Bosch JS572EK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 14 Ver lagina 26
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GS T 140 BC E
Pr ofe
s
si onal
JS572E
JS572EB
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:35 AM Page 1
-16-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURIPOUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la curi des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de tements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les tements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:35 AM Page 16
-17-
Tenez loutil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché
ou avec son propre cordon dalimentation. Tout
contact de laccessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif,
ce qui pourrait causer un choc électrique pour
l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque desulter en une perte de contrôle.
Il ne faut pas percer, assujettir ou casser des murs
ou d'autres structures sans visibilité à l'intérieur
desquels des fils électriques peuvent se trouver. S'il
n'est pas possible d'éviter une telle situation,
connectez tous les fusibles ou disjoncteurs des
circuits alimentant ce lieu de travail
Ne laissez jamais la gâchette verrouillée en position
de marche (« ON »). Avant de brancher l'outil,
assurez-vous que le verrou de la gâchette est dans la
position « OFF » (Désactivée). Des mises en marche
accidentelles risqueraient de causer des blessures.
Assurez-vous que vous savez toujours où se trouve le
bouton de l'interrupteur « Lock-ON » (Verrouillage
activé) et dans quelle position il se trouve. Si
l'interrupteur est verrouillé dans la position « ON »
(Activée) pendant l'emploi de l'outil, soyez prêt à le
faire passer dans la position « OFF » (Désactivée) en
cas d'urgence ; pour ce faire, tirez d'abord sur la
gâchette, puis relâchez-la immédiatement sans
appuyer sur le bouton « Lock-ON » (Verrouillage
activé).
Gardez les mains à distance de la zone de coupe. Ne
mettez pas une main au-dessous du matériau que
vous êtes en train de couper. La distance entre la lame
et votre main ne serait pas visible.
Ne mettez pas les mains entre le carter d'engrenage
et le porte-lame de la scie. Le porte-lame de la scie
alternative risquerait de vous pincer les doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Une lame courbée risque de se casser
facilement ou de produire un effet de rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
marche ON ») et attendez que la lame tourne à
pleine vitesse. L'outil risque de trembler ou de vibrer
si la lame tourne trop lentement au début de la coupe
et de produire un effet de rebond.
Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le
porte-lame sont bien serrés avant de commencer une
coupe. Les vis de réglage et les porte-lame lâches
Consignes de sécurité pour les scies à chantourner
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la che fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. rifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont é prévus peut sulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:35 AM Page 17
-18-
risquent de causer le dérapage de l'outil ou de la lame,
ce qui peut produire une perte de contrôle.
Lorsque vous retirez la lame de l'outil, évitez tout
contact avec la peau et utilisez des gants de
protection appropriés pour saisir la lame ou
l'accessoire. Les accessoires risquent d'être chauds
après une utilisation prolongée.
Si votre outil est muni d'un sac à poussière, videz-le
fréquemment et après voir fini de scier. Une
combustion spontanée peut se produire au bout d'un
certain temps en conséquence du mélange d'huile ou
d'eau avec des particules de poussre. Prenez les
précautions nécessaires quand vous jetez de la
poussre car des matériaux compos en fines
particules risquent d'être explosifs. Ne jetez pas le
contenu du sac sur des flammes vives.
Si la lame n’est pas installée correctement, elle risque
de se déloger de façon inattendue de la scie à
chantourner lorsque l’outil est mis sous tension.
La lame s’éjecte avec force quand elle est relâchée.
Dirigez-la dans le sens opposé à celui vous vous
trouvez (ou à celui où se trouvent d’autres personnes).
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en monter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le trachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’amer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être paré que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
Les travaux à la machine
tel que poage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du timent
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:35 AM Page 18
-19-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécurité
Symboles
0
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 19
-20-
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 20
-21-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Numéro de modèle JS572E et JS572EB
Scie à chantourner
AVERTISSEMENT
!
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
P r o fe s si onal
1
2
CADRAN DE VITESSE
VARIABLE (modèle
JS572EB seulement)
OUVERTURES DE
VENTILATION
D'ADMISSION
CHETTE AVEC VARIATION DE
VITESSE (modèle JS572E seulement))
SEMELLE
LEVIER DE
SOUFFLETTE
LEVIER SÉLECTEUR D'ORBITE DE LAME
LEVIER DE
CHANGEMENT DE
LA LAME
CONTRÔLE DE PRÉCISION II – GALET DE GUIDAGE À DOUBLE ROULEAU
BOUTON DE BLOCAGE
EN MARCHE
(modèle JS572E
seulement)
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
À GLISSIÈRE
(modèle JS572EB seulement)
FIG. 1
PROTÈGE-
DOIGTS
CADRAN DE VITESSE
VARIABLE (modèle
JS572E seulement)
INTERRUPTEUR
D’ÉCLAIRAGE
MARCHE/ARRÊT
GS T 140 BC E
Pr ofe ssi onal
JS572E
JS572EB
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE
MARCHE/ARRÊT
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 21
-22-
Assemblage
ASPIRATION DES POUSSIÈRES
(non compris, vendu séparément)
L’ensemble de poussiérage JA1012 comprend un
pare-poussières et un tube d’aspiration des poussières
pour connecter la scie à chantourner à un tuyau flexible
d’aspirateur ou à un adaptateur de raccordement à un
tuyau flexible d’aspirateur.
Remarque : le pare-poussières doit être utilisé quand le
tube d’aspiration des poussières est raccordé à un
système de nettoyage par aspiration.
Pour utiliser cette fonctionnalité, insérez le tube
d’aspiration des poussières dans la semelle (Fig. 4).
FIG. 4
PARE-POUSSIÈRES
(non compris,
vendu séparément)
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
Cette scie à chantourner est équipée d’un système de
changement de lame sans outil Bosch qui permet de
changer rapidement et facilement les lames à tige en T.
(Remarque : cette scie à chantourner nest pas
compatible avec les lames à tige en U.)
Si la lame n’est pas installée
correctement, elle risque de
se déloger de la scie à chantourner lorsque l’outil est
mis sous tension.
1. Pour retirer une lame utilisée précédemment, tirez
sur le levier de changement de lame jusqu’à ce que la
lame soit éjectée.
La lame s’éjecte violemment
quand elle est libérée.
Dirigez-la dans un sens elle ne risque pas de blesser
quelqu’un.
2. Tirez sur le levier de changement de lame jusqu’au
point où l’encoche sur l’anneau de la bride de fixation de
la lame s’aligne sur la fente au centre de la bride de
fixation (Fig. 2).
3. Insérez la lame de scie (avec les dents dans le sens
de la coupe) jusqu’à ce que la partie en forme de « T »
de la tige de la lame soit complètement insérée dans la
bride de fixation de la lame. (Lorsque vous insérez la
lame de la scie, le bord arrière de la lame doit reposer
dans les rainures du galet de guidage à double rouleau,
Fig. 3).
4. Lorsque le levier de changement de lame est relâché,
il se remet automatiquement en position fermée.
5. Vérifiez que la bride de fixation de la lame est
également revenue dans sa position fermée (qui est le
point où les fentes se trouvaient auparavant).
Remarque : si la lame de scie ne peut pas être insérée
dans le piston plongeur, cela signifie que les fentes du
porte-lame ne sont pas dans la position correcte.
CONTRÔLE DE LA PRÉCISION
Le système de guidage à double rouleau aide à assurer
une déflexion minime de la lame.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
FIG. 2
ENCOCHE
GALET DE GUIDAGE À
DOUBLE ROULEAU
LAME
LEVIER DE
CHANGEMENT DE
LA LAME
ANNEAU DE LA BRIDE DE
FIXATION DE LA LAME
FENTE
FIG. 3
LAME
LEVIER DE
CHANGEMENT DE
LA LAME
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 22
Consignes de fonctionnement
-23-
Pour l’aspiration, vous pouvez raccorder directement un
tuyau flexible d’aspirateur Bosch Air Sweep ou un
adaptateur de raccordement (vendu parément) au
tube d’aspiration des poussières (Fig. 5).
L’adaptateur VAC024 permet une connexion avec des
tuyaux flexibles de 1 1/4 po et de 1 1/2 po.
POSE DE LA SURSEMELLE EN ACIER
Votre outil est pourvu d'une sursemelle protectrice en
plastique qui proge les surfaces plus fines. Une
sursemelle robuste en acier disponible en accessoire
pour travailler dans des conditions difficiles est vendue
séparément.
Pour attacher la sursemelle, faites-la glisser à fond dans
le sens de la flèche sur la semelle en métal (Fig. 6).
INSERT ANTI-ÉCLATS
Afin de duire au minimum le risque d’écaillage de la
surface supérieure du matériau qui est en train d’être
coupé, placez la pièce rapportée de protection contre
l’écaillage dans l’ouverture de la lame de la sursemelle
en plastique de la semelle (Fig. 7).
Remarque : la pièce rapportée de protection contre
l’écaillage ne peut pas être utilisée lorsque la semelle est
inclinée en vue de faire des coupes angulaires.
Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec des
lames possédant des côtés rectifs, telles que les
T301CD, T101B, T101D, et T101DP.
VITESSE DU PLONGEUR
La course ou la vitesse de coupe requise de la scie
sauteuse dépend du matériau qui est coupé, du type de
lame employé, et du taux d'alimentation préféré de
l'opérateur.
C'est l'expérience qui permet en grande partie de
terminer la vitesse convenant le mieux à une application
particulière bien qu'en règle générale, les vitesses plus
lentes soient destinées aux matériaux plus denses et les
vitesses plus rapides aux matériaux plus mous.
Il convient de remarquer que lorsque la scie sauteuse
est utilisée à bas réglages de vitesse pendant une
période prolongée, la température du moteur
augmentera en raison des vitesses plus lentes du
ventilateur de refroidissement interne. Dans ces cas, il
faut parfois faire fonctionner l'outil à vitesse maximale
pendant quelques minutes pour continuer à faire
tourner le moteur avec une très grande efficacité.
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
Votre scie sauteuse est pourvue d'un cadran de vitesse
variable. Vous pouvez régler la course de la lame durant
l'opération de coupe en préréglant le cadran sur ou
entre n'importe lequel de six numéros.
Réglage Taux SPM (courses par minute)
JS572E JS572EB
1 800 Max. 800
2 1200 Max. 1200
3 1700 Max. 1700
4 2100 Max. 2100
5 2600 Max. 2600
6 3000 Max. 3000
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
SURSEMELLE
EN ACIER
SURSEMELLE EN
PLASTIQUE DE
LA SEMELLE
INSERT
ANTI-ÉCLATS
TUBE D’ASPIRATION DES
POUSSIÈRES(non compris,
vendu séparément)
ADAPTATEUR VAC024
(non compris, vendu
séparément)
FLEXIBLE D'ASPIRATEUR
(non compris, vendu
séparément)
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 23
-24-
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT À GLISSIÈRE
(Modèles JS572EB seulement)
L'outil se met en marche à l'aide du bouton interrupteur
sitsur le côté du carter du moteur. L'interrupteur se
bloqué à la position de marche, ce qui est pratique pour
le sciage en continu (Fig. 1).
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le
bouton interrupteur vers l'avant.
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, faites-le glisser
vers l’arrière.
CHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE
(Modèles JS572E seulement)
Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec
variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchette
pour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être
ajustée du taux SPM minimum au taux SPM maximum,
tel qu’indiqué sur le cadran de vitesse variable en
appliquant une pression plus ou moins forte sur la
chette. Plus la pression est élevée, plus la vitesse est
grande (Fig. 1).
Quelle que soit la pression appliquée sur la gâchette,
l’outil ne fonctionnera pas à une vitesse supérieure au
glage maximal de vitesse sélectionné sur le cadran de
vitesse variable.
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
(Modèles JS572E seulement)
Le bouton de blocage en position de marche (« Lock-ON
») situé sur la poignée de votre outil permet de faire
tourner celui-ci de façon constante au taux SPM maximal
fi à l’avance sans avoir à tenir la chette (Fig. 1).
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE
(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et
relâchez la chette.
POUR DÉBLOQUER LA CHETTE : appuyez sur la
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de
blocage en marche.
Si lutilisateur appuie
continuellement sur le
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas
être relâchée.
ÉCLAIRAGE
Votre outil est muni d’un sysme d’éclairage pour
assurer une meilleure visibilité pendant le travail. Le
cordon d’alimentation de l’outil doit être branché dans la
source d’alimentation électrique pour que la lumière soit
allumée. Pour allumer la lumière, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour éteindre la lumière,
appuyez une nouvelle fois sur linterrupteur
Marche/Arrière (Fig. 1).
CIRCUIT D’ASSERVISSEMENT
« CONSTANT RESPONSE »
Le système d’asservissement électronique intégré
assure un « démarrage progressif », duisant ainsi les
contraintes normalement produites par les marrages
à couple élevé. Le système permet également de
maintenir la vitesse en charge à la valeur choisie, ce qui
maximise les performances.
LEVIER SÉLECTEUR D'ORBITE DE LAME
On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en
réglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonction
du matériau qu'on coupe.
Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage
à utiliser pour votre application. Ce tableau est destiné
uniquement à servir de guide, et vous devez d'abord
procéder à des coupes d'essai dans des matériaux de
rebut afin de déterminer le meilleur réglage.
Réglage 0
Mariaux durs tels quetaux
oules minces et utilisés avec
des lames de couteau, des
lames à bord abrasif, du travail
depe, et des lames de coupe
vers le bas.
Réglage I
Matériaux mous un travail
de coupe plus nette ou de
chantournage délicat est
exécuté.
Réglage II
Matériaux à densité
moyenne tels que bois plus
durs et panneaux
d'agglomérés.
Réglage III
Matériaux mous tels que bois,
plastiques, etc., et lorsqu'une
coupe rapide est plus
importante qu'une coupe nette.
SOUFFLE-COPEAUX
Votre scie est pourvue d'un souffle-copeaux à deux
positions pour aider à garder la ligne de coupe
exempte de copeaux.
En réglant le levier du souffle-copeaux, vous pouvez
modifier la force de l'air de décharge comme suit :
SOUFFLE-COPEAUX EN MARCHE. Pour le travail avec
le bois, les plastiques et les
matériaux similaires qui produisent
de grandes quantités de bran de
scie.
SOUFFLE-COPEAUX À L'ARRÊT.
Pour le travail des métaux et
lorsque des agents de
refroidissement sont utilisés, ou
avec l’accessoire de ramassage
des poussières.
AVERTISSEMENT
!
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 24
-25-
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA SEMELLE
La semelle peut être inclinée de manière à permettre
des coupes à angle jusqu'à 45° dans un sens ou dans
l'autre (Fig. 8).
Remarque : avant de procéder au réglage de la semelle,
retirez le pare-poussières et la pièce rapportée de
protection contre l’écaillage si vous l’avez installée.
Ouvrez le levier de verrouillage pour déverrouiller la
semelle. Appuyez sur la semelle et maintenez-la
fermement enfoncée vers l’arrière de l’outil comme
indiqué. Tout en tenant la semelle enfoncée vers
l’arrière, inclinez la semelle à l’angle désiré sur l’échelle
de biseau, puis relâchez la pression sur la semelle pour
qu’elle s’engage dans le cran à l’angle désiré (Fig. 8).
Les fentes à cran maintiendront fermement la semelle
en place à un angle de 0° & 45°, et il existe des repères
additionnels pour les angles de 15°, 22,et 30°.
Fermez lentement le levier de verrouillage pour assurer
que la semelle est verrouillée à l’anglesiré.
CONSEILS CONCERNANT LES OUTILS
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont
fixés solidement à un établi ou autre support. Les
panneaux plus grands peuvent être tenus en place à
l'aide de pinces de fixation sur un établi ou de chevalets
de scieur.
Pour commencer une coupe, marquez clairement la
ligne de coupe, et faites reposer l'avant de la semelle
sur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur, et mettez la lame
dans l'ouvrage en n'utilisant qu'une pression avant afin
que la lame continue à couper régulièrement. Ne forcez
pas, car ceci n'entraînera pas une coupe plus rapide,
laissez la lame faire le travail.
Choisissez les lames soigneusement car l’aptitude de la
scie sauteuse à suivre les courbes, à produire des finis
réguliers ou à scier rapidement est directement fonction
du type de lame employé (consultez votre revendeur
Bosch).
Pour les courbes serrées il est préférable d’utiliser une
lame étroite ou à chantourner.
Pour le sciage du métal ou de matériaux similaires,
éteignez la soufflette et arrosez le long du trait de scie
avec du liquide de coupe ou du lubrifiant. N’utilisez pas
d’extraction.
L’utilisation d’une lame à dents inversées telle que la
lame Bosch T101BR nécessite un réglage orbital sur
« 0 » et l’application d’une pression descendante sur le
haut de la lame.
COUPE EN PLONGÉE
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer
des ouvertures grossres dans les matériaux plus
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour
une coupe intérieure ou en guichet. La lame la plus
longue pouvant être utilisée pour effectuer des coupes
en plongée est de 3 1/8 po (80 mm). La semelle doit
être réglée sur 0° (Fig. 9).
Tracez les lignes de l’ouverture, tenez fermement la scie,
inclinez-la de sorte que l’extrémité avant de sa semelle
repose sur la pièce, mais la lame suffisamment
éloignée. Mettez loutil sous tension et faites-le
fonctionner à la vitesse maximum, puis abaissez très
progressivement la lame (Fig. 10).
Quand elle touche à la pièce, con tinuez d’appuyer sur
l’extrémité avant de la semelle en ra bat tant lentement la
scie comme une charnière jusqu’à ce que la lame
traverse le matériau et que la semelle repose à plat sur
la pièce. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous
ne recommandons pas la coupe en plongée avec une
lame à chantourner. N'essayez pas de pratiquer la
max. 80 mm
2
1
1
2
FIG. 10
±
45°
1
3
2
2
1
FIG. 8
FIG. 9
SEMELLE
LEVIER DE
VERROUILLAGE
ÉCHELLE DE
L’INCLINAISON
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 25
coupe en plongée dans des matériaux durs tels que
l'acier.
Pour produire des coins bien carrés, coupez jusqu’au
coin, puis reculez légèrement avant de contourner le
coin. Une fois que l’ouverture est alisée, retournez à
chaque coin et coupez-le depuis le sens opposé pour
l’égaliser.
-26-
GUIDE DE COUPE CIRCULAIRE ET
PARALLÈLE JA1010
Le kit d’accessoires JA1010 est utilisé pour effectuer
des coupes droites et circulaires rapides et précises. Il
comprend le guide, deux brides de fixation pour
l’attacher à la scie sauteuse (A) et une cheville centrale
pour guider les coupes circulaires (B). Les brides de
fixation et la cheville centrale peuvent être rangées sur
le guide (Fig. 11).
Une extrémité de la bride de fixation est utilisée pour
attacher la barre du guide aux scies sauteuses qui ont
des sommets étroits sur leurs fentes de montage de la
plaque d’assise (C) et l’autre extrémité est utilisée pour
attacher la barre du guide aux scies sauteuses qui ont
des sommets larges sur leurs fentes de montage de la
plaque d’assise (D) (Fig. 12).
Dans la mesure du possible, attachez la barre à la scie
sauteuse en utilisant les deux brides de fixation pour
renforcer l’assujettissement et améliorer la précision.
RACCORDEMENT DU GUIDE À LA SCIE SAUTEUSE
1. Orientez la bride de fixation de la lame de telle façon
que son extrémité appropriée puisse être lacée sur le
pied de la scie sauteuse depuis n’importe quel côté
de l’outil.
2. Inrez la barre du guide à travers une bride de
fixation, puis à travers les fentes pratiquées dans le
pied, afin que le guide longitudinal soit orienté
correctement pour l’application prévue, que ce soit
une coupe parallèle ou une coupe circulaire.
(Si possible, placez la deuxième bride de fixation sur
la barre depuis le côté opposé de la scie sauteuse.)
3. Placez le(s) bouton(s) de verrouillage du côté
approprié de la bride ou des brides de fixation, puis
serrez à fond le(s) bouton(s) sur la bride ou les
brides de fixation (Fig. 13).
COUPE PARALLÈLE
Des coupes parallèles peuvent être effectuées de 5/8 po
(16 mm) à 6 po (170 mm) depuis le bord de l’ouvrage.
1. La surface du guide longitudinal doit être
positionnée LE LONG de l’ouvrage (Fig. 14).
2. Accrochez la ou les bride(s) de fixation sur la plaque
d’assise, ajustez le guide longitudinal pour qu’il ait la
largeur désirée et placez le(s) bouton(s) de
verrouillage du côté approprde la ou des bride(s)
de fixation.
3. Serrez fermement le(s) bouton(s) de verrouillage sur
la ou les bride(s) de fixation (Fig. 13).
A
B
D
C
1
3
2
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 26
Entretien
Service
Tout entretien pventif
effect par des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons
de faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-
graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
AVERTISSEMENT
!
-27-
4. Insérez la fiche de la scie sauteuse dans la source
d’alimentation, tenez la scie fermement, comprimez
la gâchette et poussez lentement la scie vers l’avant
(Fig. 14).
COUPE CIRCULAIRE
Des coupes circulaires de 5 po (127 mm) à 16 1/2 po
(420 mm) de diamètre peuvent être effectuées.
1. Déterminez le point central du cercle désiré.
2. Percez un trou central de 16 po (5 mm) dans
l’ouvrage 7/8” (23 mm) profondeur. (Pour plus de
précision, percez le trou en utilisant une perceuse à
colonne si cela est possible).
3. Percez ou effectuez une coupe en plongée près du
bord du cercle, arrêtez la scie et débranchez-la de
sa source d’alimentation.
4. Insérez la barre du guide à travers une bride de
fixation, puis à travers les trous pratiqués dans le
pied, depuis n’importe quel côté du pied, (Fig. 15).
(Si possible, placez la deuxième bride de fixation
sur la barre depuis le cô opposé de la scie
sauteuse.)
5. Retirez la cheville du guide de l’extrémité du guide,
enfoncez la cheville à travers le trou approprié dans
le guide, puis dans le trou central de l’ouvrage. (En
cas d’utilisation avec une scie sauteuse Bosch
JS572 --- ou avec la scie sauteuse sans fil JS180 --
- les trous comportant des repères pour JS572
doivent être utilisés.) Pour dautres scies
sauteuses, l’un des autres trous doit être utilisé.
6. Mesurez la distance depuis le centre du trou
jusquau rayon du cercle désiré. Ajustez cette
mesure suivant les besoins pour tenir compte de la
largeur de la lame :
- Lors de la coupe dun trou, coupez depuis
l’intérieur du rayon prévu.
- Lors de la coupe de roues ou de disques, coupez
depuis l’extérieur du rayon prévu.
7. Accrochez la ou les bride(s) de fixation à la plaque
d’assise, et positionnez le guide en fonction de
cette mesure du ajustée du rayon.
8. Placez le(s) bouton(s) de fixation du côté approprié
de la bride ou des brides de fixation, et serrez
fermement le(s) bouton(s) de verrouillage sur la ou
les bride(s) de fixation (Fig. 13).
9. Insérez la fiche de la scie sauteuse dans la source
d’alimentation, tenez la scie fermement, comprimez
la gâchette et poussez lentement la scie vers
l’avant.
CONSEILS POUR LES COUPES CIRCULAIRES :
Placez de petits coins dans la coupe comme
illustré à la Fig. 16, afin dempêcher le cercle
intérieur de s’étendre lorsque vous approcherez de
la fin de la coupe.
Utilisez une lame de scie sauteuse épaisse, telle
que la lame de scie Bosh T101TP ou T144DP dans
la mesure du possible.
Assurez-vous que le paramètre de réglage orbital
de la scie sauteuse est 0 (zéro).
Coupez lentement afin que la lame reste engagée
tout droit dans la coupe.
A
B
FIG. 15
FIG. 16
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 27
-28-
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Cordons de rallonge
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil
d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Si les paliers commencent à faire du bruit cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, il
faut toujours brancher
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
NETTOYAGE DU PORTE-LAME
Nettoyez périodiquement le porte-lame. Pour ce faire,
retirez la lame de la scie de l’outil et tapotez légèrement
la semelle sur une surface horizontale.
Vaporisez périodiquement de l’huile dégrippante sur le
porte-lame de scie (Fig. 17).
Vérifiez périodiquement le rouleau du système de
guidage. S’il est usé, il doit être remplacé par un Centre
de service après-vente usine Bosch agréé.
Lubrifiez occasionnellement le rouleau du système de
guidage avec une goutte d’huile (Fig. 18).
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
FIG. 17
FIG. 18
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 28
** Sursemelle en acier
* Dispositif anti-éclats
* Lame de scie à chantourner à tige en T
** Ensemble de dépoussiérage comprenant un pare-
poussières, un tube d’aspiration des poussières et
un adaptateur de raccordement à un tuyau flexible
d’aspirateur.
** Tuyaux flexibles d’aspirateur
** Coupe-cercles et guide parallèle
** Étui
** Autres lames de scie à chantourner à tige en T
(* = équipement de série)
(** = accessoires optionnels)
-29-
Accessoires et compléments
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 29
2609932920 10/13
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2609932920!
BM 2609932920 10-13_BM 2609932920 09-13.qxp 10/9/13 9:36 AM Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch JS572EK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues