Electrolux EL6988D Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH
Congratulations! You've chosen Electrolux, the world's most popular vacuum cleaner brand. Like all of our appliances,
this design was created to help you take care of your home environment. You've opted for the best combination of
style, efficiency, and healthy innovation. Welcome to a better world.
The Oxygen
®
is specifically designed to create maximum air flow and suction for cleaning. In addition, air ducts inside
the Oxygen are aerodynamically engineered. Parts fit snugly, aiding in smoother air flow. The result is state-of-the-art
vacuuming power. And there’s a pleasant side effect to this kind of design: Tighter construction also minimizes noise.
The Oxygen uses a HEPA filter. This filter captures more than 99% of pollutant particles, including dust mites, pollen,
mold, pet allergens, tobacco smoke and other airborne irritants. To ensure maximum effectiveness, this filter can also
be easily removed for periodic replacement.
Thank you for choosing an Electrolux Oxygen vacuum cleaner. In order to be able to make the best possible use of
your Oxygen, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction
manual for future reference.
FRANÇAIS
Félicitations! Vous avez choisi Electrolux, la marque la plus courante au monde pour les aspirateurs. Comme pour tous
nos appareils, ce design a été créé pour vous aider à faire l'entretien de votre milieu domestique. Vous avez opté pour
la meilleure combinaison de style, d'efficacité et d'innovation bénéfique à la santé. Bienvenue à un meilleur monde.
L’Oxygen
®
est spécialement conçu pour créer un flux d’air et une aspiration maximale pour le nettoyage. De plus, les
conduits d'air à l'intérieur de l'aspirateur Oxygen sont d'une conception aérodynamique. Les pièces sont parfaitement
ajustées ce qui contribue à une circulation plus efficace de l'air. Le résultat est une puissance d'aspiration de pointe. Il ne
faut pas non plus oublier un avantage agréable de ce type de conception : la fabrication mieux ajustée qui signifie une
minimisation du bruit.
L’Oxygen utilise un filtre HEPA. Ce filtre retient plus de 99 % des particules polluantes, y compris les acariens, pollen,
moisissures, allergènes d'animaux familiers, fumée du tabac et les particules gênantes en suspension dans l'air. Pour
assurer une efficacité maximale, ce filtre peut être facilement déposé en vue d’un remplacement périodique.
Merci d’avoir choisi un aspirateur Oxygen Electrolux. Afin de tirer le meilleur parti de votre Oxygen, nous vous
conseillons de commencer par lire le mode d’emploi et de le conserver à toutes fins utiles.
ESPAÑOL
¡Felicitaciones! Por haber preferido Electrolux, la marca de aspiradora más popular del mundo. Al igual
que todos nuestros electrodomésticos, este diseño fue creado para ayudarle a cuidar del
medio ambiente de su hogar. Usted ha seleccionado la mejor combinación de
estilo, eficiencia e innovación sanitaria. Bienvenido a un mundo mejor.
La Oxygen
®
está diseñada específicamente para crear máximo caudal de aire y
succión de limpieza. Además, los conductos del aire dentro de la aspiradora Oxygen
han sido concebidos aerodinámicamente. Las piezas ajustan bien, contribuyendo a una circulación más
suave del aire. El resultado es la aspiradora potente más moderna. Y este tipo de diseño también
tiene otro agradable beneficio secundario: Su construcción más ajustada reduce el ruido a
un mínimo.
La Oxygen usa un filtro HEPA. Este filtro atrapa más del 99% de las partículas
contaminantes, incluyendo ácaros del polvo, polen, moho, alérgenos de animales
domésticos, humo del tabaco y otros irritantes en suspensión en el aire. Para asegurar
máxima eficacia, este filtro también puede desmontarse fácilmente para su reemplazo periódico.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Oxygen. A fin de utilizar de la mejor manera posible su Oxygen, le
recomendamos que comience leyendo estas instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como
referencia futura.
3
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil électrique doit être utilisé en respectant des consignes de sécurité de base, en particulier :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu, de choc électrique ou de blessure :
N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
Ne laissez jamais l’aspirateur seul quand il est branché. Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») et débranchez l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant tout travail de nettoyage ou d’entretien.
Ne permettez pas que l’aspirateur soit utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près d’un enfant.
Suivez les recommandations d’utilisation de ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabriquant.
N’utilisez pas l’aspirateur si le cordon ou la fiche est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il a été échappé, s’il
est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou échappé dans de l’eau, retournez-le à un centre de service avant de l’utiliser.
Ne tirez ni ne transportez l’aspirateur par le cordon. N’utilisez pas le cordon en guise de poignée. Ne fermez pas une porte sur le cordon ou tirez le
cordon sur des coins ou bordures pointus. Ne circulez pas sur le cordon avec l’aspirateur. Tenez le cordon à distance des surfaces chauffantes.
N’utilisez pas des rallonges ou des prises qui n’ont pas une capacité suffisante pour transporter le courant.
Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») avant de débrancher.
Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenez la fiche et non le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
N’insérez rien dans les ouvertures. N’utilisez pas l’aspirateur avec une ouverture bloquée. Les ouvertures doivent être dégagées de poussière,
de mousse, de cheveux ou de tout autre chose qui pourrait réduire le passage de l’air.
Cet aspirateur crée de l’aspiration. Tenez les cheveux, les habits, les doigts et tout autre partie du corps loin des parties mobiles et des
ouvertures de l’aspirateur.
Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou fument comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
N’utilisez pas l’aspirateur sans que le sac à poussière et le(s) filtre(s) ne soient en place.
Les poulies de la courroie peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation normale. Pour prévenir des brûlures, évitez de toucher la poulie de la
courroie lors de travaux d’entretien de la courroie.
Portez une attention particulière lorsque vous nettoyez les escaliers.
N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence. N’utilisez pas l’aspirateur dans les
endroits où ces liquides pourraient être présents.
Entreposez votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit sec et frais.
Maintenez un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
Éteindre toujours l'appareil avant de connecter ou de déconnecter le tuyau ou la lance motorisée.
Tenir la fiche lors du rembobinage du cordon. Ne laissez la fiche fouetter l'air lors du rembobinage.
Le tuyau renferme des fils électriques. Ne pas l’utiliser s’il est endommagé, coupé ou percé. Eviter d’aspirer des objets pointus.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
UTILISER L’ASPIRATEUR UNIQUEMENT DANS UN ENVIRONNEMENT DOMESTIQUE
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
s’insérer dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne peut toujours pas
s’insérer, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Vous ne devez en aucun cas modifier la fiche.
Coupure thermique
Cet aspirateur est muni d’un thermomètre spécial qui protège l’appareil en cas de surchauffe du moteur. Si l’appareil s’arrête subitement, mettez
l’interrupteur sur arrêt (O) et débranchez l’aspirateur. Inspectez l’aspirateur pour trouver la raison de la surchauffe. Il faudra peut-être vider le sac à
poussière, enlever une obstruction du tuyau ou nettoyer le filtre si ce dernier est encrassé. Après avoir réglé le problème, attendez au moins 30
minutes avant de remettre l’aspirateur en marche. Après 30 minutes, branchez l’aspirateur et mettez l’interrupteur sur (I). Si l’aspirateur ne marche
toujours pas, il faut le retourner à un centre de service agréé par Electrolux pour une réparation.
4
7
ENGLISH
Accessories
Fig. 1 Telescopic wand
A Hose handle release
B Telescopic release (either button)
Fig. 2 Hose handle with control for powerhead
Fig. 3 Power nozzle
A Height adjust
B Wand release
C Handle release (to recline)
Fig. 4 Dusting brush (stored in hose handle)
Fig. 5 Crevice tool (stored in hose handle)
Fig. 6 Upholstery tool
Fig. 7 Bare floor brush—on selected models
Storage
CAUTION: Do not leave cleaner plugged in and
unattended. Store cleaner in a cool, dry area.
GETTING THE BEST RESULTS
Carpets and floors: Use the power nozzle (3).
Large bare floor areas: Use the bare floor brush (7).
Crevices, corners, etc.: Use the crevice tool (5).
Upholstered furniture: Use the upholstery tool (6).
Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the upholstery
tool (6). Reduce suction power if necessary.
Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting brush (4).
BEFORE STARTING
Fig. 8 Insert the hose into the canister until the
catches click to engage (press the catch buttons
to release the hose).
Fig. 9 Attach the telescopic wand to the hose handle
so that the catch clicks shut. Remove by
pressing in the release button and pulling the
pieces apart.
Fig. 10 Attach the power nozzle to the telescopic wand
by inserting the wand into the power nozzle
until the catch clicks.
Fig. 11 Step down on wand release pedal to pull
the pieces apart. Be sure to turn cleaner off
before removing or attaching the hose, wand
or power nozzle.
Fig. 12 Pull out the cord completely and plug into the
outlet. To rewind the cord, remove the plug
from the outlet and push the pedal (shown in
12a) to rewind the cord.
Fig. 13 The “On/Off” button starts and stops the
suction motor on the canister. Push the foot
pedal to start or stop. Turn the powerhead
brushroll ON for carpet and OFF for bare floors
using the switch on the hose handle (Fig. 2).
Using the telescopic wand
Fig. 14 Extend or shorten the telescopic wand by
pushing the release button in the direction of
the nozzle and simultaneously adjusting the
length of the telescopic wand. There is a
release button at both ends of the telescopic
wand (Fig. 1 & 14). Either button may be used
to adjust the wand length.
FRANÇAIS
Accessories
Fig. 1 Tube télescopique
A Clenche de la poignée du tuyau
B Clenche télescopique (l’un ou l’autre bouton)
Fig. 2 Manche de tuyau avec commande
de la tête motorisée
Fig. 3 Suceur motorisé
A Réglage de hauteur
B Clenche du tube
C Clenche du manche (pour incliner)
Fig. 4 Brosse à épousseter (rangée dans la poignée
du tuyau)
Fig. 5 Suceur plat (rangée dans la poignée du tuyau)
Fig. 6 Outil à tissus d’ameublement
Fig. 7 Brosse à sols nus—sur certains modèles
Rangement
ATTENTION : Ne pas laisser l’aspirateur prisé et sans
surveillance. Ranger l’aspirateur dans un endroit frais
et sec.
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
Moquettes et sols : Utilisez le suceur motorisé (3).
Grandes surfaces de sols nus : Utilisez la brosse
à sol nu (7).
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur plat (5).
Mobilier rembourré : Utiliser l’outil à tissus (6).
Rideaux, tissus légers, etc. : Utiliser l’outil à tissus (6).
Réduire la puissance d’aspiration s’il y a lieu.
Cadres, rayonnages, etc. : Utiliser le brosse à épousseter (4).
AVANT DE COMMENCER
Fig. 8 Introduire le tuyau dans le traîneau jusqu’à ce que le
dispositif de verrouillage s’enclenche (appuyez sur les
dispositifs de verrouillage pour libérer le tuyau).
Fig. 9 Fixez le tube télescopique sur la poignée de tuyau de
sorte que le dispositif de verrouillage s’enclenche.
Retirez le tuyau en appuyant sur le bouton de
verrouillage et en séparant les pièces.
Fig. 10 Fixez le suceur motorisé au tube télescopique en
introduisant le tube dans le suceur motorisée jusqu’à
ce que le dispositif de verrouillage s’enclenche.
Fig. 11 Appuyez du pied sur la pédale de déverrouillage du
tube et séparez les pièces en tirant dessus. Veillez à
éteindre l’aspirateur avant d’enlever ou de fixer le
tuyau, le tube ou le suceur motorisé.
Fig. 12 Sortez complètement le cordon d’alimentation et
introduisez sa fiche dans une prise murale. Pour
rembobiner le cordon, retirez la fiche de la prise et
appuyez sur la pédale (illustrée sur 12a).
Fig. 13 Le bouton de marche/arrêt fait démarrer et arrête
le moteur d’aspiration du traîneau. Appuyez sur la
pédale pour mettre en service ou arrêter. Mettez
la brosse rotative de tête motorisée en service
pour la moquette et arrêtez-la pour les sols nus
à partir du manche de tuyau (Fig. 2).
