Waeco CDF 18 Manuel utilisateur

Catégorie
Glacières
Taper
Manuel utilisateur
CDF-18, CDF-25,
CDF-35, CDF-45
CDF-18
CDF-25
CDF-35
CDF-45
DE 5 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 19 Compressor Cooler
Instruction Manual
FR 33 Glacière à compression
Manuel d’utilisation
ES 48 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 63 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 78 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 91 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 103 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 115 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 127 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
_CDF.book Seite 1 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO.
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_CDF.book Seite 2 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Remarques concernant l’utilisation de ce manuel
33
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis con-
servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre
au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Remarques concernant l’utilisation de
ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut cau-
ser des dommages matériels ou compromettre la sécurité des per-
sonnes.
e
Attention !
Consigne de sécurité indiquant un danger lié à un courant électri-
que ou à une tension électrique : le non-respect de ces consignes
peut causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes, et nuire au fonctionnement de l’appareil.
_CDF.book Seite 33 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Consignes de sécurité
34
I
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer.
Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 2 1, page 3 : cette donnée vous indique un élément dans
une illustration, dans cet exemple la « position 1 de la
figure 2 àla page3».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages cau-
sés par :
z des défauts de montage ou de raccordement,
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endomma-
gé le matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation expli-
cite de la part du fabricant,
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
2.1 Sécurité générale
e
z Attention – Danger de mort par électrocution !
En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre ali-
mentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différen-
tiel si l’appareil est branché sur secteur !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z Si vous branchez l'appareil sur une prise 12 V, n'utilisez pas
d'autre câble de raccordement que celui de 12 V fourni.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger.
z Ne débranchez jamais l’appareil de l’allume-cigares ou de la pri-
se en tirant directement sur le câble de raccordement.
_CDF.book Seite 34 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Consignes de sécurité
35
z Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
z Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique
des appareils.
a
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité
que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour en-
fants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’en-
traîner de sérieux dangers.+
z Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement !
z Ne pas utiliser la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants !
z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs em-
ballages originaux ou dans des récipients appropriés.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation
de l’appareil
e
z Attention – Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains
nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur
secteur.
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
_CDF.book Seite 35 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Contenu de la livraison
36
a
z Il est interdit d’utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la
glacière.
z Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclabous-
sures d’eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la pluie et de l’humidité.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention, danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes d’aération
ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à dis-
tance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse
circuler.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou
de glace.
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
4 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de
produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur
des bateaux.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 V CC du
réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau
ou de votre campingcar.
Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 V
CC
1 Manuel d’utilisation
_CDF.book Seite 36 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Description du fonctionnement
37
I
Remarque
Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour
une exploitation de l'appareil sur courant alternatif :
220–240 V : CoolPower EPS100;
110–240 V : CoolPower MPS35.
a
Attention – Prenez garde aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les mé-
dicaments concernés.
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler
des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidis-
sement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune main-
tenance. Sa puissante isolation son compresseur performant
garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
Un protecteur de batterie à deux niveaux, intégré à l'appareil,
empêche la batterie de votre véhicule de se décharger excessive-
ment.
_CDF.book Seite 37 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Description du fonctionnement
38
5.1 Commandes et affichage
Panneau de commande et prise de raccordement
(fig. 2, page 3, fig. 3, page 3, fig. 4, page 4) :
Verrouillage du couvercle : fig. 5, page 4
Désignation Signification
1 TEMPERATURE Régulateur de température,
température de refroidissement mini-
male et maximale :
COLD : +10 °C
FREEZE : CDF-18, CDF-25:
–18 °C
CDF-35, CDF-45:
–15 °C
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume
en vert :
l’appareil est allumé
et prêt à fonctionner
Uniquement pour
CDF-18:
La DEL s’allume
en jaune :
la température
réglée est atteinte
3 ERROR La DEL clignote
en rouge :
l’appareil est allumé
mais n’est pas prêt
à fonctionner
4 BATTERY
MONITOR
Commutateur / protecteur de batterie :
0: l’appareil est éteint
HIGH : l’appareil est allumé,
le protecteur de bat-
terie est en
mode HIGH
LOW : l’appareil est allumé,
le protecteur de bat-
terie est en
mode LOW
5 12/24V DC Prise de raccordement de l’alimentation
en tension continue
_CDF.book Seite 38 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Utilisation
39
5.2 Accessoires
Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour
une exploitation de l'appareil sur courant alternatif :
220–240 V : CoolPower EPS100;
110–240 V : CoolPower MPS35.
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
I
Remarque
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 45).
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans
la glacière.
z N’ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que néces-
saire.
z Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
_CDF.book Seite 39 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Utilisation
40
6.3 Raccordement de la glacière
I
Remarque
Il se peut que la configuration de la prise 12 ou 24 V de votre véhi-
cule ne convienne pas pour la glacière à compression. L’installa-
tion d’une ligne et d’une prise électrique conçue pour la glacière
doit être effectuée par un spécialiste agréé. Pour ce faire, veuillez
respecter les consignes suivantes :
Raccordez votre glacière aussi directement que possible au
pôle de la batterie ou à un emplacement protégé par un fusible
d'au moins 15 A (12 V) ou 7,5 A (24 V).
Veillez à respecter la polarité, c’est-à-dire à ce que le câble po-
sitif (+) soit raccordé au pôle positif et le câble négatif (-) soit
raccordé au pôle négatif.
Pour éviter des pertes de tension, donc des pertes de puissan-
ce frigorifique ainsi qu’une panne totale, le parcours du câble
doit être le plus court possible et sans interruptions.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou
des répartiteurs supplémentaires.
Si le câble de raccordement est trop court ou n’est pas compris
dans la livraison de votre modèle, vous devez acheter un câble
correspondant chez un revendeur spécialisé. Déterminez la
section nécessaire du câble en fonction du diagramme (fig. 8,
page 4).
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou
de 24 V.
e
Attention – L’appareil peut être endommagé !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de
la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa-
reils.
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protec-
tion électronique contre les inversions de polarité en
cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3)
dans la prise pour tension continue et raccordez-le à l’allume-
cigares ou à une prise 12 ou 24 V.
_CDF.book Seite 40 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Utilisation
41
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
(Battery Monitor)
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule
est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’ali-
mentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière
se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de
rallumage est atteinte.
a
Attention – Risque d’endommagement !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne
possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie,
tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger
la batterie.
Le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement en
mode « HIGH » qu'en mode « LOW » (voir tableau suivant).
I
Remarque
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, ré-
glez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la gla-
cière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW »
suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à
courant alternatif par un redresseur, réglez le protecteur de batterie
sur « LOW ».
Mode protecteur de batterie LOW HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V
Tension de rallumage pour 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Tension d’arrêt pour 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Tension de rallumage pour 24 V
23,3V ± 0,3V 25,1 V ± 0,3 V
_CDF.book Seite 41 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Utilisation
42
6.5 Utilisation de la glacière
a
Attention – danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que
l’air puisse circuler.
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes,
afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière »,
page 40).
a
Attention – Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Verrouiller la glacière
Fermez le couvercle.
Abaissez le verrouillage (fig. 5 1, page 4) jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche audiblement.
Mise en marche de la glacière
Placez l’interrupteur à coulisse « BATTERY MONITOR » en po-
sition « HIGH » pour fonctionner sur une batterie de démarrage,
ou sur « LOW » pour fonctionner sur une batterie d’alimenta-
tion.
I
Remarque
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à
courant alternatif par un redresseur, réglez le protecteur de batterie
sur « LOW ».
La DEL « POWER » s’allume en vert.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment in-
térieur.
_CDF.book Seite 42 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Utilisation
43
Réglez la température de refroidissement à l’aide du régulateur
de température « TEMPERATURE ».
Uniquement pour CDF-18: Lorsque la température de refroi-
dissement réglée est atteinte, la DEL « POWER » s’allume en
jaune.
Mise hors-service de la glacière
Videz la glacière.
Eteignez la glacière : positionnez le bouton-poussoir
«BATTERY MONITO sur «0».
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période
prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la for-
mation d’odeurs.
6.6 Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau
de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa
puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
a
Attention – L’appareil peut être endommagé !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur,
pour qu’ils restent froids.
Eteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
_CDF.book Seite 43 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Utilisation
44
6.7 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
Dévissez le compensateur (fig. 6 4, page 4) du connecteur.
Retirez la vis (fig. 6 5, page 4) de la partie supérieure du boî-
tier (fig. 6 1, page 4).
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la
séparer de la partie inférieure (fig. 6 6, page 4).
Retirez la fiche de contact (fig. 6 3, page 4).
Remplacez le fusible défectueux (fig. 6 2, page 4) par un nou-
veau fusible de même valeur (8A 32V).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l’or-
dre inverse.
6.8 Changement de la lampe à incandescence (unique-
ment pour CDF-25)
Appuyez sur la tige de contact (fig. 7 2, page 4) pour que la
partie transparente (fig. 7 1, page 4) de la lampe puisse être
retirée par devant.
Remplacez la lampe à incandescence.
Replacez la lampe dans le boîtier.
_CDF.book Seite 44 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Nettoyage et entretien
45
7 Nettoyage et entretien
e
Attention – Danger de mort par électrocution !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
a
Attention – L’appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas
non plus dans l’eau.
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour
le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
N’utilisez jamais de brosses, d’éponges abrasives ou d’outils durs
ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des
objets pris dans le givre.
Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défec-
tueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans
votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa-
rations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionne-
ment.
_CDF.book Seite 45 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Dépannage
46
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
Lappareil ne réfrigère pas
(le connecteur est branché,
la DEL « POWER » est
allumée).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
Lappareil ne fonctionne
pas, la DEL n’est pas allu-
mée.
La prise 12/24 volts
(allume-cigare) de
votre véhicule n’est
pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que l’allume-cigares
soit sous tension.
La prise de tension
alternative n’est pas
sous tension.
Essayez une autre prise.
Les pôles de la gla-
cière sont inversés.
Contrôlez le câblage de la glacière.
La glacière ne refroidit pas
de manière fiable lorsque
le moteur du véhicule est
éteint.
La tension de la bat-
terie ne suffit plus
pour faire fonctionner
la glacière lorsque le
moteur est éteint.
Mettez le protecteur de batterie
(battery monitor) en position « LOW ».
ATTENTION ! Avec ce réglage, il peut
arriver qu’en cas de fonctionnement
prolongé de la glacière, la tension de
la batterie ne suffise plus pour faire
démarrer le véhicule.
Lappareil ne réfrigère pas
(le connecteur est branché,
la DEL « ERROR » cli-
gnote).
La tension de la bat-
terie est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Lors du fonctionnement sur
prise 12/24-V (allume-ciga-
res) :
Lallumage est en marche,
l’appareil ne fonctionne pas
et la DEL n’est pas allu-
mée.
Retirez la fiche de la prise,
puis procédez aux contrô-
les suivants.
La prise de l’allume-
cigares est sale.
Ceci entraîne un
mauvais contact élec-
trique.
Si la fiche devient très chaude lorsqu’elle
est branchée dans la prise de l’allume-
cigares, c’est que la prise de l’allume-
cigares doit être nettoyée ou que la
fiche n’est pas bien montée.
Le fusible de la prise
12/24 V est grillé.
Remplacez le fusible (5 A) du connec-
teur 12 V (voir « Remplacement du fusi-
ble du connecteur (12/24 V) », page 44).
Le fusible du véhi-
cule correspondant à
l’allume-cigares est
grillé.
Remplacez le fusible du véhicule corres-
pondant à la prise 12/24 V (normalement
15 A) (veuillez respecter les instructions
du manuel d’entretien de votre véhicule).
La DEL « ERROR »
clignote pendant plus de 2
minutes de la manière sui-
vante : 3 clignotements,
une pause, 3 clignote-
ments, une pause, …
L'appareil est défec-
tueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
_CDF.book Seite 46 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Retraitement
47
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recycla-
bles prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
I
Remarque
Il est impossible d'atteindre la température minimale si la tempéra-
ture ambiante dépasse 32 °C (90 °F).
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
WAECO CoolFreeze
CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45
N° d'article : 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Capacité : 18 litres 23 litres 31 litres 39 litres
Tension de
raccordement :
12/24 V
DC
Courant
nominal :
12 V
DC
: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 V
DC
: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Puissance
frigorifique :
de +10 °C à –18 °C de +10 °C à –15 °C
Dimensions
(L x h x p, mm) :
456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
Poids : 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Contrôle/
certificats :
_CDF.book Seite 47 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Waeco CDF 18 Manuel utilisateur

Catégorie
Glacières
Taper
Manuel utilisateur