Olympus UFL-1 Manuel utilisateur

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Manuel utilisateur
FR 2
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Olympus. Veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et utiliser correctement et de façon sûre
le produit. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Introduction
z Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d’emploi, sauf
pour des besoins privés, est interdite. La reproduction non autorisée
est strictement interdite.
z OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable de
quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de
tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit.
z OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des
dommages, des pertes de profits, etc. découlant de la perte de données
image en raison de défauts, de démontage, de réparation ou de modification
de ce produit par des personnes autres que les tiers autorisés par
OLYMPUS IMAGING CORP., ou pour d’autres raisons.
z OLYMPUS IMAGING CORP. se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et le contenu de cette publication sans obligation ni
préavis. Pour obtenir les dernières informations sur le nom et les
références du produit etc., veuillez contacter votre centre de service
après-vente local.
z Pour toute question à propos de ce mode d’emploi, veuillez contacter
votre centre de service après-vente local.
Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit
Ce produit est un instrument de précision conçu pour être utilisé à une
profondeur d’eau de 40 m. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
z Veuillez lire les instructions de ce mode d’emploi relatives à la manipulation
et à la vérification du système, ainsi qu’à son entretien et son rangement.
z OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des accidents
causés sur le flash par son immersion dans l’eau. Toute dépense en cas de
dommages de matériaux internes ou de perte de contenus enregistrés
causés par immersion du flash dans l’eau ne sera pas remboursée.
z OLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas
d’accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l’utilisation
de ce produit.
UFL-1_FR.book Page 2 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 3
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce mode d’emploi utilise divers symboles et marquages courants pour
vous aider dans l’utilisation correcte de ce produit tout en vous prévenant
de risques pour vous et d’autres personnes aussi bien que pour le matériel.
Pour les utilisateurs en Europe
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se
servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
z Ce produit est équipé d’un circuit haute tension. Ne le démontez et ne le
modifiez jamais. Cela pourrait provoquer un court-circuit causant des brûlures.
z N’utilisez pas ce produit dans des endroits susceptibles de contenir des
gaz explosifs ou combustibles présents dans l’air. Ceci pourrait causer
un incendie ou une explosion.
z N’utilisez pas le flash en direction du conducteur etc. Ceci pourrait
causer un grave accident.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur
certains points importants concernant le maniement et l’entretien de
l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données
sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous
ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données
sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou
des pertes de données pourraient en résulter.
La marque «CE» indique que ce produit est conforme aux normes européennes
en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du
consommateur. Les appareils photo marqués «CE» sont prévus pour la vente en
Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique
une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques
dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément
aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
UFL-1_FR.book Page 3 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 4
FR
AVERTISSEMENT
z N’utilisez jamais le flash devant les yeux, en particulier ceux d’un bébé
ou d’un enfant en bas âge à moins d’1 m de distance. Ceci risquerait
de causer des troubles permanents de la vue, etc.
z Gardez le flash et les piles hors de portée des enfants et des bébés.
Les types d’accidents suivants pourraient se produire:
• Risque d’avaler des petites pièces. Consultez immédiatement un
médecin si un enfant a avalé des pièces.
Le déclenchement du flash devant les yeux risque de causer des
troubles permanents de la vue, etc.
Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et
fermant.
z Si cela se produit dans les cas suivants, indépendamment d’une
utilisation sur la terre ferme ou dans l’eau*, arrêtez d’utiliser le produit,
éteignez l’alimentation puis retirez immédiatement les piles. Veuillez
consulter votre centre de service après-vente local ou votre revendeur:
Si de l’eau ou des objets étrangers entrent en contact avec les éléments
intérieurs du flash électronique.
Si vous remarquez que de l’eau pénètre à l’intérieur du flash.
Si le produit est cassé ou que ses éléments intérieurs sont exposés
de quelque manière que ce soit, ne le touchez en aucun cas. Quelles
que soient les piles utilisées, il existe un risque de décharge électrique
provoquée par un court-circuit.
* Lorsque vous l’utilisez dans l’eau, remontez à la surface le plus vite possible, en
tenant compte toutefois du temps nécessaire pour remonter et de la durée de
décompression, essuyez l’eau du boîtier et retirez les piles.
z Ne placez pas le flash dans des endroits très humides ou poussiéreux.
Ceci pourrait causer un incendie ou une décharge électrique.
z N’utilisez pas le flash lorsque la partie qui émet de la lumière est
couverte par un élément qui s’enflamme facilement, tel qu’un mouchoir.
z
Ne touchez pas la partie qui émet de la lumière avec la main immédiatement
après une émission continue. Cela pourrait provoquer des brûlures.
z La graisse pour le joint silicone de ce produit n’est pas comestible.
ATTENTION
z
Si vous remarquez une mauvaise odeur, un bruit anormal, une déformation ou
de la fumée, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit, éteignez l’alimentation
et retirez les piles.
Veillez à ne pas vous brûler en retirant les piles car elles risquent d’être chaudes.
Contactez votre centre de service après-vente local ou votre revendeur avant
d’utiliser le produit car il pourrait provoquer un incendie ou des brûlures.
z Ne placez pas ce produit à des endroits où la température est
anormalement élevée ou basse ni à des endroits où les changements
de température sont extrêmes. Cela pourrait provoquer une
détérioration du produit ou un incendie.
UFL-1_FR.book Page 4 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 5
FR
z
N’altérez pas le compartiment des piles ou n’essayez pas d’y insérer des
objets étrangers.
z Ne placez pas le flash à des endroits sujets aux vibrations. Cela
pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
z L’ouverture et la fermeture dans des endroits avec du sable, de la poussière
ou de la saleté risque de nuire à l’étanchéité et causer une fuite d’eau. Ceci
doit être évité.
z Ce produit a été conçu et fabriqué pour être utilisé à une profondeur
d’eau de 40 m. Notez que plonger à des profondeurs supérieures à 40
m peut provoquer une déformation ou endommager ce produit. Dans
ce cas, il se pourrait que de l’eau pénètre dans le produit.
z Une manipulation brutale, telle que sauter à l’eau avec le flash à la main
ou dans une poche extérieure, ou jeter le flash dans l’eau peut
provoquer la pénétration d’eau dans le produit. Manipulez-le toujours
avec soin lorsque vous le faites passer de main en main, etc.
z Avant de prendre l’avion, assurez-vous de retirer le joint, sinon il vous
sera impossible d’ouvrir le flash à cause de la différence de pression
atmosphérique.
Précautions pour la manipulation des piles
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter que les piles ne
coulent, ne surchauffent, ne brûlent, n’explosent ou ne causent des
décharges électriques ou des brûlures.
DANGER
z
Ne chauffez jamais les piles et n’y mettez pas le feu. Ceci pourrait causer
un incendie ou une explosion etc.
z Ne mettez jamais les bornes (+) et (-) en contact avec le métal.
z Prenez des précautions en transportant ou en rangeant les piles afin
d’éviter qu’elles ne viennent en contact avec des objets métalliques tels
que des bijoux, des épingles, etc. Cela pourrait entraîner un court-
circuit et provoquer des brûlures et des blessures.
z Ne rangez jamais les piles dans des lieux où elles seraient exposées à
la lumière directe du soleil ou sujettes à des températures élevées dans
un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. Cela pourrait
provoquer des brûlures ou des blessures dues à des fuites du liquide
de la pile, une surchauffe ou une explosion.
UFL-1_FR.book Page 5 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 6
FR
z Ne soudez, transformez, modifiez ou démontez jamais les piles. Vous
risqueriez de détruire la valve de sécurité des bornes et de disperser les
éléments intérieurs. Ceci risque de causer un incendie ou une explosion.
z Ne branchez jamais les piles à une prise de courant ou à un allume-
cigare de voiture. Ceci pourrait causer un incendie ou une explosion etc.
z Si du liquide de la pile entre dans vos yeux, lavez-les immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
z Gardez à tout moment les piles au sec.
z Ne touchez pas les piles avec les mains mouillées. Cela pourrait
provoquer des décharges électriques ou des dysfonctionnements.
z Pour éviter que les piles ne coulent, ne surchauffent ou ne provoquent
un incendie, une explosion ou des blessures:
Utilisez seulement des piles recommandées pour l’usage avec ce
produit.
Ne mélangez jamais les piles (neuves et usagées, chargées et
déchargées, de fabricants différents ou de capacité différente, etc.).
N’essayez jamais de charger des piles alcalines ou lithium.
Introduisez soigneusement les piles dans le bon sens comme décrit
dans le mode d’emploi. Ne forcez pas pour introduire les piles dans
le compartiment.
• N’utilisez jamais de piles dont le corps n’est pas couvert par une
feuille isolante ou si la feuille est déchirée, car cela pourrait
provoquer des fuites de liquide, un incendie ou des blessures.
• N’utilisez jamais de piles dont le corps n’est pas couvert par une
feuille isolante ou si la feuille est déchirée, même si on vous les vend
neuves.
z Les piles suivantes ne peuvent pas être utilisées:
Les piles dont le corps n’est pas
couvert d’une feuille isolante ou
seulement en partie.
Les piles dont la borne - est
relevée mais pas recouverte
par une feuille isolante.
Les piles dont les bornes sont
plates et pas complètement
couvertes par une feuille
isolante. (De telles piles ne
peuvent pas être utilisées
même si la borne - est
partiellement recouverte.)
UFL-1_FR.book Page 6 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 7
FR
z Si les piles NiMH ne sont pas rechargées pendant la durée spécifiée,
arrêtez le chargement et ne les utilisez pas. Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi pour utiliser des piles rechargeables.
z N’utilisez pas les piles si elles sont endommagées ou cassées. Cela
pourrait provoquer une explosion ou une surchauffe.
z Si une pile coule, se décolore, se déforme ou semble anormale
pendant le fonctionnement, arrêtez de l’utiliser. Ceci pourrait causer un
incendie ou une décharge électrique. Veuillez contacter votre centre de
service après-vente local ou votre revendeur.
z Ne retirez pas les piles immédiatement après les avoir utilisées. Les
piles peuvent devenir chaudes pendant une utilisation prolongée, ce
qui peut provoquer des brûlures.
z Si du liquide de pile coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirez
le vêtement et lavez immédiatement la zone affectée avec de l’eau
claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consultez
immédiatement un médecin.
z Ne soumettez jamais les piles à des chocs violents ou à une vibration
continue.
z Retirez toujours les piles si vous ne les utilisez pas pendant une
période prolongée. Sinon, il se pourrait que les piles surchauffent,
coulent ou provoquent un incendie ou des blessures.
ATTENTION
z Gardez les bornes des piles propres. Si elles suintent ou comportent de
la graisse, cela pourrait entraîner un mauvais contact. Nettoyez-les
avec un chiffon sec.
z L’utilisation des piles à une basse température peut diminuer leur durée
de vie ou leur performance. Les utiliser à une température moyenne
permettra de rétablir leur performance.
z Avant de partir pour un long voyage, et en particulier avant de partir à
l’étranger, achetez une grande quantité de piles supplémentaires. Il se
peut que les piles recommandées soient difficiles à obtenir lorsque
vous êtes en voyage.
UFL-1_FR.book Page 7 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 8
FR
À propos du joint
Veuillez noter les points suivants pour l’utilisation le joint.
z En scellant ce produit, assurez-vous qu’il n’y a pas de cheveux, de
fibres, de grains de sable ou d’autres matières étrangères collés non
seulement sur le joint, mais aussi sur la surface de contact. Même un
simple cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d’eau.
Veuillez contrôler avec le plus grand soin.
z
Le joint est un produit consommable. Veuillez le remplacer au moins une fois
par an avec un neuf. Effectuez également l’entretien pour chaque utilisation.
z La détérioration du joint évoluera en fonction des conditions d’utilisation
et de stockage. Remplacez immédiatement le joint avec un neuf s’il est
endommagé, s’il présente des fissures ou s’il a perdu de son élasticité.
z Lors de l’entretien du joint, nettoyez l’intérieur de la gorge du joint et
vérifiez l’absence de saleté, poussière, sable et autre matière étrangère.
z Appliquez la graisse à joint silicone spécifiée sur le joint.
z L’étanchéité n’est pas efficace si le joint n’est pas installé correctement.
En installant le joint, faites attention à ce qu’il ne sorte pas de la gorge et
qu’il ne soit pas déformé. De plus, lorsque vous installez le couvercle de
piles, fermez-le après avoir vérifié que le joint n’est pas sorti de la gorge.
Manipulation du produit
z L’utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque
de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes,
des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d’eau.
Évitez toujours ces endroits:
Des endroits exposés à la lumière directe du soleil comme dans un
véhicule fermé.
Exemple de matière étrangère collant au joint
Cheveu Fibres Grains de sable
UFL-1_FR.book Page 8 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 9
FR
Des endroits à proximité de feux ouverts.
Des profondeurs sous-marines supérieures à 40 m.
Des endroits soumis à des vibrations.
Des endroits à température élevée ou de forte humidité et/ou où il
existe de grandes différences de température.
Des endroits où des produits chimiques volatils sont rangés ou utilisés.
z N’appliquez pas de force excessive sur la monture du bras.
z Afin d’empêcher le flash de surchauffer et de perdre en qualité, après
avoir utilisé le flash à pleine puissance de manière consécutive, arrêtez
au bout de 10 fois pendant une période de 10 minutes et laissez le flash
refroidir.
z Si ce produit n’est pas utilisé pendant une longue période, il risque de ne
plus être étanche à cause de la détérioration du joint. Veuillez contrôler le
joint avant utilisation.
z N’utilisez pas les produits chimiques suivants pour nettoyer, pour protéger
contre la corrosion, pour empêcher la formation de buée, pour réparer ou
pour toute autre action. Lorsqu’ils sont utilisés pour le flash directement
ou indirectement (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de
causer des fissures sous haute pression ou d’autres problèmes.
z N’effectuez pas d’autres opérations que celles spécifiées dans ce
mode d’emploi, ne retirez pas, ne modifiez pas et n’utilisez pas de
pièces autres que celles spécifiées.
Tout problème, lors de la prise de vue ou avec le matériel, consécutif
aux actions précédentes sera hors garantie.
Produits chimiques qui ne
peuvent pas être utilisés
Explication
Diluants organiques
volatils, détergents
chimiques
Ne nettoyez pas le flash avec de l’alcool, de l’essence,
un dissolvant ou d’autres diluants organiques volatils,
ni avec des détergents chimiques, etc. De l’eau pure
ou de l’eau tiède suffit.
Agent anticorrosion N’utilisez pas d’agents anticorrosion. Les parties
métalliques sont en acier inoxydable ou en
bronze, et le nettoyage avec de l’eau pure est
suffisant.
Adhésif N’utilisez pas d’adhésifs pour effectuer des
réparations ou autres.
Quand une réparation est nécessaire, veuillez
contacter votre centre de service après-vente
local ou votre revendeur.
UFL-1_FR.book Page 9 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 10
FR
Table des matières
Introduction............................................................................ 2
Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit ............... 2
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...........................................3
Précautions pour la manipulation des piles........................... 5
À propos du joint.................................................................... 8
Manipulation du produit ......................................................... 8
1. Préparatifs......................................................................12
Contrôle du contenu de l’emballage .................................... 12
Nomenclature des pièces .................................................... 13
Installation de la dragonne .................................................. 13
2. Entretien de la fonction d’étanchéité..............................14
Retrait du joint ..................................................................... 14
Retrait de grains de sable, de poussière, etc. ..................... 15
Application de la graisse sur le joint .................................... 16
Installation du joint............................................................... 16
3. Insertion des piles ..........................................................17
Piles utilisables (vendues séparément) ............................... 17
Insertion des piles................................................................ 17
4. Montage du flash............................................................19
Fixation du bras vendu dans le commerce.......................... 19
5. Prise de vue ...................................................................20
Utilisation du flash ............................................................... 20
[TTL]
...Le flash est allumé en mode de détection automatique de lumière 20
[M].............................. Le flash est allumé en mode manuel 20
[OFF] ............................................ Le flash est hors tension 21
À propos des témoins lumineux ..........................................21
À propos du diffuseur .......................................................... 22
UFL-1_FR.book Page 10 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 11
FR
6. Manipulation après la prise de vue ................................23
Essuyage des gouttes d’eau ............................................... 23
Retrait des piles................................................................... 23
Nettoyage du flash avec de l’eau pure ................................ 24
Séchage du flash................................................................. 25
Entretien du joint.................................................................. 25
Remplacement des pièces consommables ......................... 25
7. Annexe...........................................................................26
Q & R sur l’utilisation du UFL-1 ........................................... 26
Spécifications ...................................................................... 30
UFL-1_FR.book Page 11 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 12
FR
1. Préparatifs
Contrôle du contenu de l’emballage
Vérifiez que tous les accessoires sont bien dans la boîte.
Contactez votre centre de service après-vente local ou votre revendeur si
des accessoires sont manquants ou endommagés.
Liste des distributeurs de OLYMPUS
UFL-1
Outil de retrait du jointGraisse silicone
Mode d’emploi (ce manuel)
Flash électronique
(boîtier principal)
Diffuseur Dragonne du diffuseur Lanière du flash
UFL-1_FR.book Page 12 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 13
FR
Nomenclature des pièces
Installation de la dragonne
Installez la dragonne sur le flash et reliez-la au diffuseur.
ATTENTION
Veuillez installer correctement la dragonne comme indiqué ci-
dessus. OLYMPUS IMAGING CORP. décline toute responsabilité
quant à la perte du diffuseur, etc. à cause d’une installation
incorrecte de la dragonne.
2
3
4
5
6
7
8
9
0
a
1
1 Fenêtre émettant la lumière
2 Fenêtre recevant la lumière
3 Orifice pour la dragonne du diffuseur
4 Couvercle de piles
5 Valve d’évacuation de gaz
6 moin de charge
7 Commutateur d’alimentation/de mode
8 Monture du bras
9 Bouton de monture du bras
0 Témoin de vérification automatique
a Commutateur de manuelle du niveau de
lumière
Dragonne du diffuseur
Orifice pour la dragonne du diffuseur
Illustration de l’installation Installation terminée
Diffuseur
UFL-1_FR.book Page 13 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 14
FR
2. Entretien de la fonction d’étanchéité
Ce produit est scellé par un joint. L’entretien de la fonction d’étanchéité
est nécessaire même avant d’utiliser ce produit pour la première fois sous
l’eau.
Retrait du joint
Ouvrez le couvercle de piles et retirez le joint du flash.
1 Insérez l’outil de retrait du joint entre le joint et la paroi de la gorge du joint.
2 Déplacez l’extrémité de l’outil inséré sous le joint. (Veillez à ne pas
endommager la gorge du joint avec l’extrémité de l’outil.)
3 Tenez le joint avec le bout des doigts après qu’il soit sorti de la gorge et
retirez-le du flash.
UFL-1_FR.book Page 14 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 15
FR
Retrait de grains de sable, de poussière, etc.
Après avoir contrôlé visuellement que la poussière, le sable ou toute autre
matière étrangère a été retirée du joint, vous pouvez vérifier s’il y a des
dommages et des crevasses en serrant légèrement toute la circonférence
du joint avec le bout des doigts.
À l’aide d’un chiffon propre sans fibres ou un coton-tige sans peluches,
retirez toute matière étrangère collée aux gorges du joint. Retirez
également le sable et les particules de saleté de la surface de contact du
joint (du côté du couvercle de piles).
ATTENTION
Si un stylo ou un autre objet similaire pointu est utilisé pour retirer le joint
ou pour nettoyer l’intérieur de la gorge du joint, le joint risque d’être
endommagé et une fuite d’eau risque de se produire. Veuillez utiliser l’outil
de retrait du joint fourni.
Lorsque vous contrôlez le joint avec le bout des doigts, faites attention à
ne pas allonger le joint.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluants, de benzène ni de solvants ou de
détergents chimiques similaires pour nettoyer le joint. Si de tels produits
chimiques sont utilisés, il est probable que le joint sera endommagé ou que
sa dégradation sera accélérée.
La détérioration du joint est accélérée par les conditions d’utilisation et de
stockage. Remplacez le joint même avant un an s’il montre des signes de
dommage, de fêlure ou de perte d’élasticité.
UFL-1_FR.book Page 15 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 16
FR
Application de la graisse sur le joint
Installation du joint
Assurez-vous qu’aucune matière étrangère n’est collée, appliquez une
fine couche de la graisse accessoire sur le joint et placez le joint dans la
gorge. À ce moment-là, assurez-vous que le joint ne sort pas de la gorge.
1
Appliquez la graisse
spécifiée.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de saletés sur
vos doigts ou sur le joint, puis mettez
environ 3 mm de graisse du tube sur le bout
de votre doigt. (La quantité appropriée de
graisse est de 3 mm environ.)
2
Étalez la graisse sur le
joint.
À l’aide du pouce et de deux doigts,
étalez la graisse le long du joint tout en le
frottant. Prenez soin de ne pas appuyer
ou tirer excessivement sur le joint.
3
Vérifiez qu’il n’y a ni
dommage ni irrégularité
sur le joint.
Lorsque la graisse s’est infiltrée le long
du joint, vérifiez que celui-ci ne présente
pas de dommages ou d’irrégularités (en
le regardant et en le touchant). Si vous
constatez une anomalie, remplacez le
joint par un neuf.
4
Appliquez la graisse sur
la surface de contact du
joint.
Utilisez la graisse qui reste sur le bout de
vos doigts pour nettoyer et lubrifier la
surface de contact du joint sur le
couvercle de piles.
ATTENTION
Effectuez toujours l’entretien de la fonction d’étanchéité même lorsque le
couvercle de piles a été ouvert pour changer les piles. Si vous négligez cet
entretien, une fuite d’eau pourrait se produire.
Lorsque le flash n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez le
joint de la gorge afin d’éviter une déformation du joint, appliquez une fine
couche de graisse silicone et rangez-le dans un sac en plastique propre.
Lorsque le produit sèche avec du sel déposé, cela risque fort de provoquer
une dégradation des fonctions. Après utilisation, éliminez toujours les
traces de sel.
UFL-1_FR.book Page 16 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 17
FR
3. Insertion des piles
Piles utilisables (vendues séparément)
Toujours utiliser une des combinaisons suivantes de piles:
Piles alcalines AA (LR6), Piles NiMH AA
Les piles au manganèse ne peuvent pas être utilisées.
Insertion des piles
Vérifiez que le commutateur d’alimentation/de mode est en position «OFF».
1 Enlevez le couvercle de piles en le tournant doucement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2 Installez les piles dans le bon sens en veillant à bien respecter les
indications (+) et (-).
3
Vérifiez qu’il n’y a pas de matières étrangères, de saletés etc. non seulement
sur le joint mais aussi sur la surface de contact (du côté du couvercle de piles).
4 Appliquez de manière éparse la graisse silicone spécifiée sur le joint.
5 Faites correspondre l’indication O sur le couvercle de piles (côté arrière)
avec l’indication O sur le flash et, tout en appuyant sur le couvercle de
piles, tournez-le doucement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus le tourner.
Lorsque vous remettez le couvercle, faites attention à ne pas faire
sortir le joint de la gorge.
6
Après avoir repositionné fermement le couvercle de piles, tournez-le légèrement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et alignez les repères.
Après avoir aligné les repères, assurez-vous qu’aucun joint n’est visible.
12 54
6
+
-
Indication O
Repères d’alignement Joint
Correct
(Le joint n’est pas visible)
Incorrect
(Le joint est visible)
UFL-1_FR.book Page 17 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 18
FR
ATTENTION
Lorsque vous installez et changez les piles, assurez-vous de bien essuyer
l’eau sur le flash et d’avoir les mains sèches. Faites bien attention à l’eau
qui dégouline des cheveux et des combinaisons de plongée.
Tournez doucement et lentement lorsque vous enlevez/remettez le
couvercle de piles. Si vous tournez trop rapidement le couvercle, vous
risquez de coincer le joint et de provoquer une fuite.
Lorsque vous refermez le couvercle de piles, assurez-vous de le tourner
légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et d’aligner le
repère du flash avec le repère du couvercle de piles. Si le couvercle de
piles est trop serré au-delà des repères d’alignement, le couvercle de piles
risque de ne pas pouvoir être retiré à cause de la pression de l’eau, etc.
Veillez à utiliser le même type de piles.
Remplacez toujours les deux piles en même temps.
UFL-1_FR.book Page 18 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 19
FR
4. Montage du flash
Fixation du bras vendu dans le commerce
Fixez le flash au bras vendu dans le commerce. Lorsque vous fixez le
bras à l’appareil photo, assurez-vous d’avoir lu le mode d’emploi du bras
pour savoir comment le fixer.
1 Desserrez le bouton de monture du bras en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2 Placez la partie A dans l’espace de la monture du bras.
3 Tournez le bouton desserré, à l’étape 1, dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au bout afin de bien fixer le bras au flash.
Vérifiez par deux fois que le bras est fermement fixé au flash.
Exemple de fixation du bras à un caisson étanche (PT-037)
Si nécessaire, attachez la lanière du flash au bouton de monture du flash
et fixez-la au caisson étanche etc.
1
A
23
UFL-1_FR.book Page 19 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 20
FR
5. Prise de vue
Utilisation du flash
Le flash fonctionne ainsi : il détecte lorsque le flash de l’appareil photo
principal fonctionne et se déclenche automatiquement en même temps.
Le flash peut être réglé sur deux modes. Vous pouvez choisir soit le mode
de prise de vue automatique TTL soit le mode de prise de vue manuelle.
1 Réglez le commutateur d’alimentation/de mode sur la position «TTL» ou
«M».
[TTL] Le flash est allumé en mode de détection automatique de
lumière
En mode de détection automatique de lumière, l’unité émet un flash après avoir
calculé le bon niveau de lumière. Même si la distance par rapport au sujet
évolue, le niveau de lumière est contrôlé automatiquement, ce qui permet
d’obtenir facilement la bonne exposition.
[M] Le flash est allumé en mode manuel
Vous pouvez régler le niveau de flash désiré grâce au commutateur de manuelle
du niveau de lumière.
FULL Le niveau maximal du flash est réglé sur nombre guide 14.
1/2 Le niveau de flash correspond à la moitié de celui de (FULL).
2 Prise de vue.
Utilisez ce produit avec une portée (Plage de commande de lumière)
permettant au flash de détecter la capacité du flash de l’appareil photo
principal.
Plage de commande de lumière
3 Réglez le commutateur d’alimentation/de mode sur la position «OFF».
[OFF] Le flash est hors tension
Lorsque vous n’utilisez pas ce produit, réglez-le sur cette position.
Portée du flash (prise de vue à terre, ISO100,
F5,6 sans le diffuseur)
Env. 2,5 m
Env. 0,2 m
Env.
30°
UFL-1_FR.book Page 20 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
FR 21
FR
À propos des témoins lumineux
Le flash est équipé de deux types de témoins.
Témoin de charge (rouge)
Il est allumé lorsque le flash peut être utilisé. Lorsqu’il est en charge et quand il
est éteint, le témoin n’est pas allumé.
Témoin de vérification automatique (vert)
En mode de prise de vue automatique «TTL», il est possible de vérifier le capteur
de lumière. Si le capteur de lumière est à une portée admissible lorsque vous
prenez une photo, le témoin s’allume pendant environ 3 secondes. Si le capteur
de lumière est hors de portée admissible, le témoin ne s’allume pas. (Le flash se
déclenche complètement.) Après la prise de vue, si le témoin n’est pas allumé,
contrôlez sur l’écran ACL la photo mémorisée.
ATTENTION
Ce produit ne peut pas servir de flash principal.
• En prise de vue sous-marine, les conditions de prise de vue, clarté de
l’eau, etc. peuvent affecter considérablement la portée du flash. Contrôlez
toujours les photos sur l’écran ACL après la prise de vue.
Il se peut que les flashes d’autres photographes à proximité soient détectés et
déclenchent le produit, assurez-vous donc de l’éteindre lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Témoin de vérification
automatique
Témoin de charge
UFL-1_FR.book Page 21 Tuesday, February 20, 2007 6:34 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Olympus UFL-1 Manuel utilisateur

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Manuel utilisateur