Utilisation du tube télescopique.
Fig. 14 Rallongez ou raccourcissez le tube télescopique
en appuyant sur le bouton de verrouillage dans
la direction du suceur et en réglant simultanément
la longueur du tube télescopique. Il y a un dispositif
de verrouillage à chacune des extrémités du tube
télescopique (Fig. 1 & 14). L’un ou l’autre de ces
dispositifs peut être utilisé pour régler la longueur
du tube.
ESPAÑOL
Accesorios
Fig. 1 Tubo telescópico
A Traba del mango de la manguera
B Traba del tubo telescópico (cualquiera
de los botones)
Fig. 2 Mango de la manguera con control del
cabezal de potencia
Fig. 3 Boquilla de potencia
A Ajuste de altura
B Traba del tubo
C Dispositivo de destrabado del mango
(para reclinar)
Fig. 4 Cepillo para quitar el polvo
(se guarda en el mango de la manguera)
Fig. 5 Boquilla para esquinas
(se guarda en el mango de la manguera)
Fig. 6 Boquilla para tapizados
Fig. 7 Cepillo para piso duro—en ciertos modelos
Guardado
PRECAUCIÓN: No descuide la aspiradora ni la
deje enchufada. Guarde la aspiradora en un lugar fresco
y seco.
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Alfombras y pisos: Utilice la boquilla de potencia (3).
Áreas grandes de piso duro: Use el cepillo para
piso duro (7).
Hendiduras, esquinas, etc.: Utilice la boquilla para
esquinas (5).
Muebles tapizados: Utilice la boquilla para tapizados (6).
Cortinas, tejidos delicados, etc.: Utilice la boquilla
para tapizados (6). Reduzca el poder de succión si
fuera necesario.
Marcos, estanterías, etc.: Utilice la cepillo para quitar
el polvo (4).
ANTES DE COMENZAR
Fig. 8 Inserte la manguera en el recipiente hasta que los
pestillos hagan un clic (presiónelos para desconectar
la manguera).
Fig. 9 Inserte el tubo telescópico en el mango de la
manguera hasta que el pestillo haga un clic. Extráigalo
presionando el botón de traba y separe las piezas.
Fig. 10 Conecte la boquilla de potencia al tubo telescópico
insertando el tubo dentro de la boquilla hasta que
el pestillo se trabe con un clic.
Fig. 11 Presione el pedal de traba del tubo y separe las
piezas. Apague siempre la aspiradora antes de
acoplar o desacoplar la manguera, tubo o boquilla de
potencia.
Fig. 12 Desenrolle el cable por completo y enchúfelo en
el tomacorriente. Para rebobinar el cable, retire
el enchufe del tomacorriente y presione el pedal
(ilustrado en 12a).
Fig. 13 El botón “On/Off” pone en marcha y apaga el motor
de succión del recipiente. Presione el pedal para
arrancar o detener la aspiradora. Encienda el
cepillo giratorio del cabezal del potencia (ON) para
alfombras y apáguelo (OFF) para pisos duros
mediante el interruptor del mango de
la manguera (Fig. 2).
Uso del tubo telescópico
Fig. 14 Extienda o acorte el tubo telescópico presionando el
botón de traba en dirección a la boquilla y ajustando
simultáneamente la longitud del tubo. Cada extremo
del tubo telescópico tiene un botón de traba (Figs. 1
y 14). Cualquiera de ellos puede usarse para ajustar
la longitud del tubo.
9
ENGLISH
REPLACING THE DUST BAG
Caution: Turn off the switch and unplug the
electrical cord before servicing.
1 Replace the dust bag as soon as the
indicator illuminates.
2 Remove the hose and open the lid.
3 Pull the cardboard holder to remove the dust
bag. This automatically closes the dust bag and
stops dust from leaking out.
4 Insert a new dust bag by pushing the cardboard
holder straight down in its tracks. Close the lid.
Note: Replace the dust bag when the indicator
is lit, even if the bag does not appear full. Fine
dust could be reducing the suction. This is possible
especially after using carpet cleaning powder or
similar products. Be sure to use only an original
Electrolux s-bag™ dust bag.
Replacing the motor filter
5 Remove the old filter.
6 Place a new filter in the frame and the frame into
the track.
7 Close the lid.
Replacing the HEPA exhaust filter (EL012)
8 Remove exhaust cover and remove filter.
9 Replace new filter and exhaust cover.
FRANÇAIS
REMPLACER LE SAC À POUSSIÈRE
Avertir : Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») et
débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou
avant tout travail de nettoyage ou d’entretien.
1 Remplacez le sac à poussière dès que
le témoin s’allume.
2 Retirer le flexible et ouvrir le couvercle.
3 Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à
poussière. Cette opération permet de fermer
automatiquement le sac à poussière et empêche la
poussière de se diffuser dans l'air.
4 Insérer un nouveau sac en poussant la partie
cartonnée dans ses glissières. Fermer le couvercle.
Remarque : Remplacez le sac à poussière quand le
témoin est allumé, même si le sac ne paraît pas plein.
Une poussière fine pourrait réduire l’aspiration. Cela
est possible surtout après l’utilisation de poudre de
nettoyage de moquette ou de produits semblables.
Utiliser exclusivement les sacs à poussière originaux
Electrolux s-bag™.
Remplacer le filtre du moteur
5 Retirer l'ancien filtre.
6 Placez un filtre neuf dans le châssis et le châssis
sur sa coulisse.
7 Fermez le couvercle.
Remplacement du filtre HEPA de sortie (EL012)
8 Démontez le couvercle de sortie et retirez le filtre.
9 Montez le filtre neuf et remontez le couvercle
de sortie.
ESPAÑOL
CAMBIAR LA BOLSA PARA EL POLVO
Precaucion: Apague el interruptor de corriente y
desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté
usando y antes de limpiarla.
1 Reemplace la bolsa recolectora de polvo tan
pronto se ilumine el indicador.
2 Retire el tubo elástico y abra la tapa.
3 Tire del soporte de cartón para retirar la bolsa;
de esta manera, la bolsa se sella automáticamente
y evita que se filtre el polvo.
4 Introduzca una nueva bolsa para el polvo
empujando el soporte de cartón hacia abajo
hasta el fondo de las guías del compartimento.
Cierre la tapa.
Nota: Reemplace la bolsa recolectora de polvo
cuando se encienda el indicador, incluso si la bolsa
no parece estar llena. El polvo fino podría estar
reduciendo la succión. Esto es posible
especialmente después de usar polvos limpiadores
de alfombras o productos similares. Utilice sólo
bolsas originales de Electrolux: s-bag™.
Cambiar el filtro del motor
5 Quite el filtro viejo.
6 Coloque un filtro nuevo en el bastidor
y éste en la guía.
7 Cierre la tapa.
Reemplazo del filtro de salida HEPA (EL012)
8 Retire la tapa de la salida y desmonte el filtro.
9 Coloque el nuevo filtro y la tapa de la salida.
*Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos
11
ENGLISH
REPLACING THE BULB AND BELT
Caution: Disconnect power cord and wands from
electrical hose before replacing belt or bulb. Belt
pulleys can become hot during normal use. To
prevent burns, avoid touching the belt pulley when
servicing the drive belt.
How to replace light bulb
1 Flip powerhead over onto its top.
2 Remove the four screws marked by letters
A,B,C,D in the illustration (see figure 1).
3 Flip powerhead back over.
4 Lift cover up to find light bulb inside.
5 Grasp light bulb and pull out of socket.
6 Push new light bulb into socket (see figure 2).
7 Reinstall cover on base and replace the four
screws.
Use GENUINE ELECTROLUX replacement bulb.
How to replace worn belt
1 Flip powerhead over onto its top.
2 Remove the four screws marked by numbers
1,2,3,4 in the illustration (see figure 3).
3 Lift base plate up to find belt and brushroll inside.
4 Lift out brushroll and remove old belt (see figure 4).
5 Place new belt around brushroll pulley (see figure 5).
6 Place other end of belt around brushroll (see
figure 6).
7 Place brushroll back into base (see figure 7).
8 Reinstall cover and replace the four screws.
Use GENUINE ELECTROLUX replacement belt.
How to reset circuit breaker
9 If brushroll is stalled, an automatic circuit breaker
will shut off power to the brushroll. In this event,
clear the obstruction and reset by pushing the
circuit breaker button on the rear of the motorized
nozzle (see figure 8). Caution—brushroll will start
turning immediately.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE ET DE LA COURROIE
Attention : Débrancher l’appareil et les rallonges du
boyau électrique avant de remplacer la courroie ou
l’ampoule. Les poulies de la courroie peuvent être
chaudes à la suite d’une utilisation normale. Pour éviter
de se brûler, ne pas toucher les poulies de la courroie
lors de la manipulation de la courroie.
Remplacement de l’ampoule
1 Retourner l’électrobrosse.
2 Retirer les quatre vis portant les lettres A, B, C, D
d’après l’illustration (voir figure 1).
3 Remettre l’électrobrosse à l’endroit.
4 Relever le capot pour avoir accès à l’ampoule.
5 Saisir l’ampoule et la tirer hors de sa douille.
6 Mettre une ampoule neuve dans la douille (voir
figure 2).
7 Remettre le capot sur la base, puis les quatre vis.
Utiliser une ampoule de rechange ELECTROLUX
Véritable (authentique).
Remplacement de la courroie usée
1 Retourner l’électrobrosse.
2 Retirer les quatre vis portant les numéros 1, 2, 3, 4
d’après l’illustration (voir figure 3).
3 Soulever la plaque de la base pour avoir accès à
la courroie et au rouleau-brosse.
4 Relever le rouleau-brosse et retirer l’ancienne courroie
5 Mettre la courroie neuve sur la poulie du moteur
(voir figure 5).
6 Mettre l'autre extrémité de la courroie sur le
rouleau-brosse (voir figure 6).
7 Remettre le rouleau-brosse dans la base (voir
figure 7).
8 Remonter le capot sur la base et remettre les
quatre vis.
Utiliser une courroie de rechange ELECTROLUX
AUTHENTIQUE.
Réenclenchement du disjoncteur
9 Si le rouleau-brosse a calé, un disjoncteur
automatique coupe le courant alimentant
le rouleau-brosse. Dans ce cas, dégagez
toute obstruction et réarmez l'appareil en
appuyant sur le bouton du disjoncteur
à l'arrière de l'électro-brosse (voir figure 8).
Attention—le rouleau-brosse se mettra à
tourner immédiatement.
ESPAÑOL
REEMPLAZO DEL FOCO Y DE LA CORREA
Atención: Desenchufe el cordón y los tubos de
la manguera eléctrica antes de reemplazar la correa
o el foco. Las poleas de las correas pueden
calentarse durante el uso normal. A fin de evitar
quemaduras, evite tocar la polea de la correa
cuando esté reparando la correa motriz.
Como reemplazar el foco
1 Invierta la cabeza motriz y colóquela sobre la
parte superior.
2 Retire los cuatro tornillos marcados con las
letras A,B,C,D en la ilustración (ver figura 1).
3 Coloque la cabeza motriz en posición correcta.
4 Levante la tapa para encontrar el foco en su
interior.
5 Sujete el foco y tire de él para sacarlo del casquillo.
6 Inserte el foco nuevo en el casquillo (ver figura 2).
7 Vuelva a colocar la tapa en la base y reinstale
los cuatro tornillos.
Use el foco de repuesto ELECTROLUX AUTÉNTICO.
Como reemplazar una correa gastada
1 Invierta la cabeza motriz y colóquela sobre la
parte superior.
2 Retire los cuatro tornillos marcados con los
números 1,2,3,4 en la ilustración (ver figura 3).
3 Levante la placa de base para encontrar la
correa y el cepillo cilíndrico en su interior.
4 Levante y saque el cepillo rotativo para retirar la
correa antigua (ver figura 4).
5 Coloque la nueva correa alrededor de la polea
del cepillo rotativo (ver figura 5).
6 Coloque el otro extremo de la correa alrededor
del rodillo del cepillo rotativo (ver figura 6).
7 Vuelva a colocar el cepillo rotativo en la base
(ver figura 7).
8 Reinstale la placa de base y los cuatro tornillos.
Use la correa de repuesto ELECTROLUX AUTÉNTICA.
Como reponer el disyuntor
9 Si se detiene el cepillo rotativo un disyuntor
automático corta la energía eléctrica hacia
el cepillo. En tal caso, despeje la obstrucción
y vuelva a reponer oprimiendo el botón
del disyuntor situado en la parte trasera
de la boquilla motorizada (ver figura 8).
Atención—el cepillo rotativo comenzará
a girar inmediatamente.
12
ENGLISH
TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
1 Check that the cord is connected to the outlet.
2 Check that the plug and cord are not damaged.
3 Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
1 Check whether the dust bag is full. If so,
replace it with a new one.
2 Is the nozzle, tube or hose blocked?
3 Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to
the motor caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment
in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes. For details see our web site:
www.electrolux.com
If you can´t find dust bags or accessories for your
Electrolux vacuum cleaner, please visit our web site
at www.electroluxusa.com (USA),
www.electroluxca.com (Canada)
or call 1 800 896-9756.
FRANÇAIS
GESTION DES PANNES ET INFORMATIONS
CONSOMMATEUR
Gestion des pannes
L'aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que :
1 Le câble est branché.
2 La prise et le câble ne sont pas abîmés.
3 Aucun fusible n'a sauté.
L'aspirateur s'arrête, vérifier que :
1 Le sac à poussière s-bag™ n'est pas plein. Si c'est
le cas, le remplacer par un sac à poussière neuf.
2 Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas
obstrués.
3 Les filtres sont propres.
De l'eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d'un
Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du
moteur provoquée par la pénétration d'eau n'est pas
prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous
les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Ce Produit est conçu dans le plein respect de
l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont
marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Internet : www.electrolux.com.
Si vous avez des commentaires ou des remarques
à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des
difficultés pour l’achat des sacs à poussière ou des
filtres, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du
Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile,
n’hésitez pas à nous contacter au 1 800 896-9756.
Vous pouvez également nous contacter par e-mail
à l’adresse www.electroluxca.com.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E INFORMACIÓN AL
CONSUMIDOR
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en funcionamiento
1 Compruebe si el cable de alimentación está
enchufado a la toma de corriente.
2 Compruebe que el enchufe y los cables no
están dañados.
3 Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
1 Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bag™.
Si es así, cambie la bolsa.
2 ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo
elástico?
3 ¿Están los filtros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de
servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre
los daños ocasionados al motor por la entrada
de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños
que se puedan producir por el uso incorrecto o
manipulación indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio
ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas
para su reciclaje. Para obtener más detalles consulte
nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta
aspiradora o de las instrucciones de uso póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico
en: floorcar[email protected]
14
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans.
La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies,
ampoules, fibres de rouleau-brosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un
emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non
autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des pièces Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de
la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à
n’importe quel centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez
vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur :
www.electroluxca.com
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer
une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite,
les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout
dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de
dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ENREGISTRANT
Veuillez enregistrer votre nouvel appareil domestique Electrolux par voie électronique sur www.electroluxusa.com (USA) ou www.electroluxca.com
(Canada) ou utilisez la carte port payée ci-jointe. L’enregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les
renseignements promotionnels les plus récents.
Si vous enregistrez votre produit aux Etats-Unis, nous vous proposons une offre promotionnelle unique. Inscrivez-vous à n’importe quel programme DirectCare
d'Electrolux au cours des 30 prochains jours et bénéficiez d’une expédition de produits de remplacement gratuitement. DirectCare d’Electrolux est le programme
qui expédie des produits de remplacement directement à votre foyer de manière à vous assurer de toujours avoir sous la main les bons produits et ainsi maximiser
le rendement de votre produit de nettoyage.
Si vous souhaitez profiter de cette offre, utilisez simplement le code suivant lorsque vous passez votre commande Electrolux DirectCare : DCPR. Pour en savoir
plus sur Electrolux DirectCare ou pour passer commande aujourd’hui, appelez le 1-800-896-9756 ou visitez notre site www.electroluxusa.com (USA).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux EL6988D Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues