Coleman 2000000940 Manuel utilisateur

Catégorie
Camping, tourisme
Taper
Manuel utilisateur
COLEMAN
®
BATTERY LANTERN / LANTERNE COLEMAN
®
À BATTERIE
COLEMAN
®
BATTERY LANTERN / LANTERNE COLEMAN
®
À BATTERIECOLEMAN
®
BATTERY LANTERN / LANTERNE COLEMAN
®
À BATTERIE
RECHARGEABLE BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.
See recycling information that came with your Coleman Battery Lantern.
LA MISE AU REBUT DES BATTERIES RECHARGEABLES DOIT ÊTRE CONFORME
À LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR.
Voyez les renseignements fournis avec votre lanterne Coleman.
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. With a fully charged battery, continuous run time is up to 10 hours on low.
2. This lantern may not light at temperatures below 20ºF (-7ºC).
3. When the LEDs are not lit to full brilliance, the battery should be recharged.
4. Replace lantern battery with a standard 6V, 5.0Ah SLA battery.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. Lorsque la batterie est chargée à bloc, l’autonomie continue de la lanterne
atteint 10 heures à basse intensité.
2. Il est possible que cette lanterne ne s’allume pas à moins de 20 ºF (-7 ºC).
3. La batterie doit être rechargée lorsque l’éclat des DEL n’est plus optimal.
4. Remplacez la batterie de la lanterne au besoin, avec une batterie au plomb
scellée standard de 6 volts et de 5 ampères-heures.
Parts List
1.
5010000320
12-volt DC Adaptor
2. 5010000321 120-volt AC/DC Adaptor
Nomenclature
1.
5010000320
Adaptateur 12 V c.c.
2. 5010000321
Adaptateur 120 V c.a./c.c.
2
1
RECHARGEABLE
LED BATTERY LANTERN
How to Use and Enjoy Your Coleman
®
RECHARGEABLE
LANTERNE À DEL ET À BATTERIE
Profitez au maximum de votre
10/2007
5-Year Limited Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five years from the date of original retail purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product
of equal or greater value. No warranty is provided for batteries and lightbulbs.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the
original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail
stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this
warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from any
of the following: negligent use or misuse of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use
contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service
center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage
to product results from the use of a part other than a genuine Coleman® part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by
visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada.
If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone
number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send
either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for
warranty service is the responsibility of the purchaser.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
DO NOT SHIP WITH THE BATTERIES INSTALLED.
If you have any questions regarding this warranty please call
1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707.
©2007 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.
Coleman®, , and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période
de cinq (5) ans à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou
toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé
par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas
transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les
concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer, de
modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman® ou
l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au démontage
et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre
pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement
annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES
OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE
OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU
CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE
LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU
EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ
AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé Coleman,
visitez le www.colemancanada.ca ou bien composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-
6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom, adresse,
numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez
soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés, par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à
l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de
la réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
N’EXPÉDIEZ PAS DE PRODUIT
DANS LEQUEL SOIENT INSÉRÉES DES PILES.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707
aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
©2007 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman®, et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
**LED Lantern model
may look slightly
different from the
version pictured.
**La lanterne à DEL
peut légèrement
différer du modèle
illustré.
Carefully read all instructions before use and save for future reference.
TO CHARGE BATTERY
When the battery is fully discharged, it will take 16 to 18 hours to fully recharge it.
To obtain maximum performance, charge for 18 hours for the first three cycles.
Always charge the battery immediately after use whenever possible.
Charge indoors using household source. On a full charge, the continuous run time
is up to 10 hours on LOW and 5 hours on HIGH. Total run time will increase if the
unit is turned on and off intermittently.
Do not leave the lantern turned on after the battery has stopped, as overdischarging
the battery can cause problems in recharging the battery to a full charge. If this
does occur, immediately switch the lantern off and recharge for 40 hours.
After an extended period of storage (more than 6 months), recharge for the full 16
hours or more.
The lantern can be recharged after first charging from either a 120-volt AC wall
outlet in your home or garage using the 120-volt AC adapter, or from a 12-volt DC
receptacle in a car, boat, or RV, using the 12-volt DC adapter plug. The 12-volt DC
adapter plug is equipped with an internal, resetable-fuse in case of power surges.
The 12-volt DC adapter plug and 120-volt AC
adapter are stored inside the base of the unit.
There is a small door that is accessible on
bottom of base. (Fig. 1)
This lantern is also equipped with an emergency
on feature. If the lantern is set to the Low or High
setting while charging and power is disrupted,
the lantern will turn on.
CAUTION: The 12-volt DC adapter plug was
designed to avoid internal short circuits, however,
it may be possible to blow the fuse in some USA
vehicles when only the small plug from the lantern
is disconnected and the large cigarette plug remains connected to the 12V DC
adapter socket.
In this situation, if the small plug contacts the metal of the vehicle, the fuse may
blow! Therefore, always remove the large DC plug from the DC adapter socket
first! This caution applies to any vehicle, RV, boat, etc., in which the 12-volt DC
adapter plug is used.
NOTE: On some automobiles, the DC receptacle is turned on and off by the
ignition switch.
To Charge: Connect the small end of the proper adapter cord to the hole in the
lantern collar. Connect the other end of the adapter to the appropriate
electrical outlet. (Fig. 2)
A small red light located on the body, next to the adapter cord hole, will
glow when the charger is connected correctly. If the red light is not on,
the lantern is not being recharged.
12 VDC
Receptacle Plug
120 VAC Adapter
Fig. 2
TO OPERATE YOUR LANTERN
1. Your lantern is equipped with a 4-Position switch so you can select your proper
lighting choice (Off, Night Light, Low, and High).
2. Turn the selector knob clockwise to choose the lighting option you prefer.
(Fig. 3)
3. To turn the lantern Off, rotate the selector knob counterclockwise. (Fig. 3)
NIGHT LIGHT/
VEILLEUSE
OFF/ARRET
LOW/BAS
HIGH/HAUT
Fig. 3
Fig. 1
Lisez ces instructions avant l’utilisation et gardez-les pour les consulter au besoin.
CHARGE DE LA BATTERIE
Quand la batterie est entièrement déchargée, il faut compter de 16 à 18 heures
pour la recharger complètement. Afin d’obtenir le meilleur rendement possible,
rechargez-la 18 heures lors des trois premiers cycles. Rechargez-la, de préférence,
dès la fin de l’utilisation.
Faites la recharge sur une prise de courant domestique, à l’intérieur. Lorsque la
batterie est chargée à bloc, elle procure jusqu’à 10 heures d’utilisation continue à
BASSE INTENSITÉ et 5 heures à HAUTE INTENSITÉ. L’emploi intermittent de la
lanterne prolonge la durée d’autonomie.
Ne laissez pas la lanterne au mode de fonctionnement une fois la batterie à plat,
vous auriez de la peine à lui redonner une charge optimale. Dans ce cas, éteignez
immédiatement la lanterne er rechargez-la pendant 40 heures d’affilée. