Roadstar RCR-777UD+ Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 7
Français Page 13
Italiano Pagina 19
Español Página 25
Nederlands Pagina 31
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit,
please read this instruction manual carefully.
Keep it also handy for further future referen-
ces.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROAD-
STAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de cali-
dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta docu-
mentación en case de que se necesite nueva-
mente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascol-
to. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparec-
chio, leggete attentamente il manuale d’istruzio-
ni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri
riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob
o estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto
para a sua diversão. Antes de usar esta unidade
é necessário ler com atençâo este manual de
instruções pare que possa ser usada apropria-
damente; mantenha o manual ao seu alcance
para outras informações.
13 Français
L'EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. AFFICHAGE LCD
2. POWER / FUNCTION (MARCHE - ARRÊT / SÉLECTEUR DE FONCTION)
3. PLAY-PAUSE / CLOCK (HORLOGE) / ENTER (ENTRER): Appuyer pour lancer
la lecture. Lors de la lecture, appuyer sur pour arrêter temporairement la lecture et
appuyer à nouveau pour reprendre la lecture.
4. STOP: Appuyer sur pour terminer la lecture.
5. BACK / SYNTONISATION -: Appuyer pour revenir à la piste précédente, appuyer
et maintenir pour revenir rapidement en arrière.
6. NEXT / SYNTONISATION +: Appuyer pour passer à la piste suivante, appuyer et
maintenir pour avancer rapidement.
7. VOLUME -
8. VOLUME +
9. PRESET (PRÉRÉGLAGES) / ALBUM
10. INFO / SNOOZE
11. AMS (BALAYAGE AUTOMATIQUE) / MODE
12. PORTE DE CASSETTE
13. ANTENNE
14. PORTE CD
15. COMMANDES DE CASSETTE (DE GAUCHE À DROITE)
1. PAUSE
2. STOP / EJECT
3. FAST FORWARD
4. REWIND
5. PLAY
16. PRISE USB
17. PRISE D'ENTRÉE AUXILIAIRE
18. SORTIE CASQUE
19. FICHE AC
20. COMPARTIMENT DES PILES
14 Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d'utilisation doivent être
lues avant de mettre la radio en marche. Il faudrait conserver le manuel pour con-
sultation ultérieure.
AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements apposés sur l'appareil et dans le
mode d'emploi doivent être respectés.
EAU ET HUMIDITÉ - L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de liquides ou
dans des pièces présentant un taux d'humidité élevé.
VENTILATION - L'appareil doit être disposé de manière à ce que son emplacement
ou sa position n'interfère pas avec sa ventilation adéquate.
CHALEUR - L'appareil doit être plaà l'écart de sources de chaleur telles que ra-
diateurs, poêles ou autres appareils produisant de la chaleur.
SOURCE D’ALIMENTATION - Le raccordement de la radio à l'alimentation élec-
trique ne doit se faire que selon le modèle décrit dans le mode d'emploi.
PROTECTION DU CORDON D'ALIMENTATION - Les cordons d'alimentation doi-
vent être acheminés de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être écrasés ou pincés
par des objets placés dessus ou contre eux.
PÉNÉTRATION DES OBJETS ET DES LIQUIDES - Veillez à ce que les objets ne
tombent pas et à ce que les liquides ne soient pas déversés dans l'enceinte par le
biais des orifices.
DÉGÂTS NÉCESSITANT RÉPARATION
L'appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié lorsque :
- L'alimentation électrique ou le cordon est endommagé;
- Des objets sont tombés ou des liquides ont été renversés sur la radio;
- l'appareil a été exposé à la pluie;
- l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé;
- l'appareil ne semble pas fonctionner normalement.
RÉPARATION - L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l'appareil au-delà de ce
qui est décrit dans le mode d'emploi. Toute réparation doit être confiée à un techni-
cien qualifié.
Remarque: Si L'affichage ne fonctionne pas correctement ou aucune réaction
au fonctionnement d'une commande quelconque pourrait être due à une décharge
électrostatique, éteindre, débrancher le cordon d'alimentation CA et retirer toutes les
piles, puis remettre l'appareil sous tension après quelques secondes.
SOURCES D'ALIMENTATION
ALIMENTATION CA : Pour alimenter la chaîne stéréo portative, il suffit de bran-
cher le cordon d'alimentation CA dans la prise CA (19) située à l'arrière de l'appareil
et dans une prise de courant CA murale.
Vérifier que la tension nominale de l`appareil correspond à la tension locale.
Vérifier que le cordon d'alimentation CA est complètement inséré dans l'appareil.
PILES ÉLECTRIQUE : Pour faire fonctionner la radio avec des piles, débrancher
le cordon d'alimentation CA et insérer 6 piles "LR14" dans le compartiment (20).
S'assurer que les piles sont correctem. insérées pour éviter d'endommager l'appareil.
Retirer les piles lorsque la radio ne sera pas utilisée pendant une longue période de
temps, car cela causera des fuites dans les piles et endommagera la radio.
15 Français
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
En mode standby:
1. Appuyez et maintenez [CLOCK/ENTER] (3) jusqu’à ce que "12/24 Hr" clignote
sur l'écran;
2. Appuyez sur [SKIP -/+] (5/6) pour sélectionner le format;
3. Appuyez sur [CLOCK/ENTER] (3) pour confirmer;
4. Les chiffres des heures clignotent sur l'écran. Appuyez sur [SKIP -/+] (5/6) pour
sélectionner l’heure;
5. Appuyez sur [CLOCK/ENTER] (3) pour confirmer;
6. Les chiffres des minutes clignotent sur l'écran. Appuyez sur [SKIP -/+] (5/6) pour
sélectionner les minutes;
7. Appuyez sur [CLOCK/ENTER] (3) pour confirmer;
8. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster la date.
RÉGLAGE DE L’ALARME
En mode standby:
1. Appuyez et maintenez [ALARME 1] (7);
2. Les chiffres des heures clignotent sur l'écran. Appuyez sur [SKIP -/+] (5/6) pour
sélectionner l’heure;
3. Appuyez sur [ALARME 1] (7) pour confirmer;
4. Les chiffres des minutes clignotent sur l'écran. Appuyez sur [SKIP -/+] (5/6) pour
sélectionner les minutes;
5. Appuyez sur [ALARME 1] (7) pour confirmer;
6. Appuyez sur [SKIP -/+] (5/6) pour sélectionner le mode d’alarm (Buzzer, FM,
DAB, CD or USB);
7. Appuyez sur [ALARME 1] (7) pour confirmer;
8. Réglez le volume avec les boutons [SKIP -/+] (5/6) au niveau souhaité;
9. Appuyez sur [ALARME 1] (7) pour confirmer;
Pour régler la seconde alarme, répétez les étapes ci-dessus avec [ALARME 2] (8) au
lieu de [ALARME 1].
Remarque: Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche [ALARME 1] (7)
(l'alarme s'arrêtera, mais le réglage sera conservé). Pour supprimer les réglages, en
mode standby, appuyez plusieurs fois sur la touche [ALARME 1] (7) jusqu'à ce que
"Alarm off" apparaisse.
UTILISER LA RADIO
1. Appuyer sur le bouton [POWER] (2) pour la mise sous tension;
2. Sélectionnez la source audio désirée;
3. (Veuillez consulter les instructions détaillées pour chaque source dans les cha-
pitres suivants);
4. Réglez le volume avec les boutons [VOLUME -/+] (7/8) au niveau souhaité;
5. Pour éteindre la radio, tenez enfoncé le bouton [POWER] (2).
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO DAB
1. Sélectionnez le mode “DAB” en utilisant le bouton [FONCTION] (2);
16 Français
2. (Lors de la première utilisation de la modalité DAB, celle-ci balaie automatique-
ment les stations de radio DAB. Elle affichera et lancera la première station à la fin
du balayage);
3. Si l'écran affiche "No DAB Service" (pas de réception DAB), appuyer et maintenir
enfoncé le bouton [AMS] (11) pour lancer le balayage;
4. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton [SKIP -/+] (5/6) pour choisir la chaine
radio.
PRESET
Vous pouvez programmer jusqu'à un maximum de 30 stations préréglées.
1. Sélectionnez la station désirée en utilisant les méthodes décrites ci-dessus;
2. Appuyez [AMS/MODE] (11), “Preset Store” apparaissent sur la écran;
3. Appuyez sur [SKIP -/+] (5/6) pour sélectionner le numéro de présélection;
4. Appuyez sur [ENTER] (3) pour confirmer.
Appuyez sur [PRESET] (9) pour naviguer dans les stations préréglées.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO FM
1. Sélectionnez le mode “FM” en utilisant le bouton [FONCTION] (2);
2. Ajuster la fréquence à la station désirée comme suit:
SCAN MANUEL: Appuyez sur [SKIP -/+] (5/6) pour changer la fréquence jusqu'à
ce que vous trouviez la station souhaitée ou appuyez et maintenez [SKIP -/+] (5/6), la
fréquence défile automatiquement vers le haut ou vers le bas jusqu'à une station se
trouve.
AUTO SCAN: Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [AMS] (11) pour lancer le ba-
layage automatique.
PRESET
L'opération de PROGRAMMATION est la même que celle du Preset DAB.
Remarque: Pour une meilleure réception, réorienter l'antenne (13).
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
1. Sélectionnez le mode “TAPE” (“CASSETTE”) en utilisant le bouton [FONCTION]
(2);
2. Appuyer sur [STOP/EJECT] (15.2) pour ouvrir la porte de la cassette (12) et insé-
rer la bande;
3. Fermer la porte de la cassette (12);
4. Appuyer sur [PLAY] (15.5) pour commencer la lecture de la bande.
Appuyer sur PAUSE (15.1) lorsque vous voulez arrêter temporairement le fonc-
tionnement de la bande, appuyer à nouveau pour reprendre le fonctionnement.
Appuyer sur STOP/EJECT (15.2) lorsque vous avez terminé, puis appuyer à nou-
veau pour ouvrir la porte de la cassette.
Appuyer sur F.FWD (15.3) ou RWD (15.4) pour démarrer l'enroulement rapide de
la bande en avant ou en arrière.
FONCTIONNEMENT DU CD-MP3
1. Sélectionnez le mode “CD” en utilisant le bouton [FONCTION] (2);
17 Français
2. Ouvrir la porte du CD (14) et placer un disque CD-MP3 avec l'étiquette vers le
haut dans le compartiment CD;
3. Fermer la porte du CD (14). Une recherche de focalisation est réalisée et la lec-
ture démarre automatiquement à partir de la première piste.
PROGRAMMATION
Il est possible de programmer jusqu'à 20 pistes pour la lecture de disques.
1. Arrêter la lecture en appuyant sur [STOP] (4);
2. Appuyer sur [AMS/MODE] (11), l'écran (1) affichera "P01" et clignotera;
3. Sélectionner la piste désirée en utilisant les boutons [SKIP -/+] (5/6);
4. Appuyer de nouveau sur [AMS/MODE] (11) pour confirmer la piste désirée dans
la mémoire de programme;
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour entrer des pistes supplément. dans la mémoire;
6. Lorsque toutes les pistes désirées ont été programmées, appuyer sur [PLAY] (3)
pour lire le disque dans l'ordre programmé;
7. Appuyez deux fois sur [STOP] (4) pour terminer la lecture programmée.
FONCTIONNEMENT DE L'USB
1. Sélectionnez le mode “USB” en utilisant le bouton [FONCTION] (2);
2. Brancher un périphérique USB dans la prise USB (16);
3. La lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
PROGRAMMATION
L'opération de PROGRAMMATION est la même que celle du CD-MP3.
Remarque: Certains lecteurs mp3 peuvent ne pas être en mesure de jouer via la
prise USB. ce n'est pas une fonction maul du système.
Remarque: Pour éviter d'endommager la clé USB, retirez-la uniquement lorsque
la radio est éteinte.
REPEAT - RANDOM
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [AMS/MODE] (11) pour sélectionner le mode de
lecture souhaité (uniquement pour les modes CD et USB).
FONCTIONNEMENT AUX-IN
1. Sélectionnez le mode “AUX” en utilisant le bouton [FONCTION] (2);
2. Utiliser un câble mâle vers un câble jack mâle de 3,5 mm (non fourni) pour con-
necter un périphérique audio externe à la prise AUX-IN (17).
Remarque: La commande de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué
à partir de cet appareil externe.
18 Français
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environ-
nement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respec-
tant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc-
tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’inté-
rieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites
appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par
l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant
quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près des
rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
ATTENTION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source d’énergie: AC 230V ~ 50Hz.
DC 9V = (6 x “LR14” Batterie).
Couverture de radiofréquence
DAB+/DAB: BANDE III 174.928 - 239.200 MHz.
FM: 87.5 - 108 MHz.
Haut-parleur
Puissance: 2 x 2 Wrms
Général
Sortie écouteur: prise 3.5mm jack.
Aux-In: prise 3.5mm jack.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type RCR-
777UD+ is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following inter-
net address:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-777UD+.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ RCR-
777UD+ der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In-
ternetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-777UD+.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type RCR-777UD+ est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à
l’adresse internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-777UD+.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo RCR-777UD+ è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-777UD+.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo
RCR-777UD+ cumple con la Directiva 2014/53 / EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-777UD+.pdf
o escaneando el siguiente código QR.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur
van het type RCR-777UD+ voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU.
De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-777UD+.pdf
of door de volgende QR-code te scannen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Roadstar RCR-777UD+ Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur