Black & Decker 90544571 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PPLLEEAASSEE RREEAADD BBEEFFOORREE RREETTUURRNNIINNGG TTHHIISS
PPRROODDUUCCTT FFOORR AANNYY RREEAASSOONN::
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
for instant answers 24 hours a day.
CORDLESS SCREWDRIVER INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number PD400
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 1
General Safety Rules
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all
of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tool
may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before
plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents..
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be
avoided.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
2
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 2
3
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 3
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutes ......................alternating
current
......................direct current
n
o ........................no load speed
..........................
Class II Construction
........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
4
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1) Trigger switch
2) Forward/Reverse/Lock off slider
3) Pivot release button
4) Bit holder
5) Adjustable clutch collar
6) Hex spindle
7) Charger port
8) Charger
9) Charger plug
A
1
8
7
5
4
3
2
6
9
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 4
5
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use
charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal
injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be
sure each extension contains at least the minimum wire size.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger
could damage the tool or create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
Return to any authorized Black & Decker service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can explode in a fire.
12. A small leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage,
charging or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the
outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10
minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a
25-35% solution of potassium hydroxide.
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 5
6
CHARGING THE BATTERY PACK (FIGURE B)
THE SCREWDRIVER IS NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY. BEFORE
ATTEMPTING TO CHARGE THE SCREWDRIVER, THOROUGHLY READ ALL OF THE
SAFETY INSTRUCTIONS.
The charger (8) is designed to use standard
household 120 volt 60 Hz power.
1. Insert the charger plug (9) into the
charger port (7) as shown in figure B.
2. Plug the charger (8) into any standard 120
Volt 60 Hz electrical outlet and let the tool
charge initially for 17 hours. A minimum
charge time of 17 hours is required to
recharge a completely discharged tool.
NOTE: Do not charge by means of an
engine generator or DC power source.
Use only 120V AC.
3. Disconnect the charger from the outlet,
then disconnect the charger from the tool.
CAUTION: Do not use the tool while it is connected to the charger.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the tool is charged when the air
temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the tool in an air
temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and
will prevent serious damage to the batteries.
2. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
3. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging
in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and tool
to a surrounding air temperature of 40°F (4,5 °C) to 105°F (+40,5 °C). (4) If the
receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or
send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See Tools
Electric in yellow pages.
4. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a
depleted condition.
5. To prolong battery life, avoid leaving on charge for extended periods of time (over 30
days without use). Although overcharging is not a safety concern, it can significantly
reduce overall battery life.
6. The batteries will reach optimum performance after being cycled 5 times during normal
usage. There is no need to run the batteries down completely before recharging.
Normal usage is the best method of discharging and recharging the batteries.
7. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil,
or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when not plugged into tool. Unplug charger
before attempting to clean.
8. Do not immerse charger in water or any other liquid.
Safety Warnings and Instructions: Drilling
• Hold tool firmly to control its twisting action.
WARNING: Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. To
reduce the risk of injury always expect the stall. Grip the tool firmly to control the
twisting action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall
does occur, release the trigger immediately and determine the reason for the stall before
re-starting.
B
9
7
8
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 6
7
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
INSERTING AND REMOVING BITS (FIGURE C)
• To install a hex shank screwdriver bit or
drill bit (10) simply insert it into the cavity in
the hex spindle (6) until it snaps into place as
shown in figure C.
• To remove the bit pull it straight out.
PIVOTING THE TOOL HEAD (FIGURES D, E)
The head of the tool can be pivoted for optimum
versatility.
• Press the pivot release button (3) shown in
figure D.
• Pivot the tool head to the inline position as
shown in figure E.
• Release the button.
WARNING: Check to make sure tool
handle is locked after pressing pivot
release button and changing screwdriver
positions.
WARNING:
• To avoid being pinched at the areas indicated with black arrows, hold the screwdriver at
both ends and use your thumb to depress the pivot release button (3) when changing
positions.
• Do not use screwdriver as a pry bar in any position.
• To avoid screwdriver being turned on accidentally, do not carry in your pocket.
FORWARD/REVERSE/LOCK OFF SLIDER
(FIGURE F)
• To select forward or reverse rotation, use the
forward/reverse slider (2) (see arrows on
the slider).
NOTE: When the slider is in the central
position the tool is locked off to prevent
accidental actuation or battery discharge.
C
D
F
E
2
3
6
10
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 7
8
OPERATING INSTRUCTIONS
Prior to operation:
• Make sure your screwdriver is (fully) charged.
SWITCHING ON AND OFF (FIGURE G)
• To turn the tool ON in a forward direction,
move the forward/reverse slider (2) upward.
• Squeeze the trigger switch (1) and the tool
will run.
• Release pressure from the trigger and the
tool will stop.
• To turn the tool ON in a reverse direction,
move the forward/reverse slider (2)
downward.
• Squeeze the trigger switch (1) and the tool
will run.
• Release pressure from the trigger and the
tool will stop.
• To lock the tool in the off position, move the
forward/reverse slider (2) to the central position.
TORQUE CONTROL (FIGURE H)
Your screwdriver is equipped with a six
position adjustable clutch collar (5). When
the tool reaches the preselected torque setting
the clutch slips, thus limiting how tightly a
screw is driven.
• The tool’s motor will continue to run as long as
the switch button is depressed.
• To set the tool’s torque, rotate the adjustable
clutch collar (5) clockwise or
counterclockwise as required. The larger the
screw icon, the higher the torque.
• Each click in a clockwise direction (facing the
spindle ) means an increase in the torque
produced.
SCREWDRIVING
• Insert the appropriate hex shank screwdriver bit.
• Set the forward/reverse slider (2) to the desired rotation.
• Set the adjustable clutch collar (5) to position 1 and begin screwdriving (low torque).
• If the clutch ratchets too soon, adjust the collar to increase the torque as required.
DRILLING
• Insert the appropriate hex shank drill bit.
• Select the drilling mode using the adjustable clutch collar (5) to the position marked
with the largest screw icon.
• Select forward rotation.
GENERAL DRILLING TIPS
• This tool is not recommended for drilling in masonry.
• Use sharp drill bits only
• Drill bits for metal can be used for drilling holes in wood. These bits must be sharp and
should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.
• Support and secure work properly, as instructed in the safety Instructions.
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.
• Use light pressure until the hole is started enough to keep the drill bit from slipping out of it.
Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.
• Hold the tool firmly to control its twisting action.
H
5
1
G
2
1
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 8
9
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED TOOL OFF AND ON IN AN ATTEMPT
TO START IT. DAMAGE TO THE TOOL CAN RESULT. To remove, twist the bit back
and forth and straight out.
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last
part of hole.
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce
jamming.
• Make sure switch turns tool on and off.
WARNING: It is important to support work properly and to hold the tool firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Troubleshooting
Problem
Possible Cause Possible Solution
• Tool will not charge. • Charger not plugged into • Plug charger into a
a working outlet. working outlet. Refer to
“Important Charging
Notes” for more details.
• Check current at
receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
• Check to see if
receptacle is connected to
a light switch which turns
power off when you turn
out the lights.
• Surrounding air temperature Move charger and tool
too hot or too cold. to a surrounding air
temperature of above 40
degree F (4,5°C) or below
105 degree F (+40,5°C).
• Tool will not drill. • Clutch collar in wrong • Move collar position to
position. drill bit icon.
• Screws stripping • Clutch collar setting • Move collar position to
too high. a lower setting.
• Screws not fully seated. • Clutch collar setting • Move collar position to
too low. a higher setting.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
BATTERY REMOVAL
Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it
stops to ensure a complete discharge of the batteries. Using a phillips screwdriver,
remove the screws from the product housing and take the two body halves apart. Lift the
batteries out and pull off the terminal clips. See “Service Information” for battery
replacement and RBRC for battery recycling.
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 9
10
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs
to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already
been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-
cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service
center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website
www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 10
MODE D’EMPLOI DE LA VISSEUSE SANS FIL
N° DE CATALOGUE PD400
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À
LLIIRREE AAVVAANNTT DDEE RREETTOOUURRNNEERR CCEE PPRROODDUUIITT
PPOOUURR QQUUEELLQQUUEE RRAAIISSOONN QQUUEE CCEE SSOOIITT ::
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
11
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 11
12
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles
(sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention,
durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un
outil électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
alors que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les
pièces mobiles.
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 12
13
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les
poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le
bloc-piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à
la position de marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
b) S’il faut remplacer le cordon d’alimentation, ceci doit être fait par le fabricant ou
son agent pour éviter tout risque d’accident.
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 13
14
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre
les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de
l’outil.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du
visage et du corps.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à
la minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 14
15
Avertissements de sécurité et directives : chargement
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité et d’utilisation.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications
d’avertissement apposées sur le chargeur et le produit. MISE EN GARDE : pour
réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les piles
utilisées dans d’autres produits peuvent éclater et causer des blessures corporelles et
des dommages.
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
4. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à 2 ou 3 fils. Seules les
rallonges rondes enveloppées doivent être utilisées, et nous recommandons qu’elles
soient homologuées par l’organisme Laboratoires des assureurs du Canada (LAC). Si
elle est utilisée à l’extérieur, la rallonge doit être prévue à cet effet. Tout cordon marqué
pour un usage extérieur peut aussi être utilisé à l’intérieur. Les « W » ou « WA »
marquées sur l’enveloppe du cordon indiquent que le cordon convient à un usage
extérieur.
b) Pour la sécurité de l’utilisateur et le maintien de la puissance, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG ou calibrage américain normalisé des fils). En effet, un calibre
adéquat évitera également une surchauffe. Plus le numéro de calibre de fil est petit et
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un
calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer
que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1) Détente
2) Interrupteur coulissant
avant/arrière/de verrouillage
3) Bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement
4) Porte-embout
5) Bague de l’embrayage réglable
6) Broche hexagonale
7) Port de charge
8) Chargeur
9) Fiche du chargeur
A
1
8
7
5
4
3
2
6
9
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 15
16
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout
autre chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer l’outil ou les piles même s’ils sont gravement endommagés ou
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu.
12. Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules de pile en cas
d’utilisation extrême, de charge ou de conditions de température. Cela n’indique pas
de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que la fuite
entre en contact avec la peau :
a. Laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau.
b. Neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau
propre, pendant un minimum de dix minutes et consulter immédiatement un médecin.
REMARQUE MÉDICALE : le liquide est composé d’une solution de
25 % - 35 % d’hydroxyde de potassium.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (FIGURE B)
LA VISSEUSE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉE À L’USINE. AVANT DE
TENTER DE CHARGER LA VISSEUSE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.
Le chargeur (8) est conçu pour utiliser une
alimentation domestique standard de 120
volts, 60 Hz.
1. Insérer la fiche du chargeur (9) dans le port
de charge (7) comme l’illustre la figure B.
2. Brancher le chargeur (8) dans toute prise
électrique standard de 120 volts à 60 Hz
puis laisser l’outil se charger pendant 17
heures la première fois. Un outil dont le
bloc-piles est complètement épuisé doit être
rechargé pour une période minimum de 17
heures.
REMARQUE : ne pas recharger le bloc-piles
au moyen d’un alternateur ou d’une
source d’alimentation c.c. Utiliser
uniquement le c.a. à 120 V.
3. Débrancher d’abord le chargeur de la prise secteur puis dégager l’outil du chargeur.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser l’outil lorsqu’il est branché au chargeur.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie utile de l’outil et optimiser son rendement, le charger
à une température comprise entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger
l’outil à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C
(105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager les
blocs-piles.
2. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement et devenir chaud au
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.
3. Si le bloc-pile ne se recharge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en
branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée à
un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière; (3) déplacer le
chargeur et l’outil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 4,5 °C
(40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) Si la prise et la température sont adéquates et que la
charge obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer l’outil et le chargeur au centre
de réparation Black & Decker de votre région. Consulter la section « Outils électriques
» des Pages jaunes.
4. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux
qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le
produit si ses blocs-piles sont épuisés.
5. Pour prolonger la durée de vie des piles, éviter de les laisser chargées pendant de
B
9
7
8
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 16
17
longues périodes (plus de 30 jours sans utilisation). Bien que la surcharge ne pose
pas de problème de sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée de vie
générale de la pile.
6. Les piles atteindront une performance optimale après avoir effectué 5 cycles durant un
usage normal. Il n’est pas nécessaire d’attendre que les blocs-piles soient à plat pour
les recharger. Une utilisation normale est la meilleure façon de décharger et de
recharger les blocs-piles.
7. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation,
les contacts de chargement exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-
circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine
d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques. Ils
doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher
systématiquement celui-ci si l’outil n’y est pas connecté. Débrancher le chargeur
avant tout nettoyage.
8. Ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissements de sécurité et directives : perçage
Tenir fermement l’outil afin de contrôler sa torsion.
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque
de blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement l’outil
pour contrôler sa torsion et éviter d’en perdre le contrôle, ce qui pourrait causer des
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS
(FIGURE C)
• Pour installer un embout de vissage à tête
hexagonale ou une mèche (10), il suffit de
l’insérer dans la cavité de la broche
hexagonale (6) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position comme l’illustre la figure C.
• Pour retirer l’embout, tirer en ligne droite sur
celui-ci.
PIVOTEMENT DE LA TÊTE DE L’OUTIL (FIG.
D, E)
Pour optimiser la polyvalence de l’outil, il est
possible d’en pivoter la tête.
• Enfoncer le bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement (3) illustré dans la
figure D.
• Faire pivoter la tête de l’outil jusqu’à la
position alignée comme l’illustre la figure E.
• Relâcher le bouton.
AVERTISSEMENT : s’assurer que la
poignée de l’outil est verrouillée après
avoir enfoncé le bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement et changé la
position de vissage.
C
D
3
6
10
E
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 17
18
AVERTISSEMENTS :
• Pour éviter tout pincement dans les zones identifiées par les flèches noires, tenir le
tournevis par les deux extrémités et utiliser le pouce pour enfoncer le bouton de
dégagement du mécanisme de pivotement (3) lors de tout changement de position.
• Ne pas utiliser le tournevis comme levier, quelle que soit la position.
• Pour éviter que le tournevis ne démarre intempestivement, ne pas le transporter dans
votre poche.
INTERRUPTEUR COULISSANT
AVANT/ARRIÈRE/DE VERROUILLAGE
(FIG. F)
• Pour sélectionner la rotation avant ou arrière,
utiliser l’interrupteur coulissant
avant/arrière (2) (regarder les flèches
inscrites sur l’interrupteur).
REMARQUE : l’interrupteur coulissant, en
position centrale, verrouille l’outil et prévient
un démarrage intempestif ou une décharge
du bloc-piles.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Avant l’utilisation :
• S’assurer que le bloc-piles est (entièrement) chargé.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT (FIG. G)
• Pour mettre l’outil en marche avant, déplacer
l’interrupteur coulissant avant/arrière (2) vers
le haut.
• Presser la détente (1), et l’outil se mettra en
marche.
• Relâcher la pression de la détente et l’outil
cessera de fonctionner.
• Pour mettre l’outil en marche arrière,
déplacer l’interrupteur coulissant avant/arrière
(2) vers le bas.
Presser la détente (1), et l’outil se mettra en
marche.
• Relâcher la pression de la détente et l’outil
cessera de fonctionner.
• Pour verrouiller l’outil en position d’arrêt, mettre l’interrupteur coulissant avant/arrière
(2) au centre.
COMMANDE DE COUPLE (FIGURE H)
Le tournevis est doté d’une bague de
l’embrayage réglable à 6 positions (5).
Lorsque l’outil atteint le couple préétabli,
l’embrayage débraye et limite ainsi la force de
vissage appliquée à la vis.
• Le moteur de l’outil fonctionnera aussi
longtemps que la détente est enfoncée.
• Pour régler le couple de serrage de l’outil,
tourner la bague de l’embrayage réglable (5)
en sens horaire ou antihoraire selon le cas.
Plus la taille de l’icône de la vis est grande,
plus élevé sera le couple de serrage.
• Chaque déclic dans le sens horaire (en
faisant face à la broche) indique une
augmentation du couple.
F
2
G
2
1
H
5
1
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 18
19
VISSAGE
• Insérer l’embout de vissage à tête hexagonale approprié.
• Régler l’interrupteur coulissant avant/arrière (2) sur la rotation désirée.
• Régler la bague de l’embrayage réglable (5) en position 1 et commencer à visser (à
faible couple de serrage).
• Si l’embrayage émet des « cliquetis » trop tôt, augmenter le réglage de la bague selon le
besoin.
PERÇAGE
• Insérer une mèche comportant le bon emmanchement hexagonal.
• Sélectionner le mode de perçage en mettant la bague de l’embrayage réglable (5) sur la
position marquée d’une icône représentant la plus grande vis.
• Sélectionner la rotation avant.
CONSEILS PRATIQUES GÉNÉRAUX POUR LE PERÇAGE
• Le présent outil n’est pas recommandé pour le perçage de la maçonnerie.
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées
• Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans le
bois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour
nettoyer les cannelures.
• S’assurer que la pièce soit bien appuyée et stable, tel qu’indiqué dans les directives de
sécurité.
• Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
• Utiliser peu de pression jusqu’à ce que le trou soit suffisamment grand pour que la
mèche ne glisse pas.
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
• Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de contrôler sa torsion.
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER L’OUTIL. Pour la retirer, faire
bouger la pointe d’avant en arrière puis la retirer.
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la
dernière portion du trou.
• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira ainsi
les blocages.
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil sous tension et hors tension.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, il est important de bien
appuyer la pièce de travail et de tenir la perceuse fermement afin d’en conserver le
contrôle.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces
accessoires, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 19
20
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
• L’outil ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché • Brancher le chargeur
dans une prise qui fonctionne. dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à «
Remarques importantes
sur le chargement » pour
plus de renseignements.
• Vérifier le courant à la
prise en branchant une
lampe ou un autre appareil
électrique.
• Vérifier si la prise est
reliée à un interrupteur de
lampe qui la met hors
tension lorsque vous
éteignez les lumières.
• La température ambiante • Déplacer le chargeur et
est trop froide ou trop chaude. l’outil dans un endroit où la
température de l’air
ambiant est supérieure à
4,5 °C (40 °F) ou inférieure
à 40,5 °C (105 °F).
• L’outil ne visse pas. • La bague d’embrayage est en • Déplacer la bague sur
mauvaise position. l’icône représentant une
perceuse.
• Les vis se faussent. • Le réglage de la bague • Déplacer la bague à
d’embrayage est trop élevé. un réglage inférieur.
• Les vis ne sont pas • Le réglage de la bague • Déplacer la bague à
entièrement assises. d’embrayage est trop bas. un réglage supérieur.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
RETRAIT DES PILES
Avant de démonter cet outil, il faut le mettre en marche et le faire fonctionner en position de
vissage ou de dévissage jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même afin d’assurer une décharge
complète des piles. Au moyen d’un tournevis cruciforme, enlever les vis du boîtier du
produit, puis démonter les deux moitiés du boîtier. Sortir les piles en les soulevant et tirer
sur les cosses. Voir la section « Information sur les réparations » pour le
remplacement du bloc-piles et le sceau RBRC pour son recyclage.
LE SCEAU RBRC
mc
*
Le sceau RBRC
mc
de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker
défraie le coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme
RBRC
mc
offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au
nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette
mise au rebut est illégale à certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a
mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada afin de faciliter la collecte des
piles au nickel-cadmium usées. Pour aider à préserver l'environnement et à conserver les
ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre
de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient recyclées.
On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où
déposer les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.
*RBRC
mc
est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker 90544571 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à