sont formés pour effectuer les
travaux de réparation sous garantie et le service après la
garantie, partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
Whirlpool dans votre région, vous pouvez aussi consulter les
Pages jaunes de lannuaire téléphonique.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool
Corporation à ladresse suivante :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre dinteraction avec la clientèle
de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.whirlpool.ca.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
dappareils électroménagers.
Consignes d'utilisation et dentretien.
Ventes daccessoires et pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool
Canada LP à ladresse suivante :
Centre dinteraction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
43
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce produit est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après designées Whirlpool) paiera pour les pièces de
rechange FSP et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication ou remplacer le produit à sa discrétion. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie ne couvre pas le filtre à air.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque ce produit est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées Whirlpool) paiera pour les pièces de
rechange FSP et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé ou de
fabrication ou remplacer le produit à sa discrétion. Les pièces comprennent : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir/grille et
conduits de connexion. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des
fusibles de la maison, réenclencher les disjoncteurs, remplacer ou nettoyer les filtres ou rectifier le câblage électrique.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer des filtres à air. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannage du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou service ou en appelant Whirlpool. Aux
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date dachat____________________________________________________
66126277
© 2005 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.
12/05
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool 66126277 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues