Coleman 4010004509 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Camping, tourisme
Taper
Le manuel du propriétaire
COLEMAN
®
RECHARGEABLE LANTERN / COLEMAN
®
LANTERNRE RECHARGEABLE
RECHARGEABLE
RUGGED LED BATTERY LANTERN
How to Use and Enjoy Your Coleman
®
TM
COLEMAN
®
RECHARGEABLE LANTERN / COLEMAN
®
LANTERNRE RECHARGEABLE
4010004509 (20081001)
COLEMAN
®
RECHARGEABLE LANTERN / COLEMAN
®
LANTERNRE RECHARGEABLE
5-Year Limited Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five years from the date of original retail
purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or
replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement
may be made with a similar product of equal or greater value. No warranty is provided for batteries and lightbulbs.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service
centers, or retail stores selling Coleman
®
products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms
and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman
®
parts, or damage resulting
from any of the following: negligent use or misuse of the product; use on improper voltage or current; commercial use
of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than
Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to product results from the use of a part other than a genuine
Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR
SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES,
OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center
by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-
6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for
warranty service is the responsibility of the purchaser.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
DO NOT SHIP WITH THE BATTERIES INSTALLED.
If you have any questions regarding this warranty please call
1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707.
U.S. Patent # D487,809
©2008 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.
Coleman
®
, , and are registered trademarks and the shape of the lantern is a
trademark of The Coleman Company, Inc.
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer
cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le
remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si
l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente
constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est
pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
®
n’ont
pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman
®
ou
l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement
sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman.
Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La
garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une
pièce de marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION
PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE
PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE
SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES
DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé
Coleman, visitez le www.colemancanada.ca ou bien composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-
Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article
précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du
reçu d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés, par messageries
ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de
la réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
N’EXPÉDIEZ PAS DE PRODUIT
DANS LEQUEL SOIENT INSÉRÉES DES PILES.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707
aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
Brevet des États-Unis D487,809
©2008 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman
®
, et sont des marques déposées, alors que le profil de la lanterne est une marque de commerce
de The Coleman Company, Inc.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
RECHARGEABLE
À DEL ET PILES COLEMAN
®
Profitez au maximum de votre robuste lanterne
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. With a fully charged battery, continuous run time is up to 10 hours on low.
2. The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced.
3. When the LEDs are not lit to full brillance, the battery should be recharged.
4. To clean the outside of the lantern and globe, use only a damp cloth and mild dish-
washing liquid. Avoid excessive water and strong cleaner which can damage lantern.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. Lorsque la batterie est chargée à bloc, l’autonomie continue de la lanterne atteint
10 heures à basse intensité.
2. Les luminodiodes (DEL) sont des sources lumineuses qui durent à vie et n’ont jamais
besoin d’être remplacées.
3. La batterie doit être rechargée lorsque l’éclat des DEL n’est plus optimal.
4. N’utilisez qu’un linge humide et du détergent à vaisselle doux pour nettoyer l’extérieur
et le globe de la lanterne. Une quantité excessive d’eau et un produit abrasif
risqueraient d’endommager la lanterne.
Carefully read all instructions before use and save for future reference.
TO CHARGE BATTERY
When the battery is fully discharged, it will take 16
to 18 hours to fully recharge it. To obtain maximum
performance, charge for 18 hours for the first three
cycles. Always charge the battery immediately after
use whenever possible. Charge indoors using
household source. On a full charge, the continuous
run time is up to 10 hours on LOW and 5 hours on
HIGH. Total run time will increase if the unit is
turned on and off intermittently.
Do not leave the lantern turned on after the battery
has discharged, as overdischarging the battery can cause problems in recharging the
battery to a full charge. If this does occur, immediately switch the lantern off and recharge
for 40 hours. After an extended period of storage (more than 6 months), recharge for the
full 16 hours or more.
The light can be recharged after first charging from either a 120-volt AC wall outlet in your
home or garage using the 120-volt AC adapter, or from a 12-volt DC receptacle in a car,
boat, or RV, using the 12-volt DC cigarette plug. The 12-volt DC cigarette plug is equipped
with an internal, resetable-fuse in case of power surges.
The 12-volt DC cigarette plug and 120-volt AC adapter are stored inside the base of the
unit. There is a small door that is accessible on bottom of base. (See Fig. A)
This lantern is also equipped with an emergency on feature. If the lantern is set to the Low
or High setting while charging and power is disrupted, the lantern will turn on.
CAUTION: The 12-volt DC cigarette plug was designed to avoid internal short circuits,
however, it may be possible to blow the fuse in some USA vehicles when only the small
plug from the lantern is disconnected and the large cigarette plug remains connected to the
12V DC cigarette lighter socket.
In this situation, if the small plug contacts the metal of the vehicle, the fuse may blow!
Therefore, always remove the large cigarette plug from the cigarette lighter socket first!
This caution applies to any vehicle, RV, boat, etc., in which the 12-volt DC cigarette
plug is used.
NOTE: On some automobiles, the cigarette lighter receptacle is turned on and off by the
ignition switch.
To Charge: Connect the small end of the proper adapter cord
to the hole in the lantern collar. Connect the other end of the
adapter to the appropriate electrical outlet. See Figure 1. A
small red light located on the body, next to the adapter cord
hole, will glow when the charger is connected correctly. If
the red light is not on, the lantern is not being recharged.
Fig. 1
120 VAC
Adapter
12 VDC
Cigarette Plug
Fig. A
Lisez ces instructions et gardez-les pour les consulter au besoin.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Quand la batterie est entièrement déchargée, il faut
compter de 16 à 18 heures pour la recharger
complètement. Pour obtenir le meilleur rendement
possible, rechargez-la 18 heures lors des trois
premiers cycles. Si possible, rechargez-la aussitôt
après l’utilisation. Rechargez-la sur une prise de
courant domestique, à l’intérieur. Lorsqu’elle est
chargée à bloc, son autonomie est de 10 heures de
fonctionnement continu au réglage bas (LOW) et de
5 heures à haut (HIGH). L’emploi intermittent prolonge l’autonomie.
Ne laissez pas la lanterne réglée au mode de fonctionnement une fois la batterie à plat, vous
auriez de la peine à lui redonner une charge optimale. Si ceci arrive, réglez immédiatement la
lanterne à l’arrêt et rechargez-la pendant 40 heures d’affilée. Après un rangement prolongé
(plus de 6 mois), rechargez-la un minimum de 16 heures.
Après sa charge initiale, la lanterne peut être rechargée sur courant alternatif de 120 volts à
l’aide de l’adaptateur 120 volts c.a., dans maison ou garage, ou sur allume-cigare 12 volts c.c.
de voiture, bateau, ou autre, avec le cordon 12 volts c.c. Le cordon 12 volts c.c. à brancher
sur allume-cigare intègre un fusible interne autoréarmable pour pallier les surtensions
transitoires.
Le cordon 12 volts c.c. à brancher sur allume-cigare ainsi que l’adaptateur 120 volts c.a. se
rangent dans la base de l’unité. Le petit volet du fond de la base permet d’y accéder. (Fig. A)
Un allumage d’urgence est également prévu: si la lanterne est réglée à haute ou à basse
intensité durant sa charge et que survienne une anomalie de tension, la lanterne s’allume
automatiquement.
ATTENTION: Bien que cordon d’allume-cigare ait été conçu pour empêcher les courts-circuits
internes, il est toutefois possible de faire sauter le fusible de certains véhicules nord-
américains lorsque seule la petite fiche de la lanterne est déconnectée et que le cordon
d’allume-cigare demeure donc branché sur l’allume-cigare de 12 volts c.c.).
Quand seule la petite fiche est déconnectée, le fusible peut sauter s’il y a contact entre
cette petite fiche et le métal du véhicule! Pour pallier ce problème, prenez la bonne
habitude de toujours déconnecter le cordon à l’allume-cigare en premier! Cette mesure
s’applique quel que soit le véhicule (voiture, autocaravane, bateau, ou autre) utilisé pour
la recharge.
REMARQUE: L’allume-cigare de certains véhicules est mis sous et
hors tension par le commutateur d’allumage.
Charge: Branchez la petite extrémité de l’adaptateur ou du cordon
de voiture dans l’orifice du collier de la lanterne. Branchez l’autre
extrémité sur la source de courant appropriée. Fig. 1. Un petit
voyant rouge se trouvant sur le corps, à côté de l’orifice de
connexion, s’allumera une fois le chargeur correctement relié.
Si le voyant n’est pas allumé, la lanterne ne se recharge pas.
Fig. 1
Adaptateur
120 V c.a.
Cordon
12 V c.c.
Fig. A
RECHARGEABLE BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.
See recycling information that came with your Coleman
®
Battery Lantern.
LA MISE AU REBUT DES BATTERIES RECHARGEABLES DOIT ÊTRE CONFORME
À LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR.
Voyez les renseignements fournis avec votre lanterne Coleman
®
.
Parts List
1.
5010000320
12-volt DC Adaptor
2. 5010000321 120-volt AC/DC Adaptor
Nomenclature
1.
5010000320
Adaptateur 12 V c.c.
2. 5010000321
Adaptateur 120 V c.a./c.c.
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman 4010004509 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Camping, tourisme
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues