Domo DO261A Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Mode d'emploi
DO-261A
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is
door de winkelier op het moment van aankoop.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin gurent sur la carte de garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63
DO-261A
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil DO-261A
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63
DO-261A
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
4
DO-261A
LIVRAISON ET DÉBALLAGE
Ce manuel d’utilisation vous donne des informations utiles sur l’installation et
l’entretien de votre appareil. Un climatiseur bien installé et entretenu vous garantit une
utilisation sans problèmes pendant des années.
Contrôlez si l’appareil n’a pas été endommagé à cause du transport, quand vous
l’enlevez de l’emballage. Le cas échéant, prenez immédiatement contact avec votre
fournisseur. Avant de sortir de l’usine, tout appareil a été contrôlé dans le détail.
Important! Après avoir enlevé l’appareil de l’emballage, il est important que vous
posiez l’appareil droit et que vous ne l’utilisiez pas pendant au moins deux heures. Le
non-suivi de cette marche à suivre pourrait endommager votre appareil.
Si vous ne voulez pas que l’air chaud entre dans la pièce, il faut mener le tuyau vers
l’extérieur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été développé pour être utilisé avec une tension de 220V – 240V.
N’utilisez pas de ches domino ou de rallonges.
Débranchez toujours l’appareil et retirez la che de la prise de courant, avant de
le nettoyer. Ne placez jamais l’appareil en position horizontale pour éviter que le
compresseur soit endommagé. N’utilisez l’appareil qu’en position droite, sur une
surface plane. Demandez de l’aide à quelqu’un ou à plusieurs personnes, si vous
voulez déplacer l’appareil.
Quand vous débranchez l’appareil, il faut attendre 3 ou 4 minutes, avant de le remettre
en marche. Faites toujours réparer l’appareil par un réparateur reconnu.
Introduisez la che dans une prise de courant mise à la terre. N’enlevez pas la mise à
la terre. N’utilisez pas de rallonge et d’adaptateur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme:
dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis
en rapport avec l’environnement de travail
dans les fermes
dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère
résidentiel
dans les chambres d’hôtes ou des chambres similaires
Attention : L’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une
commande à distance séparée.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou par des
personnes manquantes de l’expérience ou de connaissance, à moins que celles-ci ne
soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne
puissent pas jouer avec l’appareil.
PRÉCAUTIONS
Nous vous conseillons de placer votre climatiseur à côté d’une fenêtre, d’une porte ou
13
DO-261A
d’une fenêtre coulissante. Placez-le sur une surface plane.
Laissez une espace de 60 cm entre le mur et la sortie d’air.
Raccordez le bout du tuyau d’évacuation d’air à la sortie d’air de l’appareil et mettez
l’autre bout par une fenêtre, une porte ou un orice dans le mur.
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air ne soient pas obstruées.
Tenez l’appareil à au moins un mètre de distance de télévisions ou de radios pour
éviter des interférences.
Évitez la lumière directe du soleil pour empêcher que le boîtier se décolore.
N’inclinez l’appareil pas plus de 35° et ne le mettez pas à l’envers lors du transport.
PIÈCES
1. Panneau de commande
2. Sortie d’air froid
3. Récepteur infrarouge
4. Commande à distance
5. Poignée
6. Tuyau d’évacuation d’air
7. Entrée d’air
8. Drainage supplémentaire
9. Alimentation de réseau
10. Drainage principal
PANNEAU DE COMMANDE
Introduisez la che dans la prise de courant. Vous entendrez une fois un signal sonore.
Appuyez sur le bouton (
), l’appareil est allumé. L’écran indique la température
ambiante. L’appareil se mettra en marche en mode automatique.
Sélection du mode
Appuyez sur la touche (
) pour sélectionner le mode souhaité du menu ci-
dessous :
Adaptation de la température
Vous pouvez sélectionner une température entre 15°C et 31°C avec un intervalle de
Touche veille
Touche minuterie
Touche sommeil
Touche vitesse
Touche menu
Vitesse de
ventilateur basse/
élevée
Touche augmenter température/minuterie
Touche baisser température/minuterie
Menu automatique, refroidissement,
déshumidication et ventilateur
14
DO-261A
1°C.
Il faut appuyer une fois sur la touche + ( ) of - ( ) pour augmenter ou baisser la
température de 1°C. L’écran indique la température souhaitée pendant 5 secondes et
ensuite la température ambiante.
Adaptation de la vitesse de ventilateur
Appuyez sur la touche ( ) pour sélectionner la vitesse de ventilateur souhaitée du
menu ci-dessous :
Mode veille
Quand vous appuyez encore une fois sur la touche ( ), vous entendrez une fois un
signal sonore et l’appareil s’arrêtera.
MODI
Mode automatique
Si le mode automatique ( ) a été sélectionné, le capteur choisira automatiquement
le mode qui convient le mieux : ( ) ou ( ). Si la température dans la pièce est
supérieure ou égale à 24°C, l’appareil choisira automatiquement le mode ( ). Si la
température est inférieure à 24°C, l’appareil optera automatiquement pour le mode
( ).
Mode déshumidication
Le ventilateur supérieur tourne à basse vitesse et cette vitesse ne peut pas être adaptée.
Le compresseur et le ventilateur inférieur arrêteront de tourner après 8 minutes et
recommenceront après 6 minutes.
L’appareil est maintenant en mode déshumidication continu et toute adaptation de la
température n’aura aucune inuence.
Mode refroidissement
Si la température ambiante est supérieure à celle sélectionnée, le compresseur
commencera à fonctionner.
Au cas où la température ambiante est inférieure à la température sélectionnée, le
compresseur s’arrêtera de fonctionner et le ventilateur supérieur tournera à la vitesse
sélectionnée.
Mode ventilateur
Le ventilateur supérieur tourne à la vitesse sélectionnée et le compresseur et le
ventilateur inférieur ne fonctionnent pas.
Toute adaptation de la température n’aura aucune inuence.
Fonctionnement minuterie
Appuyez sur la touche ‘minuterie’ pour sélectionner le fonctionnement
15
DO-261A
‘débranchement automatique’, si l’appareil est en train de fonctionner. Appuyez sur
la touche ‘minuterie’ pour sélectionner ‘branchement automatique’, si l’appareil est
allumé.
Il est possible de sélectionner une durée de temps entre 1 et 24 heures. Appuyez sur
la touche ( ) ou la touche ( ) pour augmenter ou réduire la durée de temps d’une
heure.
Mode sommeil
Le mode sommeil ( ) n’est qu’applicable que quand l’appareil a été mis en mode
( ).
Pour activer le mode sommeil, il faut appuyer sur la touche ( ), quand le
mode refroidissement a été sélectionné. Le ventilateur supérieur commencera
automatiquement à tourner à basse vitesse. La température sélectionnée s’augmentera
de 1°C après une heure et de 2°C après deux heures. Après six heures, l’appareil
s’arrêtera automatiquement de fonctionner.
Le panneau de commande a une fonction mémoire qui retient le dernier mode utilisé.
Cette fonction mémoire restera active, aussi longtemps que l’appareil est en mode
veille (à l’exception du mode ( )).
COMMANDE À DISTANCE
1. Touche (
) : pour brancher et débrancher l’appareil.
2. Touche (
) : pour sélectionner le mode souhaité.
3. Touche ( ) : pour sélectionner la vitesse de ventilateur.
( , )
4. en 5. Touches ( ) et ( ) : pour adapter la température ou
la fonction minuterie.
6. Touche ( ) : pour activer ou désactiver le mode
sommeil ( ).
7. Touche ( ) : pour activer ou désactiver la fonction
minuterie automatique.
Installation des piles dans la commande à distance
Retirez le couvercle des piles au dos de la commande à distance.
Insérez deux piles AA.
Faites attention à ce qu’elles soient placées correctement en veillant à ce que
les polarités plus (+) et moins (-) sur les piles correspondent aux polarités sur la
commande à distance.
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Ne mélangez pas de piles nouvelles et usagées.
Enlevez les piles de la commande à distance, si vous ne
l’utilisez plus pour un temps prolongé.
Ne jetez jamais vos piles usagées à la poubelle, mais
ramenez-les à un traiteur de déchets reconnu.
16
DO-261A
17
Pointez la commande à distance vers le récepteur infrarouge sur votre appareil.
Après que vous avez inséré de nouvelles piles, la commande à distance a une portée
d’au maximum 7 mètres.
INSTALLATION DU TUYAU D’ÉVACUATION D’AIR
1. Tuyau d’évacuation d’air
2. Adaptateur vers l’intérieur, pour
insertion du tuyau à l’arrière du
climatiseur
3. Adaptateur vers l’extérieur, pour
insertion du tuyau dans l’orice fait
dans le mur
4. Commande à distance
5. Bac de récupération d’eau
6. Tuyau pour drainage continu
Arrachez le tuyau d’évacuation d’air en tirant sur les deux bouts du
tuyau.
Visser le tuyau d’évacuation d’air dans l’adaptateur rectangulaire.
Vissez l’autre bout du tuyau d’évacuation d’air dans l’adaptateur rond.
Raccordez l’adaptateur rectangulaire au climatiseur.
FONCTION DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE
La fonction de sécurité automatique peut débrancher l’appareil dans les cas suivants :
Refroidissement La température à l’intérieur est supérieure à 43°C
La température ambiante est inférieure à 15°C
Déshumidication La température ambiante est inférieure à 15°C
Si votre appareil est en mode refroidissement ou déshumidication dans une pièce où
la fenêtre est ouverte pendant un certain temps et la humidité relative est plus de 80%,
du liquide peut couler de la sortie d’humidité.
La fonction de sécurité automatique en pratique
Si vous redémarrez l’appareil immédiatement après qu’il a été débranché, l’appareil ne
fonctionnera pas tout de suite grâce à la fonction de sécurité automatique. Pour cette
raison, il faut toujours attendre trois minutes, avant de redémarrer l’appareil.
DO-261A
Si vous retirez la che de la prise de courant, l’appareil reviendra au réglage initial.
Il faut alors de nouveau activer ou désactiver la minuterie.
DRAINAGE
Dans votre climatiseur il y a un bac de récupération d’eau pour recycler l’eau de
condensation. Quand le niveau d’eau est inférieur au niveau minimum du bac de
récupération, la pompe pour recycler l’eau, ne fonctionnera pas. Dès que le niveau
d’eau est supérieur au niveau minimum, la pompe commencera à recycler l’eau.
Si le niveau d’eau dépasse le niveau maximum, le code ‘E4’ sur l’écran indiquera
que le bac de récupération est rempli et qu’il faut le vider. Pour vider le bac de
récupération, il suft d’ouvrir l’orice d’évacuation en bas de l’appareil. N’oubliez
pas de d’abord placer un récipient sous l’orice. Enlevez le bouchon de l’orice
d’évacuation. Laissez couler l’eau et replacez le bouchon dans l’orice d’évacuation.
ENTRETIEN
Débranchez toujours l’appareil, avant de retirer la che de la prise de courant.
Nettoyez le climatiseur avec un chiffon doux et sec. Si l’appareil est très sale, vous
pouvez utiliser de l’eau tiède (plus froide que 40°C) pour le nettoyer.
N’utilisez jamais de nettoyants volatiles ou abrasifs. N’arrosez jamais d’eau sur le
boîtier.
Nettoyage du ltre d’air
Débranchez l’appareil et tournez le bouton de déverrouillage du
ltre d’air, qui se trouve à l’arrière de l’appareil, d’un demi-tour
vers le haut (donc contre le sens des aiguilles d’une montre).
Poussez le ltre d’air vers le haut pour l’enlever. Lavez le ltre
dans de l’eau savonneuse tiède et veillez à ce qu’il soit complètement sec, avant de
le replacer de nouveau. Si l’appareil se trouve dans une pièce très poussiéreuse, nous
vous conseillons de nettoyer le ltre toutes les deux semaines.
Quand l’appareil ne sera plus utilisé pendant un temps prolongé
Retirez les deux bouchons en caoutchouc de l’orice d’évacuation pour éliminer
l’excès d’eau.
Ne faites tourner que le ventilateur de l’appareil pendant une demi-journée pour faire
sécher l’appareil complètement à l’intérieur et pour éviter la formation de moisissures.
Débranchez l’appareil et retirez la che de la prise de courant. Enlevez aussi les piles
de la commande à distance. Nettoyez le ltre d’air et replacez-le. Enlevez le tuyau
d’évacuation d’air et fermez bien l’orice.
18
DO-261A
MESSAGES D’ERREUR
L’appareil ne s’allume pas. La che n’a pas été bien introduite dans la prise de
courant.
Le fusible dans la boîte à fusibles a sauté.
Les piles de la commande à distance sont vides.
Attendez toujours trois minutes, avant de redémarrer
l’appareil.
L’appareil ne fonctionne
que pendant une période
courte.
La température sélectionnée s’approche de la
température ambiante.
Sélectionnez une température plus basse ou attendez
jusqu’à ce que l’appareil s’allume automatiquement.
La sortie d’air est obstruée.
L’appareil fonctionne,
mais ne refroidit pas
en mode
REFROIDISSEMENT
Il y a une fenêtre ou une porte ouverte.
La sortie ou l’entrée d’air est obstruée.
Le chauffage ou un autre élément de chauffe est
allumé.
La température sélectionnée est trop élevée.
Le ltre d’air est sale.
De l’eau coule de
l’appareil, quand vous le
déplacez.
Videz le bac de récupération d’eau.
Placez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
L’écran indique le code
E4.
Videz le bac de récupération d’eau.
Contactez un service de réparation reconnu,
si ce problème se pose à plusieurs reprises.
L’écran indique le code
E2.
Le capteur pour la température ambiante
est endommagé et doit être remplacé.
L’écran indique le code
E3.
Le capteur pour l’évaporation est endommagé et doit
être remplacé.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Domo DO261A Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Mode d'emploi