Rotel RCD-1072 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
3
English
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controlli e collegamenti
Controles y Conexiones
Bedieningsorganen en aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Figure 2: RR-D95 Remote Control
Télécommande RR-D95
Fernbedienung RR-D95
Telecomando RR-D95
Mando a Distancia RR-D95
De RR-D95 afstandsbediening
RR-D95 Fjärrkontroll
TRA CK
PL AY
STO P
PAUS E
SEA RCH
POWER
OPN /CLS
REV IEW RAN DOM
SCA NREP T TIM E
PRO G
CD PLAYER RCD-1072
1
4
5
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2
3
7
8
9
19
20
23
22
21
RR-D95
OPN/CLS
TIME CLEAR PROGREV
REPEAT RANDOMSCAN
>10
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
4
R
O
TEL RC
D
-1
0
7
2
R
O
TEL RA-1
0
7
0
RI
G
HT
A
X
1
DVD
/
VI
DE
O
T
U
N
E
R
CD
PH
O
N
O
TA
PE
2
I
N
OU
T
T
APE
1
I
N
OUT
L
EF
T
1
2
PRE
OU
T
RI
G
H
T
A
U
X
2
LE
FT
RI
G
H
T
LEFT
I
N
EX
T
RE
M
IR
OU
T
1
2V
TRI
GG
ER
OU
T
CO
M
PU
T
ER
I
/O
S
W
IT
C
HED
200W
M
AX
.
1
2
1
2
I
N
TE
G
RA
TE
D
AMPL
I
FI
ER
MO
D
EL
N
O.
R
A-
1
0
7
0
PO
WE
R
C
ON
SUM
P
TI
O
N
: 40
0
W
LEFT
SP
E
A
KE
R
S
A
RIGHT
LE
F
T
S
PEAK
ER
S
B
RI
G
H
T
SP
E
AK
E
R IMPE
DA
N
CE
A
AN
D B
8 OH
M
S
MI
N
I
MU
M
A
O
R
B
4 OH
M
S
M
I
N
I
MU
M
WA
R
NI
NG
:
TO
R
ED
U
C
E THE RISK
O
F FIRE
O
R
E
LECTRI
C
A
L SH
O
C
K
,
DO NOTE
XP
O
SE
THIS EQ
U
I
P
MENT TO
R
A
I
N
O
R
MO
I
S
TU
R
E
OPTI
ANALOG OUTPUT
R
L
COAX
DIGITAL INPUT
D/A CONVERTER
RCD-1072 Stereo Compact Disc Player
R
O
TEL RA-1
0
7
0
R
O
TEL RCD-1
0
7
2
RI
G
HT
A
U
X
1
DVD
/
VI
DE
O
T
U
NE
R
CD
PH
O
N
O
TA
PE
2
I
N
OU
T
TA
P
E 1
I
N
OUT
LE
F
T
1
2
PR
E
OU
T
RI
G
H
T
A
U
X
2
LEFT
RI
G
HT
LEFT
I
N
EX
T
RE
M
IR
OU
T
12V
TRI
G
G
ER
OU
T
CO
M
PUTER
I
/O
S
W
IT
C
HED
200W
M
AX
.
1
2
1
2
I
N
TE
G
RA
TE
D
AMPL
I
FI
ER
MO
D
EL
N
O
.
R
A
-
1
0
7
0
PO
W
ER
C
O
N
SU
MPTI
ON
:
4
00
W
LEFT
SP
E
AK
E
RS
A
RIGHT
LE
FT
S
PE
A
KE
R
S
B
RI
G
H
T
SPEAKE
R IMPE
D
AN
CE
A
AND B
8 OH
M
S
MI
N
I
MU
M
A
O
R
B
4 OH
M
S
MI
N
I
MU
M
WA
R
NI
NG
:
TO
R
ED
UCE THE RI
S
K
O
F
F
IRE O
R
E
LECTRIC
A
L SH
O
C
K
,
D
O
NO
T
EX
P
O
S
E THI
S
E
Q
U
I
P
MENT TO
R
AIN
O
R
MO
ISTU
R
E
Figure 3: Analog Outputs
Sorties analogiques
Analoge Ausgänge
Uscite Analogiche
Salidas Analógicas
De analoge uitgangen
Analoga utgångar
Figure 4: Digital Outputs
Sorties numériques
Digitalausgang
Uscite Digitali
Salidas Digitales
De digitale uitgangen
Digitala utgångar
10
Brancher l’appareil uniquement grâce au cor-
don secteur fourni, ou à un modèle équivalent.
Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la
prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas
utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation
ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout
son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact
avec une source de chaleur. Vérifier soigneuse-
ment la bonne qualité des contacts, à l’arrière
de l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant
une longue période, la prise secteur sera
débranchée.
L’appareil doit être immédiatement éteint,
-
branché puis retourné au service après-vente
agréé dans les cas suivants :
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à
l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement,
ou ses performances sont anormalement
limitées.
L’appareil est tombé, ou le coffret est en
-
dommagé.
Installer l’appareil sur une
surface plane, solide et
rigide. Ne jamais placer
l’appareil sur une surface
ou un support mobile pou
-
vant basculer.
RCD-1072 Lecteur de Disque Compact
ATTENTION : Pour réduire le risque
délectrocution, ne pas retirer le
capot. Il n’y a à l’intérieur aucune
pièce susceptible d’être modifiée par
l’utilisateur. En cas de problème, ad
-
ressez-vous à un réparateur agréé.
ATTENTION :
Il n’y a à l’intérieur aucune pièce
susceptible dêtre modifiée par
l’utilisateur. Adressez-vous impéra
-
tivement à une personne qualifiée.
ATTENTION :
Prenez garde à ce qu’aucun objet
ou liquide ne tombe à l’intérieur de
l’appareil par ses orifices de ven
-
tilation ; Si l’appareil est exposé à
l’humidi ou si un objet tombe à
l’intérieur, couper imdiatement
l’alimentation secteur de tous les
appareils. Débrancher l’appareil des
autres maillons, et adressez-vous
immédiatement et uniquement à une
personne qualifiée et agréée.
Lisez les instructions de ce manuel avant
d’effectuer le moindre branchement et de faire
fonctionner l’appareil. Conservez soigneuse-
ment ce livret pour le consulter à nouveau pour
de futures références.
Tous les conseils de sécurité contenus dans ce
manuel doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec
un chiffon sec ou un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière qu’il
existe un espace d’au moins 10 cm tout autour
de lui. Par exemple, il ne doit pas être posé
sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses
ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble
empêchant la bonne circulation d’air autour
des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source
de chaleur, tels que radiateurs, chaudières,
bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produi-
sant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise
d’alimentation secteur, d’une tension et d’un
type conformes à ceux qui sont indiqués sur
la face arrière de l’appareil.
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3
Figure 2: Télécommande RR-D95 3
Figure 3: Sorties analogiques 4
Figure 4: Sorties numériques 4
Specifications .......................................... 9
Au sujet de Rotel 11
Démarrage ........................................... 11
Quelques précautions 11
Installation 11
Identification des commandes 11
Alimentation électrique et mise
en service ............................................. 11
Prise d’alimentation secteur 11
Interrupteur de mise sous tension
et indicateur Power 12
Branchements en sortie ......................... 12
Sorties analogiques 12
Sortie numérique 12
Entrée commutation “ trigger ” 12 V 12
Prise d’entrée télécommande
EXT REMOTE IN 12
Fonctionnement ..................................... 12
Télécommande infrarouge et capteur 12
Afficheur 12
Tiroir du disque 12
Commandes du transport du disque ........ 12
Touche d’ouverture/fermeture
OPEN/CLOSE 12
Touches de lecture PLAY 13
Touche STOP 13
Touche PAUSE 13
Touches d’accès par plage TRACK 13
Touche d’accès direct DIRECT ACCESS 13
Touches de recherche SEARCH 13
Fonctions additionnelles ......................... 13
HDCD
®
13
Touche de programmation PROGRAM 14
Touche de vérification de la
programmation REVIEW 14
Touche d’effacement CLEAR 14
Touche de lecture aléatoire RANDOM 14
Touche de répétition REPEAT 14
Touche de balayage des introductions
SCAN 14
Touche d’affichage des durées TIME 15
Problèmes de fonctionnement ................ 15
L’afficheur ne s’allume pas 15
Remplacement du fusible 15
Pas de son 15
Spécifications ........................................ 15
11
Francais
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant quarante
ans. Pendant toutes ces années, leur passion
ne s’est jamais émoussée et tous les membres
de la famille se sont toujours battus pour fabri
-
quer des appareils présentant un exceptionnel
rapport musicalité-prix, suivis en cela par tous
les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde parfaite
-
ment à leurs standards musicaux. Ils sont libres
de choisir n’importe quels composants dans le
monde entier, uniquement en fonction de leur
qualité. C’est ainsi que vous trouvez dans les
appareils Rotel des condensateurs britanniques
ou allemands, des transistors japonais ou
américains, tandis que tous les transformateurs
toriques sont directement fabriqués dans une
usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des maga
-
zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi les
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables : Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Démarrage
Nous vous remercions pour l’acquisition de ce
lecteur de CD Rotel RCD-1072. Son canisme
de transport du disque de haute précision
est parfaitement épaulé par un convertisseur
numérique/analogique Delta Sigma, de type
18 bits, à suréchantillonnage 8 fois et circuit
HDCD
®
. Ces caractéristiques, associées à notre
traditionnelle philosophie d’équilibre “ Balanced
Design ”, permettent au RCD-1072 de fournir le
degde performances musicales le plus élevé
possible. Utilisé au sein d’un système Haute
Fidélité de très grande qualité, il vous assure
des heures de plaisir musical.
Quelques précautions
Veuillez lire ts soigneusement ce manuel
d’utilisation. Il vous indique tout ce qu’il faut
savoir pour intégrer parfaitement ce lecteur de
CD RCD-1072 dans votre chaîne, et comment
en tirer les performances optimales. Si vous vous
posez ensuite encore des questions, veuillez
contacter votre revendeur agréé Rotel, qui se
fera un plaisir d’y répondre.
Conservez le carton d’emballage et tous ses
composants. Il constitue le meilleur moyen pour
transporter l’appareil dans le futur, sans risque
de rioration. Sans cet emballage d’origine,
la garantie ne pourrait s’appliquer.
Conservez la facture d’achat et renvoyez le bon
d’enregistrement fourni avec l’appareil. Vous
avez ainsi la preuve de la date d’achat, qui vous
sera utile dans le cas il serait nécessaire de
faire jouer la garantie.
Installation
Nous vous recommandons dinstaller le
RCD-1072 de manière logique, de préférence
dans un meuble spécialement destiné aux ap
-
pareils hi-fi. Évitez de le placer sur un autre
maillon dégageant beaucoup de chaleur ou de
parasites, tel un amplificateur de puissance. Pour
obtenir des performances optimales, éloignez-le
aussi de toute source de vibration, comme les
enceintes acoustiques par exemple.
Identification des commandes
La couverture de ce manuel d’utilisation pos-
sède un volet replié qui contient les illustrations
des faces avant et arrière de l’appareil et de la
lécommande RR-D95. Chaque élément de ces
illustrations est identifié par un numéro ou une
lettre dans un cadre grisé. Tout au long de ce
manuel, ces mes commandes sont clairement
identifiées par ces mêmes numéros ou lettres.
Les commandes de l’appareil sont repérées
par un numéro, comme
. Les commandes
de la télécommande sont repérées par une
lettre, comme
.
Alimentation électrique et
mise en service
Prise d’alimentation secteur
Le lecteur de CD RCD-1072 est configuré
en usine, sa tension correcte étant indiquée
sur sa face arrière (115 ou 230 volts, 50 ou
60 Hz).
Note : Si vous devez déménager dans un
autre pays, il est possible de modifier la ten
-
sion d’alimentation de votre appareil. Cette
modification est exclusivement réalisée en
usine : demandez conseil à un revendeur
agréé Rotel. Il n’y a pas de pièces suscep
-
tibles d’être modifiées ou de commandes à
l’intérieur du coffret. Ne pas enlever son ca
-
pot : vous risqueriez l’électrocution. Cela peut
également endommager les circuits internes,
et annule la garantie.
Le RCD-1072 doit être brancdans une prise
murale deux broches. Nous vous déconseillons
d’utiliser un câble rallonge.
Avant le branchement, vérifiez que le bouton
de mise sous tension en face avant est bien
en position “ Out ”. Puis branchez le cordon
secteur dans la prise murale.
Si vous quittez votre domicile pendant une longue
période (un mois ou plus), débranchez la prise
d’alimentation secteur (de même que celles des
autres maillons audio et vidéo).
Le logo
et le nom HDCD®, High Defini-
tion Compatible Digital® et Pacific Microson
-
icssont des marques déposées ou la marque
de Pacific Microsonics, Inc., pour les États-Unis
comme le monde entier. Le système HDCD est
fabriqué sous licence de Pacific Microsonics,
Inc. Ce système est couvert par les brevets
suivants : 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161,
12
RCD-1072 Lecteur de Disque Compact
Interrupteur de mise sous
tension et indicateur
Power
L’interrupteur de mise sous tension sur la face
avant de l’appareil. Pour allumer le lecteur de
CD, pressez la touche Power. Lorsque l’appareil
est effectivement sous tension, la diode Power
et l’afficheur s’allument. Une seconde pression
sur cet interrupteur éteint l’appareil.
Note : si vous utilisez une prise de renvoi
secteur (en face arrière d’un autre appareil)
pour alimenter le RCD-1072, vous devez
laisser le bouton de mise sous tension de ce
dernier toujours sur “ On ”. La mise sous ten
-
sion effective se fera alors par l’appareil qui
alimente le RCD-1072.
Branchements en sortie
Le RCD-1072 vous laisse le choix entre une sortie
analogique stéréophonique traditionnelle, et une
sortie numérique. La sortie analogique utilise
un convertisseur numérique/analogique intég
dans le RCD-1072, permettant le branchement
direct sur n’importe quel préamplificateur ou
amplificateur intégré. La sortie nurique
délivre un signal numérique non traité, destiné
à être utiliavec un convertisseur numérique/
analogique ou un processeur externe.
Note : pour éviter tout bruit parasite que
n’apprécieraient ni les enceintes acoustiques
ni vos oreilles, toujours éteindre le système
avant d’effectuer des branchements sur celui-
ci.
Sorties analogiques
[Voi r la f ig u re 3 pour le c â b la g e
correspondant]
Une paire de prises Cinch-RCA traditionnelles
fournit le signal stéréo en provenance du
RCD-1072 pour les entrées correspondantes
repérées “ CDd’un préamplificateur, amplifi
-
cateur intégré ou ampli-tuner. Choisissez des
bles de liaison de la meilleure quali possible.
Respectez bien le branchement : canal gauche
sur canal gauche (couleur noire ou blanche), et
canal droit sur canal droit (couleur rouge).
Sortie numérique
[Voir la figure 4 pour le câblage
correspondant]
Si vous désirez utiliser le RCD-1072 avec un
convertisseur numérique/analogique ou un
processeur externe, vous devez utiliser cette
sortie numérique. Ce signal est donc fourni en
face arrière de l’appareil. Il est au standard
coaxial par prise RCA, nécessitant un câble
de liaison 75 ohms pour la liaison avec l’entrée
numérique du convertisseur externe.
Entrée commutation
“ trigger ” 12 V
Le RCD-1072 peut être allumé via un signal
de commutation “ trigger ” de 12 volts. Cette
entrée accepte en fait n’importe quelle tension
continue ou alternative comprise entre 3 et 30
volts. Lorsqu’un câble est branché sur l’entrée
“ trigger ” et qu’une tension de cette valeur est
réellement présente, le RCD-1072 s’allume.
Lorsque la tension disparaît, l’appareil se remet
automatiquement en mode de veille Standby.
L’indicateur de la face avant reste allumé, mais
l’afficheur s’éteint et l’appareil n’est plus actif.
Note : Lorsque vous utilisez cette possibilité
d’allumage “ trigger ”, toujours laisser la tou
-
che de mise sous tension POWER enclenchée
(position ON).
Prise d’entrée télécommande
EXT REMOTE IN
Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes de com-
mande infrarouge normalis (Xantech, etc.) via
une liaison par câble. Cette caractéristique est
utilise si l’appareil, encastré dans un meuble,
n’a pas son cepteur infrarouge visible de
l’extérieur. Consultez votre revendeur agréé
Rotel pour connaître les accessoires optionnels
nécessaires à l’utilisation de cette prise.
Fonctionnement
Le RCD-1072 peut être utilisé à partir des
commandes de sa face avant, ou à partir des
touches correspondantes de la télécommande
infrarouge fournie. Les instructions spécifiques
pour toutes ces commandes sont données ci-
dessous. La plupart des touches sont doublées
sur la façade et la télécommande. Cependant,
il y en a certaines qui ne sont disponibles que
sur l’une ou sur l’autre. Ces exceptions sont
notées dans les instructions.
Télécommande infrarouge et
capteur
Avant d’utiliser la télécommande, il est cessaire
d’y installer les deux piles type “ UM-4/AAA ”
fournies. Ôtez le couvercle en plastique au
dos de la lécommande, installez les piles
(en respectant bien la polarité “ + ” et “ – ”) et
réinstallez le couvercle.
Pour bien utiliser la télécommande, dirigez-la
vers le capteur IR
situé dans l’angle inférieur
gauche de la face avant du RCD-1072.
Afficheur
Un afficheur éclairé, sur la façade du RCD-1072,
donne en permanence toutes les informations
souhaitables sur son mode de fonctionnement,
l’activation ou non de certaines fonctions spécia
-
les, les indications de plage en lecture/durée du
disque lu. Chacun de ces indicateurs est décrit
en détail dans les paragraphes suivants.
Tiroir du disque
Un tiroir au déplacement motorisé, placé au
centre de la façade, s’ouvre pour recevoir le
disque compact et se referme pour le lire. Placez
le disque à l’intérieur, étiquette vers le haut. As
-
surez-vous que le disque est correctement centré
dans le réceptacle du tiroir ; Le tiroir peut être
refermé de deux manières : soit en pressant la
touche repérée OPN/CLOSE, soit en pressant
la touche de lecture PLAY.
Commandes du transport
du disque
Ces touches permettent d’effectuer les orations
de base pour le fonctionnement du mécanisme
du lecteur de CD. Sauf lorsque cela est précisé,
toutes ces fonctions sont accessibles au choix à
partir de la face avant du RCD-1072 ou à partir
de la télécommande (voir les numéros).
Touche d’ouverture/fermeture
OPEN/CLOSE
Lorsque le tiroir du disque est fer, une pression
sur cette touche l’ouvre automatiquement. Pour
refermer le tiroir, pressez de nouveau sur cette
touche. Le tiroir peut également être refermé en
pressant la touche de lecture PLAY.
13
Francais
Lorsque le tiroir est ouvert, l’afficheur indique
“ OPEN (ouvert) ; S’il est fermé et qu’aucun
disque ne se trouve à l’intérieur, il indique “ NO
DISC ” (Pas de disque). Lorsqu’il est refermé
avec un disque à l’intérieur, l’afficheur indique
le nombre de pistes présentes sur ce disque,
ainsi que la durée totale de lecture exprimée
en minutes et secondes.
Touches de lecture PLAY
Pressez la touche de lecture PLAY pour marrer
la lecture du disque. Si le tiroir est ouvert, il se
ferme alors automatiquement. Le numéro de
la piste en cours de lecture et la durée écoulée
depuis le début sont indiqués dans l’afficheur,
en même temps que lindication PLAY ”.
Normalement, la lecture débute sur la première
piste (plage). Cependant, vous pouvez aussi
-
lectionner une autre piste en utilisant les touches
repérées TRACK ou DIRECT ACCESS (voir plus
bas), avant de presser la touche PLAY.
Touche STOP
Cette touche stoppe la lecture du disque et
remet le lecteur “ à zéro ” : par exemple, si
la lecture est arrêtée, elle repartira ensuite de
la première piste. Pressez deux fois de suite la
touche STOP permet également d’effacer tous
les programmes éventuellement mis en moire
au préalable (voir plus bas).
Touche PAUSE
Cette touche est utilie pour arrêter temporaire-
ment la lecture. Le disque continue à tourner, et
la lecture pourra être reprise à l’endroit elle
a été arrêtée. L’indicateur PAUSE s’allume dans
l’afficheur. Pour reprendre la lecture, pressez
de nouveau sur la touche PAUSE ou pressez
la touche PLAY.
Touches d’accès par plage
TRACK
Ces touches sont utilisées pour sélectionner des
plages particulres sur le disque. Le disque étant
en lecture, une pression sur la touche de droite
repérée TRACK permet d’avancer au début de
la plage suivante. Une pression sur la touche
TRACK de gauche revient au début de la plage
en lecture. Deux pressions successives rapides
sur cette même touche permettent de revenir
au début de la plage précédente. À chaque
fois, le nouveau numéro de plage apparaît
dans l’afficheur.
Ces touches permettent également de sélection
-
ner un numéro précis de plage avant de buter
la lecture en pressant la touche PLAY, ou encore
pour mettre en mémoire des plages lors d’une
programmation PROGRAM (voir plus loin). Ces
sélections sont faites en pressant plusieurs fois
les touches TRACK jusqu’à ce que le numéro
de plage voulu soit atteint.
En mode de programmation PROGRAM, les
touches TRACK permettent aussi de passer à la
plage précédente ou suivante de la program
-
mation, par rapport à celle en lecture.
Touche d’accès direct DIRECT
ACCESS
(Télécommande uniquement)
Ces onze touches (repérées de 1 à 10 et > 10)
constituent un clavier numérique permettant
de taper directement le numéro d’une plage,
à partir de la télécommande, plutôt que de
faire défiler les numéros de plages avec les
touches TRACK.
Les dix premières plages d’un disque peuvent
être sélectionnées directement en tapant simple
-
ment leur numéro. Par exemple, pour écouter la
plage n°3, pressez simplement la touche “ 3 ”
sur la télécommande.
Pour acder à des nuros de plage surieurs
à 10, pressez tout d’abord la touche repérée
> 10avant celle du numéro réel de la plage.
Par exemple, pour sélectionner la plage n°12,
pressez successivement les touches repérées
“ > 10 ”, “ 1 ” et “ 2 ”.
Le numéro sélectionné apparaît alors au centre
de l’afficheur.
À la droite de l’afficheur, apparaît également
une matrice 4 par 4 des numéros de plages
(1-16) : elle indique le nombre total de plages
contenues sur le disque ; Si celui-ci contient plus
de 16 plages, tous les chiffres s’allument, ainsi
que l’inscription “ OVER ” (nombre dépassé),
quelle que soit la plage en cours de lecture.
Cette matrice est toujours indépendante de
l’afficheur central principal, qui lui indique en
permanence le numéro de plage en lecture,
même si celui-ci est supérieur à 16.
Le clavier numérique DIRECT ACCESS peut
également être utilisé pour mettre en moire des
plages lors d’une programmation PROGRAM
(voir plus bas).
Touches de recherche SEARCH
Ces touches permettent de faire défiler le disque
à vitesse accélérée, vers l’avant ou vers l’arrière,
pendant tout le temps elles sont pressées.
Vous entendez alors un son correspondant à la
musique “ accélérée; Le fait de relâcher ces
touches permet de revenir automatiquement à
la vitesse de lecture normale.
Fonctions additionnelles
Ces fonctions supplémentaires ajoutent en-
core au plaisir et à la facilité d’utilisation du
RCD-1072, avec notamment possibili de
bénéficier des avantages des CD codés selon
le principe HDCD
®
, programmation de cer-
taines plages dans l’ordre voulu, de répéter un
disque entier, une programmation, de lire les
plages d’un disque en ordre aléatoire, de lire
automatiquement les dix premières secondes
de chaque plage, et enfin de lectionner
plusieurs informations différentes de durée
pour affichage.
HDCD
®
Les disques de type HDCD sont codés avec
un flux numérique haute densité. Durant la
lecture, ce flux numérique haute densité est
décodé pour redevenir un signal numérique
conventionnel. Ce principe de gravure haute
densité réduit énormément les risques d’erreurs
généralement constatées pendant les étapes de
conversion tant analogique/numérique que
numérique/analogique. Les disques encodés
HDCD sont identifiés par un logo correspondant
sur leur jaquette.
Aucune intervention de l’utilisateur n’est néces
-
saire pour la lecture d’un disque HDCD. Le circuit
HDCD est automatiquement activé par le lecteur
après détection. Le voyant HDCD s’allume dès
qu’un disque codé HDCD est détecté.
NOTE: Certains CD qui portent le logo
HDCD peuvent comporter des plages enco
-
dées en HDCD mais aussi d’autres qui ne
le sont pas. Le voyant HDCD ne s’allumera
que lorsque les morceaux encodés en HDCD
sont joués. Ceci n’indique pas un problème
avec l’appareil.
14
RCD-1072 Lecteur de Disque Compact
Touche de programmation
PROGRAM
Cette touche, repérée “ PROG ”, vous permet de
mettre en mémoire jusqu’à 20 plages présentes
sur le même disque en lecture, dans un ordre
voulu. Par exemple, vous pouvez demander au
RCD-1072 de lire d’abord la plage 5, suivie
par la plage 3, suivie par la plage 8, etc. Pour
effectuer une telle programmation :
1. Insérez un disque et pressez la touche
OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir. Le
RCD-1072 va lire le contenu du disque
(nombre de plages, durée, etc.)
2. Pressez la touche PROGRAM sur la façade
ou la télécommande. Lindicateur PRO
-
GRAM s’allume sur l’afficheur, suivi de la
mention “ P :00 ” indiquant que l’appareil
est prêt à mettre en mémoire la première
plage à mémoriser.
3. Pour programmer les plages à partir de la
télécommande, entre le numéro de la pre
-
mière plage en utilisant le clavier numérique
DIRECT ACCESS. Votre sélection est alors
automatiquement mise en mémoire, et
l’afficheur change pour devenir “ P :01 ”,
indiquant que la première plage a bien été
mémorisée. Continuez à entrer les autres
plages désirées via le clavier numérique.
Notez qu’il est inutile de presser la touche
PROGRAM après chaque nouvelle sélec
-
tion.
4. Pour programmer les plages à partir des
commandes de la face avant du RCD-1072,
utilisez les touches TRACK ; Le numéro de
plage en cours de sélection clignote pendant
trois secondes sur l’afficheur. Pour le mettre
réellement en mémoire, pressez la touche
PROGRAM ; Si vous attendez trop et que le
clignotement cesse, la plage correspondante
ne peut plus être mise en mémoire ; il faut
alors réutiliser les touches TRACK pour
revenir sur ce numéro de plage. Procédez
ainsi pour toutes les plages souhaitées, en
pressant la touche PROGRAM à chaque
fois pour rendre une sélection effective.
Une fois que votre liste de lecture est morisée,
le RCD-1072 restera dans ce mode de program
-
mation, avec le programme mori jusqu’à ce
que vous ouvriez le tiroir ou que vous pressiez la
touche STOP deux fois de suite ; si vous pressez
la touche de lecture PLAY, c’est le programme
morisé qui sera lu, démarrant sur la premre
plage réellement mise en mémoire.
Lorsqu’un programme a été mémorisé, la plupart
des autres fonctions de l’appareil ne s’appliquent
plus qu’aux plages effectivement mémorisées,
et non sur le disque entier. Par exemple, les
touches TRACK permettent de passer sur les
plages pcédente ou suivante uniquement
mémorisées, et pas sur les plages suivante et
précédente du disque. De même, la fonction
de répétition REPEAT (voir plus bas) répète le
programme, et pas le disque entier.
Touche de vérification de la
programmation REVIEW
Cette touche ree REVIEW permet de revoir le
programme que l’on vient de mettre en moire
en mode PROGRAM. Pressez cette touche et le
numéro de la première plage mise en mémoire
apparaît dans l’afficheur, clignotant pendant
environ 5 secondes. Une seconde pression
sur la touche REVIEW et la plage mémorisée
suivante s’affiche dans les mêmes conditions.
Vous pouvez ainsi faire défiler toutes les plages
mises en mémoire.
Si vous ne pressez plus la touche REVIEW alors
que le numéro de plage afficclignote, le
processus de vérification cesse automatique
-
ment, et l’appareil se remet dans le mode de
fonctionnement qui était le sien avant que vous
ne procédiez à cetterification, sauf si c’était
le dernier numéro de plage mémorisé, qui reste
actif et visible dans l’afficheur.
Notez que vous pouvez éliminer une plage
programmée pendant cette vérification, en
pressant simplement la touche d’effacement
CLEAR, comme indiqué dans le paragraphe
suivant.
Touche d’effacement CLEAR
(télécommande uniquement)
Cette touche vous permet de retirer une plage
d’un programme précédemment mémorisé, du
-
rant la vérification de la programmation décrite
au paragraphe précédent. Suivez la procédure
de vérification jusqu’à ce que le numéro de la
plage voulue clignote dans l’afficheur. Puis, au
lieu de presser la touche REVIEW pour continuer
la rification, pressez la touche CLEAR pendant
que le numéro clignote encore. Vous pouvez
ensuite reprendre normalement la procédure
de vérification.
Touche de lecture aléatoire
RANDOM
Cette fonction permet au RCD-1072 de lire le
contenu entier du disque, mais dans un ordre
aléatoire ; Lorsque toutes les plages auront
été lues dans cet ordre imprévisible, la lecture
s’artera, à moins que vous n’ayez aussi
pressé la touche de répétition REPEAT (voir le
paragraphe suivant). Dans ce cas, la lecture
continuera indéfiniment jusqu’à ce que vous
pressiez la touche STOP. Lorsque cette fonction
est activée, le mot “ RANDOM ” apparaît sur
l’afficheur.
Touche de répétition REPEAT
Cette touche vous permet de péter la plage
en cours de lecture, ou le disque en entier,
indéfiniment, jusqu’à ce que vous désactiviez
cette fonction, soit en pressant à nouveau la
touche REPEAT, soit en pressant la touche STOP.
Les pressions sur la touche REPEAT fonctionnent
de manière cyclique pour choisir parmi ses
différentes options. Pressez la touche REPEAT
une seule fois, et l’appareil ne répétera que la
plage en cours de lecture. L’indication “ REPEAT
1 ” apparaît alors dans l’afficheur. Pressez la
touche REPEAT une seconde fois, et le RCD-1072
répétera le disque en entier. L’indication “ REPEAT
ALL ” apparaît cette fois dans l’afficheur. Une
troisième pression sur la touche REPEAT annule
toutes les fonctions de répétition.
Comme déjà précisé, la fonction de répétition
REPEAT peut être utilisée en association avec
la fonction de lecture en mode aléatoire RAN
-
DOM.
Note : la fonction REPEAT est automatique
-
ment annulée lorsque le tiroir du disque est
ouvert.
Touche de balayage des
introductions SCAN
Cette fonction permet de lire automatiquement
les dix premières secondes de chaque plage
du disque (ou de la programmation mise en
mémoire). Pour activer cette fonction, pressez
la touche repérée SCAN. Le mot “ INTRO ”
apparaît alors dans l’afficheur ; pour arrêter
ce balayage des introductions, et revenir à un
fonctionnement normal du lecteur sur la piste
en cours, pressez de nouveau la touche SCAN
ou pressez la touche PLAY.
15
Francais
Touche d’affichage des durées
TIME
Normalement, l’afficheur du RCD-1072 in-
dique la durée écoulée de lecture de la plage
en cours. Toutefois, la touche repérée TIME
vous permet de choisir deux autres modes
d’affichage de durée. Une première pression
sur la touche TIME affiche le temps de lecture
restant sur la plage en cours, avec un compte
à rebours visible pendant cette lecture. Une
seconde pression sur TIME affiche cette fois le
temps restant pour la lecture du disque en entier
(ou du programme mémorisé dans son entier).
Une troisième pression sur TIME fait revenir
à l’affichage d’origine. Lorsqu’une des deux
fonctions supplémentaires du mode d’affichage
est choisie, le mot “ REMAIN ” (temps restant)
apparaît dans l’afficheur.
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes dans une chaîne
haute-fidéli provient de mauvais branchements,
ou de sélecteurs ou commandes mal position
-
nés. En cas de difficulté, essayez de cerner
le problème (quelle source, quel canal, etc.),
vérifiez la position des différents interrupteurs
et sélecteurs et effectuez les modifications néces
-
saires. Si vous ne parvenez toujours pas à faire
fonctionner correctement le RCD-1072, vérifiez
plus particulièrement les points suivants :
L’afficheur ne s’allume pas
Les indicateurs permanents de l’afficheur doivent
s’allumer lorsque le RCD-1072 est mis sous
tension. Si ce n’est pas le cas, testez la prise
d’alimentation secteur avec un autre appareil
électrique (par exemple, une lampe de chevet).
Soyez r que la prise utilie n’est pas une prise
commutée, c’est-à-dire active uniquement si un
autre appareil est mis sous tension.
Remplacement du fusible
Si l’afficheur ne s’allume toujours pas alors
que tout est par ailleurs normal, le fusible de
protection interne du RCD-1072 a peut-être
fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre
revendeur agréé Rotel qui se chargera de le
vérifier et éventuellement de le changer.
Pas de son
Vérifiez que le sélecteur d’écoute de l’amplificateur
ou préamplificateur est bien positionné sur la
source CD. Vérifiez que la fonction tape Moni
-
tor n’est pas activée. Vérifiez, s’il y a lieu, que
l’amplificateur de puissance est bien branché,
allumé, et fonctionne correctement. Vérifiez une
fois encore tous les câbles entre le RCD-1072
et l’amplificateur intégré ou le préamplificateur.
Vérifiez aussi les câbles entre l’amplificateur et
les enceintes acoustiques.
Spécifications
Distorsion harmonique totale + bruit 0,0045 % @ 1 kHz
Distorsion d’intermodulation 0,0045 %
Réponse en fréquence (± 0,5 dB) 20 - 20 000 Hz
Balance entre les canaux ± 0,5 dB
Linéarité de phase ± 0,5°
Séparation des canaux > 98 dB @ 1 kHz
Rapport signal/bruit
> 100 dB
Gamme dynamique > 96 dB
Convertisseurs numérique/analogique 18 bits, Delta Sigma multi niveaux avec
suréchantillonnage 8 fois et circuit HDCD
Précision de vitesse, pleurage et scintillement Précision du cristal de quartz
Impédance de sortie
100 ohms
Sortie numérique
0,5 V, crête-à-crête
Impédance de charge
75 ohms
Alimentation
Version USA 120 V CA 50/60 Hz (USA) ou
Version Europe 230 V CA 50/60 Hz (Europe)
Consommation maximum 20 watts
Dimensions (L x H x P) 432 x 93 x 337 mm
Hauteur de la façade (pour montage en rack) 80 mm
Poids 5,8 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’améliorer
les performances sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel CO., Ltd., Tokyo, Japon
Le logo HDCD
®,
les marques High Definition Compatible Digital et Pacific Microsonics™ sont toutes des marques
déposées ou la propriété de Pacific Microsonics, Inc, pour les États-Unis et/ou les autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Rotel RCD-1072 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur