Whirlpool 1328891 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
PORTABLE
AIR CONDITIONER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts
or service, call: 1-877-465-3566
or visit our website at... www.whirlpool.com
In Canada, call for assistance, installation
and service, call: 1-877-577-4105
ACONDICIONADOR DE
AIRE PORTÁTIL
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,
rendimiento, partes o servicio técnico,
llame al: 1-877-465-3566
o visite nuestro sitio de internet en... www.whirlpool.com
CLIMATISEUR
PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service,
composez le 1-877-577-4105
ou visitez notre site web à... www.whirlpool.com
Table of Contents/Índice/Table des matières ...... 2
1328891
®
2
TABLE OF CONTENTS
AIR CONDITIONER SAFETY .........................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................3
Tools and Parts ............................................................................3
Location Requirements................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................4
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................5
Unpack the Air Conditioner..........................................................5
Install Portable Air Conditioner ....................................................5
Complete Installation ...................................................................7
PORTABLE AIR CONDITIONER USE...........................................8
Starting Your Portable Air Conditioner ........................................8
Using the Remote Control .........................................................10
Changing Air Direction ...............................................................12
Normal Sounds...........................................................................12
PORTABLE AIR CONDITIONER CARE ......................................13
Draining the Air Conditioner.......................................................13
Cleaning the Air Filter .................................................................13
Cleaning the Outside..................................................................13
Storing After Use ........................................................................13
TROUBLESHOOTING ..................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................15
In the U.S.A. ...............................................................................15
In Canada ...................................................................................15
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE......................16
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................16
Herramientas y piezas................................................................16
Requisitos de ubicación.............................................................17
Requisitos eléctricos..................................................................17
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................18
Desempaque el acondicionador de aire....................................18
Instalación del acondicionador de aire portátil..........................18
Complete la instalación..............................................................21
CÓMO USAR SU ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL....21
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire portátil .....21
Cómo usar el control remoto .....................................................24
Cómo cambiar la dirección del aire ...........................................26
Sonidos normales.......................................................................26
CÓMO CUIDAR SU ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL27
Desagüe del acondicionador de aire .........................................27
Limpieza del filtro de aire ...........................................................27
Limpieza del exterior ..................................................................27
Almacenamiento después del uso.............................................27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................28
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................29
En los EE.UU. .............................................................................29
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR ....................................................30
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................30
Outils et pièces...........................................................................30
Exigences d’emplacement.........................................................31
Spécifications électriques..........................................................31
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ...........................................32
Déballage du climatiseur............................................................32
Installation d’un climatiseur portatif...........................................32
Pour compléter l’installation ......................................................35
UTILISATION DU CLIMATISEUR PORTATIF.............................35
Mise en marche du climatiseur portatif .....................................35
Utilisation de la télécommande..................................................38
Changement de direction de l’air...............................................40
Sons normaux ............................................................................40
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR PORTATIF...............................40
Vidange du climatiseur...............................................................40
Nettoyage du filtre à air ..............................................................41
Nettoyage de la partie extérieure...............................................41
Remisage après utilisation .........................................................41
DÉPANNAGE.................................................................................42
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................43
Aux États-Unis............................................................................43
Au Canada..................................................................................43
30
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Outils nécessaires
Pièces fournies
Vérifier que toutes les pièces sont présentes dans le sachet de
pièces.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
climatiseur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Débrancher le climatiseur avant l'entretien.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Tournevis Phillips
Scie
Crayon
Ciseaux
Mètre-ruban
Perceuse et foret de ¹⁄₈"
ou plus petit
A. Joint en mousse
B. Tuyau d’évacuation souple avec
raccords d’adaptation inclus
C. Vis de
¹⁄₂
"
D. Vis de
³⁄₄
"
E. Bride de blocage de la fenêtre
F. Housse de protection contre la
pluie
G. Section coulissante extérieure de
l’ensemble
H. Section coulissante intérieure de
l’ensemble
I. Boulons (4)
J. Écrous (4)
K. Rondelles d’étanchéité (4)
B
F
G
H
A
C D
E
J
I
K
31
Exigences d’emplacement
REMARQUES :
Le tuyau d'évacuation souple permet de placer le climatiseur
entre 19⁵⁄₈" et 64¹⁄" (60 cm et 163 cm) à partir de la porte ou
de la fenêtre.
Les climatiseurs portatifs sont conçus comme un dispositif
supplémentaire de refroidissement de zones locales dans
une même pièce.
Fenêtre à coulissement vertical
Fenêtre à coulissement horizontal
Pour obtenir une aération appropriée, maintenir la distance
exigée de la prise de retour d'air au mur ou autres obstacles à
19⁵⁄₈" (60 cm) minimum.
Ne pas bloquer la prise de sortie d'air.
Permettre un accès facile à une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Spécifications électriques
Le climatiseur portatif doit être raccordé à une prise à
3 alvéoles de 115 V, 60 Hz, 15 ampères, protégée par fusible
et reliée à la terre.
On recommande l'emploi d'un disjoncteur ou fusible
temporisé.
Le câblage électrique doit respecter le code local et le code
national de l'électricité et être installé par un électricien
qualifié. Contacter un électricien qualifié en cas de questions.
Cordon d’alimentation
REMARQUE : Votre climatiseur peut différer de celui qui est
illustré.
Ce climatiseur de pièce est équipé d’un cordon d’alimentation
conforme aux exigences de UL. Ce cordon d’alimentation
comporte des circuits électroniques d’avant-garde détectant les
courants de fuite. En cas d’écrasement du cordon d’alimentation,
les circuits électroniques détectent les courants de fuite et
l’alimentation est interrompue en une fraction de seconde.
19⁵⁄₈" - 64¹⁄₈"
(60 cm - 163 cm)
19⁵⁄₈" - 64¹⁄₈"
(60 cm - 163 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A. Bouton Test
B. Bouton Reset (réinitialisation)
TEST
RESET
A
B
32
Pour tester le cordon d’alimentation :
1. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
2. Appuyer sur RESET (réinitialisation) (sur certains appareils, un
témoin lumineux vert s'illumine).
3. Appuyer sur TEST (un déclic se fait entendre, le bouton Reset
se déclenche et sur certains appareils, un témoin lumineux
vert s’éteint).
4. Appuyer sur le bouton RESET et le relâcher (un déclic se fait
entendre, le bouton Reset s’enclenche et sur certains
appareils, un témoin lumineux vert s’illumine). Le cordon
d’alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUES :
Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un
fonctionnement correct.
Le cordon d'alimentation doit être remplacé en cas
d’absence de déclenchement lorsque le bouton de test est
enfoncé ou en cas d’échec de la réinitialisation.
Ne pas utiliser le cordon dalimentation comme interrupteur
marche/arrêt.
Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par
un cordon neuf acheté auprès du fabricant et ne doit pas être
réparé.
Le cordon d’alimentation ne contient pas de pièces
réparables par le client. L’ouverture du casier inviolable
annule toute garantie et empêche toute réclamation relative à
la performance.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage du climatiseur
Enlèvement des matériaux d'emballage
Enlever et jeter/recycler de façon appropriée les matériaux
d'emballage. Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle
des surfaces avant de mettre le climatiseur en marche.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l'adhésif avec les doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre climatiseur.
Installation d’un climatiseur portatif
Installer le tuyau d’évacuation et l’adaptateur
1. Faire rouler l’appareil jusqu’à l’emplacement choisi. Voir
“Exigences d’emplacement”.
2. Insérer le tuyau d’évacuation souple dans l’ouverture située à
l’arrière de l’appareil.
3. Tourner dans le sens horaire pour mettre le tuyau en place.
4. Fixer l’adaptateur d’évacuation par la fenêtre au tuyau
d’évacuation souple. Tourner dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit maintenu fermement en place.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Arrivée d’air de l’évaporateur
B. Adaptateur pour évacuation par la fenêtre
C. Tuyau d’évacuation souple
A. Tuyau d’évacuation souple
B. Adaptateur d'évacuation par la fenêtre
A
C
B
A
B
33
Installation pour fenêtre
Cet ensemble coulissant pour fenêtre a été conçu pour s’adapter
à la plupart des fenêtres verticales et horizontales de type
standard. Cependant, il peut être nécessaire de modifier certains
aspects de la procédure d’installation selon le type de fenêtres
utilisées.
1. Insérer l’adaptateur pour évacuation par la fenêtre dans
l’ensemble coulissant pour fenêtre.
2. À l'aide des 4 vis (fournies), fixer l'adaptateur pour évacuation
par la fenêtre à l’ensemble coulissant pour fenêtre.
3. À l'aide des 2 boulons, rondelles d'étanchéité et écrous
(fournis), fixer la housse de protection contre la pluie de
l'ensemble coulissant pour fenêtre pour une installation soit
verticale, soit horizontale.
REMARQUES :
Les trous de l’ensemble coulissant pour fenêtre sont
placés de manière à pouvoir fixer la housse de protection
contre la pluie soit pour une installation verticale, soit
pour une installation horizontale.
Insérer les 2 autres boulons, rondelles d’étanchéité et
écrous (fournis) dans les trous inutilisés de l’ensemble
coulissant pour fenêtre pour empêcher l’humidité de
pénétrer par l’ensemble coulissant pour fenêtre.
Housse de protection contre la pluie—Installation verticale
Housse de protection contre la pluie—Installation
horizontale
4. Ouvrir la fenêtre.
5. Mesurer l’ouverture de la fenêtre.
A. Emplacement des vis
B. Ensemble coulissant pour fenêtre
C. Adaptateur pour évacuation par la fenêtre
A
A
B
C
A. Adaptateur pour évacuation par la
fenêtre
B. Housse de protection contre la pluie
C. Grille de la prise
D. Écrous insérés dans les
trous inutilisés de
l’ensemble coulissant pour
fenêtre
A. Adaptateur pour évacuation par la
fenêtre
B. Housse de protection contre la pluie
C. Grille de la prise
D. Écrous insérés dans les
trous inutilisés de
l’ensemble coulissant
pour fenêtre
D
A
B
C
A
B
C
D
34
Si l’ouverture de la fenêtre est trop étroite pour
l’ensemble coulissant pour fenêtre, retirer la section
coulissante intérieure de l’ensemble.
À l’aide d’une scie, couper la section coulissante
intérieure pour faire glisser l’ensemble dans l’ouverture de
la fenêtre.
Faire glisser la section coulissante intérieure dans la
section extérieure de l’ensemble coulissante pour fenêtre.
6. Placer l’ensemble coulissant pour fenêtre dans la fenêtre, en
l’étirant pour l'adapter à la largeur de la fenêtre. Vérifier que la
housse se trouve à l’extérieur de la fenêtre.
REMARQUE : Pour une installation dans une fenêtre à battants,
l’ensemble coulissant pour fenêtre peut être installé
verticalement avec l’ouverture dans la partie inférieure.
7. Insérer une vis de ¹⁄₂" (fournie) dans le trou de la section
coulissante intérieure la plus proche de l’extrémité de la
section coulissante extérieure de l’ensemble pour fenêtre.
8. Fermer la fenêtre sur l’ensemble coulissant pour le maintenir
en place.
A. Section coulissante intérieure
B. Section coulissante extérieure
A
B
A. Vis de
¹⁄₂
" (fournie)
B. Section coulissante intérieure
C. Section coulissante extérieure
A. Au climatiseur portatif
B. Extérieur
C. Housse contre la pluie
D. Ensemble coulissant pour fenêtre
E. Adaptateur pour
évacuation par la fenêtre
F. Tu yau d ' é v a cu ati o n
souple
A
B
C
D
AB
C
E
F
35
Pour compléter l’installation
1. Placer la bride de blocage en haut du châssis inférieur, et
contre le châssis supérieur de la fenêtre.
2. Aux emplacements marqués, percer des avant-trous dans le
trou de la bride avec un foret de ¹⁄₈".
3. Fixer la bride de blocage en insérant des vis à ³⁄" et à fente
dans la bride de blocage et dans le châssis supérieur de la
fenêtre.
4. Insérer le joint en mousse derrière la partie supérieure du
châssis inférieur de la fenêtre et contre la vitre de la fenêtre
supérieure.
5. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
6. Appuyer sur RESET (réinitialisation) sur le cordon
d’alimentation. Voir “Spécifications électriques”.
UTILISATION DU CLIMATISEUR PORTATIF
Une bonne utilisation de votre climatiseur vous aidera à obtenir
les meilleurs résultats possibles.
Cette section explique le fonctionnement correct du climatiseur.
IMPORTANT :
Lafficheur du climatiseur indique la température ambiante et
une horloge de 24 heures.
En cas de modification des modes au cours du
fonctionnement du climatiseur, le compresseur s'arrête
pendant 3 à 5 minutes avant de redémarrer.
Si on appuie sur un bouton au cours de cette période, le
compresseur ne redémarrera pas avant 3 à 5 minutes.
Au mode Cooling (refroidissement) ou Dry (séchage), le
compresseur et le ventilateur de condenseur s'arrêteront
lorsque la température ambiante aura atteint la température
réglée.
REMARQUE : En cas de panne de courant, votre climatiseur
fonctionnera aux réglages précédents lorsque le courant sera
restau.
Mise en marche du climatiseur portatif
A. Châssis supérieur de la fenêtre
B. Bride de blocage de la fenêtre
A. Dessus du châssis inférieur
de la fenêtre
B. Joint en mousse
A
B
A
B
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Timer
Swing
RapidCool
Adjust
Fan
Speed
Mode
On/Off
Filter
Reset
Water
Full
On
Off
36
1. Sélectionner le mode. Voir “Mode”.
2. Sélectionner la vitesse du ventilateur. Voir “Fan Speed
(vitesse du ventilateur)”.
3. Sélectionner la température. Voir “Température”.
4. Appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt) pour mettre le
climatiseur en marche.
REMARQUE : Lorsqu’on met le climatiseur en marche pour
la première fois après l’avoir branché, il fonctionnera au
système de commande 6
th
Sense
TM
, lorsqu’on le met en
marche à tout autre moment, il fonctionnera selon les
réglages précédents. La commande du système 6
th
Sense
TM
ne peut être sélectionnée qu’avec la télécommande
uniquement.
5. Lorsque le témoin lumineux WATER FULL (plein d’eau)
s’illumine en rouge, le climatiseur s’éteint automatiquement.
Voir “Entretien du climatiseur portatif” pour des instructions
sur la vidange du climatiseur.
Mode
1. Appuyer plusieurs fois sur MODE jusqu’à l’apparition du
témoin lumineux correspondant à la fonction désirée.
2. Choisir Cooling (refroidissement), Dry (séchage) ou Fan Only
(ventilateur seulement).
Cooling (refroidissement)—Refroidit la pièce. Appuyer sur
FAN SPEED pour sélectionner Auto (automatique), High
(élevée, Mid (moyenne) ou Low (basse). Appuyer sur le
bouton Adjust vers le haut et vers le bas pour régler la
température.
Dry (séchage)—Sèche la pièce. La température est
sélectionnée automatiquement par le climatiseur. Le
ventilateur fonctionne à la vitesse Low (basse) seulement.
REMARQUE : Le mode de séchage ne doit pas être
utilisé pour refroidir la pièce.
Fan Only (ventilateur seulement)—Seul le ventilateur
fonctionne. Appuyer sur le bouton FAN SPEED (vitesse
du ventilateur) pour sélectionner High (élevée), Mid
(moyenne) ou Low (basse).
REMARQUE : La vitesse automatique du ventilateur ne
peut pas être sélectionnée au mode Fan Only.
Commande RapidCool
TM
Utilisée pour un refroidissement rapide. Le climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur à High et la
température à 64°F (18ºC).
1. Appuyer sur la commande RAPIDCOOL
TM
. Le climatiseur
règle automatiquement la température à 64ºF (18ºC) et la
vitesse du ventilateur à High.
2. Pour désactiver la commande RapidCool
TM
, appuyer sur
n’importe quel bouton de la télécommande ou du tableau de
commande excepté Timer On (minuterie activée), Timer Off
(minuterie désactivée) et Swing (changement de direction du
mouvement de l’air).
Fan Speed (vitesse du ventilateur)
1. Appuyer plusieurs fois sur FAN SPEED (vitesse du ventilateur)
pour sélectionner la vitesse souhaitée du ventilateur.
2. Choisir Auto (automatique), High (élevée), Mid (moyenne) ou
Low (basse).
Auto—contrôle automatiquement la vitesse de ventilation
en fonction de la température ambiante et du réglage de
la commande de température.
REMARQUE : La vitesse automatique du ventilateur ne
peut pas être sélectionnée au mode Fan Only (ventilateur
seulement).
High—refroidissement maximum
Mid—refroidissement normal
Low—refroidissement modé
On/Off
Water
Full
Mode
Fan
Speed
37
Filter Reset (réinitialisation du filtre)
1. Lorsque le témoin lumineux du Filter Reset (réinitialisation du
filtre) est allumé, enlever, nettoyer et remettre en place le filtre
à air. Voir “Nettoyage du filtre à air”.
2. Appuyer sur FILTER RESET (réinitialisation du filtre) pendant
trois secondes après avoir remis en place le filtre à air.
REMARQUE : Après 360 heures de fonctionnement du
ventilateur, le témoin lumineux du Filter Reset (réinitialisation du
filtre) s’allume et reste allumé pendant 180 heures ou jusqu’à ce
que l’on appuie sur FILTER RESET (réinitialisation du filtre). Après
180 heures, il s’éteint automatiquement.
Température
Appuyer sur le bouton Adjust vers le haut pour augmenter la
température. Appuyer une fois sur le bouton Adjust vers le
haut pour augmenter la température réglée de 2°F (1°C), ou
appuyer deux fois pour augmenter la température réglée de
4ºF (2ºC).
Appuyer sur le bouton Adjust vers le bas pour réduire la
température. Appuyer une fois sur le bouton Adjust vers le
bas pour réduire la température réglée de 2°F (1°C), ou
appuyer deux fois pour réduire la température réglée de 4ºF
(2ºC).
REMARQUES :
Au mode de refroidissement, la température peut être réglée
entre 64°F et 90°F (18ºC et 32°C).
Au mode Fan Only (ventilation seulement), la température ne
peut pas être réglée.
Pour permuter l’affichage de température de ºF à ºC, appuyer
sur les deux boutons Adjust vers le haut et vers le bas en
même temps.
Horloge
1. Pour régler ou ajuster l’horloge, appuyer sur TIMER ON
(minuterie activée) et TIMER OFF (minuterie désactivée) en
même temps.
2. Appuyer sur le bouton Adjust (ajustement) vers le haut ou
vers le bas pour régler l’heure. Appuyer une seule fois sur le
bouton Adjust (ajustement) pour changer l’heure par tranches
de 1 minute. Appuyer sur le bouton Adjust (ajustement)
pendant plusieurs secondes pour changer l’heure par
tranches de 10 minutes. Garder le bouton Adjust (ajustement)
appuyé plus longtemps pour changer l’heure par tranches de
1 heure.
3. Appuyer de nouveau sur TIMER ON (minuterie activée) et
TIMER OFF (minuterie désactivée) en même temps.
Laffichage de l’heure apparaît.
REMARQUE : L’heure est affichée uniquement au format de
24 heures (heure militaire).
Minuterie difrée
Pour régler la minuterie pour un délai de 1 minute à
24 heures jusqu'à ce que le climatiseur s'arrête (le
climatiseur doit être en marche) :
1. Appuyer sur le bouton TIMER OFF. "OFF:12:00" clignote sur
l’affichage du tableau de commande.
2. Appuyer sur le bouton Adjust vers le haut ou vers le bas pour
changer la durée de délai de 1 minute à 24 heures. Appuyer
une seule fois sur le bouton Adjust (ajustement) pour changer
l’heure par tranches de 1 minute. Appuyer sur le bouton
Adjust (ajustement) pendant plusieurs secondes pour
changer l’heure par tranches de 10 minutes. Garder le bouton
Adjust (ajustement) appuyé plus longtemps pour changer
l’heure par tranches de 1 heure.
3. Appuyer à nouveau sur TIMER OFF. L’indicateur lumineux
“Off” de la minuterie et la durée réglée resteront allumés.
4. Au bout de 5 secondes, l’affichage du tableau de commande
indique l’heure actuelle.
Pour régler la mise en marche du climatiseur par la
minuterie en gardant les réglages précédents :
1. Arrêter le climatiseur.
2. Appuyer sur le bouton TIMER ON. “ON 12:00” clignote sur
l’affichage du tableau de commande.
3. Appuyer sur le bouton Adjust vers le haut ou vers le bas pour
changer la durée de délai de 1 minute à 24 heures. Appuyer
une seule fois sur le bouton Adjust (ajustement) pour changer
l’heure par tranches de 1 minute. Appuyer sur le bouton
Adjust (ajustement) pendant plusieurs secondes pour
changer l’heure par tranches de 10 minutes. Garder le bouton
Adjust (ajustement) appuyé plus longtemps pour changer
l’heure par tranches de 1 heure.
4. Appuyer à nouveau sur TIMER ON. L’indicateur lumineux
“ON” et la durée réglée resteront allumés.
5. Au bout de 5 secondes, l’affichage du tableau de commande
indique l’heure actuelle.
Pour régler la mise en marche du climatiseur par la
minuterie en changeant les réglages précédents :
1. Arrêter le climatiseur.
2. Régler le mode Cooling, Dry ou Fan Only.
3. Ajuster la vitesse du ventilateur à Auto, High, Mid ou Low.
REMARQUE : La vitesse automatique du ventilateur ne peut
pas être sélectionnée au mode Fan Only (ventilateur
seulement).
4. Ajuster la température entre 64ºF et 90ºF (18ºC et 32ºC).
REMARQUE : Au mode Fan Only (ventilateur seulement) et
Dry (séchage), la température ne peut pas être ajustée.
5. Appuyer sur TIMER ON. “ON 12:00” clignote sur l’affichage
du tableau de commande.
Filter
Reset
Adjust
Timer
Off
Timer
On
38
6. Appuyer sur le bouton Adjust vers le haut ou vers le bas pour
changer la durée de délai de 1 minute à 24 heures. Appuyer
une seule fois sur le bouton Adjust (ajustement) pour changer
l’heure par tranches de 1 minute. Appuyer sur le bouton
Adjust (ajustement) pendant plusieurs secondes pour
changer l’heure par tranches de 10 minutes. Garder le bouton
Adjust (ajustement) appuyé plus longtemps pour changer
l’heure par tranches de 1 heure.
7. Appuyer à nouveau sur TIMER ON. L’indicateur lumineux
“ON” et la durée réglée resteront allumés.
8. Au bout de 5 secondes, l’affichage du tableau de commande
indique l’heure actuelle.
Pour effacer le programme de minuterie différée :
REMARQUE : Le climatiseur peut être soit en marche soit arrêté.
1. Appuyer de nouveau sur le bouton TIMER OFF pour effacer la
caractéristique Timer Off. Le témoin lumineux de la minuterie
s’éteint
2. Appuyer de nouveau sur le bouton TIMER ON pour effacer la
caractéristique Timer On. L’indicateur lumineux de la
minuterie s’éteindra.
Utilisation de la télécommande
REMARQUE : L'apparence de la télécommande peut varier.
REMARQUES :
Deux piles AA (incluses) alimentent la télécommande.
Remplacer les piles après 6 mois d'usage ou lorsque le
fonctionnement de la télécommande n'est plus satisfaisant.
Pour faire fonctionner le climatiseur avec la télécommande,
diriger la télécommande vers le récepteur de signal en se
plaçant à moins de 23 pi (7 m) de l'appareil.
Mise en marche ou arrêt
Appuyer sur POWER.
Mode
1. Appuyer plusieurs fois sur MODE jusqu’à ce que le symbole
du réglage désiré s’allume.
2. Choisir Cooling, Dry, ou Fan Only.
Cooling (refroidissement)—Refroidit la pièce. Appuyer sur
AUTO, HIGH, MID ou LOW pour sélectionner la vitesse de
ventilateur. Appuyer sur le bouton TEMP “+” ou “-” pour
ajuster la température.
Dry (séchage)—Sèche la pièce. Le climatiseur sélectionne
automatiquement la température. Le ventilateur
fonctionne à la vitesse Low (basse) seulement.
REMARQUE : Le mode de séchage ne doit pas être
utilisé pour refroidir la pièce.
Fan Only (ventilateur seulement)— Seul le ventilateur
fonctionne. Appuyer sur HIGH, MID ou LOW.
REMARQUE : La vitesse automatique du ventilateur ne
peut pas être sélectionnée au mode Fan Only.
Système de commande 6
th
Sense
TM
Le climatiseur sélectionne automatiquement le mode
Refroidissement ou Séchage, selon la température qui règne
dans la pièce, et règle la température à 79ºF (26ºC).
On peut ajuster le point de réglage de la température entre
75ºF (24ºC) et 83ºF (28ºC). Appuyer une fois sur le bouton
plus ou moins pour faire varier la température de réglage de
2ºF (1ºC), ou appuyer deux fois pour une variation de 4ºF
(2ºC).
Si la température dans la pièce est inférieure à 73ºF (23ºC), le
mode de Fan Only (ventilateur uniquement) est
automatiquement sélectionné. Appuyer sur High, Med ou
Low pour la vitesse du ventilateur.
REMARQUE : La vitesse automatique du ventilateur ne peut
pas être sélectionnée au mode Fan Only.
39
Si la température actuelle de la pièce se trouve entre 73ºF
(23ºC) et 79ºF (26ºC), le mode séchage et la vitesse
automatique de ventilateur sont automatiquement
sélectionnés.
Si la température dans la pièce est supérieure à 79ºF (26ºC),
le mode de refroidissement et la vitesse automatique du
ventilateur sont automatiquement sélectionnés.
1. Appuyer sur de commande 6
th
SENSE
TM
.
2. Au mode Fan Only (ventilateur seulement), appuyer sur HIGH,
MID ou LOW.
REMARQUE : La vitesse automatique du ventilateur ne peut
pas être sélectionnée au mode Fan Only (ventilateur
seulement).
Commande RapidCool
TM
Utilisé pour un refroidissement rapide. Le climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur à High et la
température à 64°F (18ºC).
1. Appuyer sur la commande RAPIDCOOL
TM
. Le climatiseur
règle automatiquement la température à 64ºF (18ºC) et la
vitesse du ventilateur à High.
2. Pour désactiver la commande RapidCool
TM
, appuyer sur
n’importe quel bouton de la télécommande ou du tableau de
commande excepté Timer On (minuterie activée), Timer Off
(minuterie désactivée) et Swing (changement de direction du
mouvement de l’air).
Vitesse du ventilateur
1. Choisir le vitesse du ventilateur souhaitée.
2. Appuyer sur AUTO (automatique), HIGH (élevée), MID ou
LOW (basse).
Auto—contrôle automatiquement la vitesse de ventilation
en fonction de la température ambiante et du réglage de
la commande de température.
REMARQUE : La vitesse automatique du ventilateur ne
peut pas être sélectionnée au mode Fan Only.
High—refroidissement maximum
Mid—refroidissement normal
Low—refroidissement modé
Température
Appuyer sur le bouton de TEMP “+” pour augmenter la
température. Appuyer une fois sur le bouton de TEMP “+”
pour augmenter la température réglée de 2°F (1°C), ou
appuyer deux fois pour augmenter la température réglée de
4ºF (2ºC).
Appuyer sur le bouton de TEMP “-” pour réduire la
température. Appuyer une fois sur le bouton de TEMP “-”
pour réduire la température réglée de 2°F (1°C), ou appuyer
deux fois pour réduire la température réglée de 4ºF (2ºC).
REMARQUES :
Au mode de refroidissement, la température peut être réglée
entre 64°F et 90°F (18°C et 32°C).
Au mode Fan Only (ventilation seulement), de commande
Sleep et avec le système de commande 6
th
Sense
TM
, la
température ne peut pas être réglée.
Commande Sleep
La vitesse du ventilateur se règle automatiquement sur vitesse
lente et les lumières du panneau de commande s’assombrissent.
REMARQUES :
Si la température actuelle de la pièce est supérieure ou égale
à 79ºF (26ºC), la température réglée n’est pas modifiée
lorsque la commande Sleep (veille) est activée.
Si la température actuelle de la pièce est inférieure à 79ºF
(26ºC), la température augmente automatiquement de 2ºF
(1ºC) durant la première heure après que la commande Sleep
(veille) ait été activée.
La température réglée n’augmente pas durant les dernières
7 heures de commande de veille.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner Cooling
(refroidissement) ou Dry (séchage).
REMARQUE : La commande de veille ne peut pas être
sélectionnée lorsque Fan Only (ventilateur seulement) est
sélectionné.
2. Appuyer sur le bouton de TEMP (température) “+” ou “-” pour
régler la température.
40
3. Appuyer sur SLEEP (veille). Après 5 secondes, les lumières
sur le panneau de commande s'assombrissent.
REMARQUE : Le mode, la température et la direction du flux
d’air peuvent être réglés durant le fonctionnement de la
commande Sleep (veille). Le ventilateur fonctionne
automatiquement á la vitesse Low (basse). Après
5 secondes, les lumières sur l’affichage du panneau de
commande s’assombrissent à nouveau.
4. Pour désactiver la commande de veille, appuyer sur SLEEP
(veille), MODE, POWER ou attendre 8 heures pour que la
commande Sleep (veille) s'éteigne automatiquement.
REMARQUE : Après la désactivation du mode de veille, le
climatiseur retrouve le paramétrage antérieur.
Changement de direction de l’air
Sur la télécommande ou sur le tableau de commande
Appuyer une fois sur SWING pour changer la direction verticale
du flux d’air. Appuyer à nouveau pour arrêter la manœuvre
d'orientation des lames à claire-voie à la position désirée.
Sons normaux
Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut
percevoir certains sons comme :
Mouvement de l’air sous l’effet du ventilateur.
Déclics émis par le thermostat.
Vibrations ou bruits imputables à une construction médiocre
du mur ou de la fenêtre.
Bourdonnement à fréquence élevée ou pulsations à cause du
compresseur moderne à haute efficacité qui se met en
marche et s’arrête de façon intermittente.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR PORTATIF
Vidange du climatiseur
1. Appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt) pour arrêter le
climatiseur.
2. Débrancher le climatiseur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Déplacer le climatiseur au lieu de vidange ou à l’extérieur.
REMARQUE : Afin d’éviter que de l’eau ne se renverse du
seau, déplacer le climatiseur lentement tout en le maintenant
d’aplomb.
4. Ôter le bouchon de vidange secondaire et évacuer l’eau
complètement.
5. Dégager le tuyau d’évacuation principal de l’attache du tuyau
d’évacuation.
6. Ôter le bouchon de vidange de l’extrémité du tuyau
d’évacuation principal et évacuer l’eau complètement.
REMARQUE : Si le climatiseur doit être remisé après
utilisation, voir “Remisage après utilisation”.
7. Réinstaller le bouchon de vidange secondaire.
8. Réinstaller le bouchon de vidange sur le tuyau d’évacuation
principal.
9. Fixer à nouveau le tuyau d’évacuation principal à l’attache du
tuyau d’évacuation.
10. Remettre en place le climatiseur.
11. Brancher le climatiseur ou reconnecter la source de courant
électrique.
12. Appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt) pour mettre le
climatiseur en marche.
A. Bouchon de vidange secondaire
B. Bouchon de vidange
C. Attache du tuyau d’évacuation
D. Tuyau d’evacuation principal
A
B
C
D
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
41
Nettoyage du filtre à air
1. Appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt) pour arrêter le
climatiseur.
2. Ouvrir la porte du panneau du filtre à l'intérieur du climatiseur
et retirer.
3. Retirer le filtre de la porte du panneau du filtre.
4. Nettoyer le filtre à air à l’aspirateur. Si le filtre est très sale, le
laver avec de l’eau tiède et un détergent doux.
REMARQUE : Ne pas laver le filtre à air au lave-vaisselle ni
utiliser de produit nettoyant chimique.
5. Faire sécher parfaitement le filtre à air avant de le réinstaller,
afin d’assurer une efficacité maximale.
6. Remettre le filtre sur le panneau du filtre.
7. Réinstaller la porte du panneau du filtre.
8. Appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt) pour mettre le
climatiseur en marche.
Nettoyage de la partie extérieure
1. Appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt) pour arrêter le
climatiseur.
2. Débrancher le climatiseur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Enlever le filtre à air pour le nettoyer séparément. Voir
“Nettoyage du filtre à air”.
4. Essuyer la partie extérieure avec un chiffon doux humide.
5. Brancher le climatiseur ou reconnecter la source de courant
électrique.
6. Appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt) pour mettre le
climatiseur en marche.
Remisage après utilisation
1. Vider l’eau complètement. Voir “Vidange du climatiseur”.
2. Faire fonctionner le climatiseur avec le ventilateur seulement
pendant environ 12 heures pour sécher le climatiseur.
3. Débrancher le climatiseur.
4. Ôter le tuyau d’évacuation souple et le remiser avec le
climatiseur dans un endroit propre et sec. Voir les
“Instructions d’installation”.
5. Retirer l’ensemble pour fenêtre et le remiser avec le
climatiseur dans un endroit propre et sec. Voir les
“Instructions d’installation”.
6. Ôter le filtre et le nettoyer. Voir “Nettoyage du filtre à air”.
7. Nettoyer la partie extérieure du climatiseur. Voir “Nettoyage
de la partie extérieure”.
8. Réinstaller le filtre.
9. Retirer les piles de la télécommande et les remiser avec le
climatiseur dans un endroit propre et sec.
A. Panneau du filtre
B. Filtre à air
A
B
42
DÉPANNAGE
Avant de faire un appel de service, essayez les suggestions ci-dessous pour déterminer si vous pouvez résoudre
votre problème sans aide extérieure.
Le climatiseur ne fonctionne pas
Le cordon d'alimentation est débranché. Brancher sur une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Voir “Spécifications
électriques”.
Vous utilisez des fusibles temporisés ou un disjoncteur
de capacité inappropriée. Installer un fusible temporisé ou
un disjoncteur de capacité correcte. Voir “Spécifications
électriques”.
Le cordon d'alimentation se déclenche (le bouton Reset
s'éjecte). Appuyer sur RESET et relâcher (un déclic est émis,
le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé) pour reprendre
le fonctionnement.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s'est déclenché.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Voir
“Spécifications électriques”.
Le bouton On/Off n’a pas été enfoncé. Appuyer sur ON/
OFF.
Il y a une panne d'électricité locale. Attendre le
rétablissement du courant.
Le climatiseur fait griller les fusibles ou déclenche les
disjoncteurs
Trop d'appareils sont branchés sur le même circuit.
Débrancher ou déplacer les appareils qui se trouvent sur le
même circuit.
Vous essayez de remettre le climatiseur en marche trop
tôt après l’arrêt du climatiseur. Attendre au moins
3 minutes après l'arrêt du climatiseur avant de tenter une
nouvelle mise en marche.
Vous avez changé de mode. Attendre au moins 3 minutes
après l'arrêt du climatiseur avant de tenter une nouvelle mise
en marche.
Le cordon d'alimentation du climatiseur se déclenche (le
bouton Reset s'éjecte)
Des perturbations au niveau du courant électrique
peuvent déclencher (le bouton Reset s'éjecte) le cordon
d'alimentation. Appuyer sur RESET et relâcher (un déclic est
émis, le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé) pour
reprendre le fonctionnement.
Une surcharge électrique, une surchauffe, un
resserrement ou l'usure peuvent déclencher (le bouton
Reset s'éjecte) le cordon d'alimentation. Après avoir
corrigé le problème, appuyer sur RESET et relâcher (un déclic
est émis, le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé) pour
reprendre le fonctionnement. Si le cordon d’alimentation ne
permet pas la remise en marche, contacter un technicien.
REMARQUE : Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas
être réparé mais remplacé par un neuf que l'on peut se procurer
auprès du fabricant du produit.
Le climatiseur semble fonctionner excessivement
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte? Garder les
portes et les fenêtres fermées.
Ce climatiseur remplace un modèle ancien. Du fait de
l'utilisation de composants plus efficaces, il est possible que
le climatiseur fonctionne pendant de plus longues périodes
que l'ancien modèle, mais la consommation totale d'énergie
sera moindre. Les nouveaux climatiseurs ne projettent pas un
puissant jet d'air froid comme les anciens modèles, mais ceci
n'indique pas une réduction de la capacité de refroidissement
ou de l'efficacité. Se référer à l'indice d'efficacité (EER) et
l'indice de capacité (en Btu/h) indiqués sur le climatiseur.
Le climatiseur est installé dans une pièce chargée ou
dans laquelle des appareils générateurs de chaleur sont
installés. Utiliser des ventilateurs d'évacuation d'air
pendant les opérations de cuisson ou les bains, et essayer
de ne pas utiliser d’appareil générateur de chaleur pendant
les périodes les plus chaudes de la journée. Les climatiseurs
portatifs sont conçus comme un dispositif supplémentaire
de refroidissement de zones locales dans une même pièce.
Il est peut être nécessaire de choisir un climatiseur de plus
grande capacité, selon la taille de la pièce à refroidir.
Le climatiseur fonctionne pendant une courte durée
seulement, mais la pièce n’est pas refroidie
La température réglée est trop proche de la température
ambiante. Réduire la température. Voir “Utilisation du
climatiseur portatif”.
Le climatiseur fonctionne, mais ne refroidit pas
Le filtre est sale ou obstrué par des débris. Nettoyer le
filtre.
La sortie d’air est bloquée. Dégager la sortie d’air.
La température réglée est trop élevée. Réduire la
température réglée.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
43
Le climatiseur s’allume et s’éteint trop fréquemment
La taille du climatiseur n'est pas appropriée à la pièce.
Vérifier la capacité de refroidissement de votre climatiseur
portatif. Les climatiseurs portatifs sont conçus pour refroidir
des zones locales dans une même pièce.
Le filtre est sale ou obstrué par des débris. Nettoyer le
filtre.
Il y a une quantité excessive de chaleur ou d'humidité
(cuisson dans des récipients sans couvercle, douches,
etc.) dans la pièce. Utiliser un ventilateur pour évacuer la
chaleur ou l'humidité de la pièce. Essayer de ne pas utiliser
d’appareil générateur de chaleur pendant les périodes les
plus chaudes de la journée.
Les persiennes sont obstruées. Installer le climatiseur dans
un endroit où les persiennes ne sont pas obstruées par des
rideaux, stores, meubles, etc.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la
section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces de
rechange spécifiées par l’usine. Les pièces de rechange
spécifiées par l’usine conviendront et fonctionneront bien parce
qu’elles sont fabriquées avec la même précision utilisée dans la
fabrication de chaque nouvel appareil.
Pour obtenir des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans
votre région, nous contacter ou appeler le Centre de service
désigné le plus proche.
Veuillez inscrire les informations concernant votre modèle.
Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série
au complet lorsque vous appelez pour demander un service pour
votre appareil. Vous pouvez trouver ces informations sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique est située sur le
cabinet.
Veuillez inscrire ces informations ci-dessous (numéros de modèle
et de série). Veuillez également inscrire la date d'achat de
l'appareil et le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du
magasin.
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
Nom du magasin________________________________________________
Adresse du magasin ____________________________________________
Numéro de téléphone du magasin _______________________________
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
consultation ultérieure.
Aux États-Unis
Téléphoner au Service à la clientèle sans frais d’interurbain au :
1-877-465-3566 ou visitez notre site web à www.whirlpool.com.
Nos consultants sont prêts à vous aider pour les questions
suivantes :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Renseignements d’installation.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente de pièces de rechange.
Références aux distributeurs de pièces de rechange et
compagnies de service. Les techniciens de service désignés
sont formés pour effectuer les travaux de réparation sous
garantie et le service après la garantie, partout aux États-
Unis.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à l’adresse
suivante :
Hisense USA Corp.
Customer Service
105 Satellite Blvd. NW, Suite A
Suwanee, GA 30024
Dans votre correspondance veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Service à la clientèle au :
1-877-577-4105 ou visitez notre site web à www.whirlpool.com.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets
suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Consignes d'utilisation et d’entretien.
Ventes de pièces de rechange.
Références aux distributeurs de pièces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service désignés
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à l’adresse
suivante :
Hisense USA Corp.
c/o TransGlobal Service
11411 170 Street
Edmonton, AB
T5M 3Y6
Canada
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool 1328891 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues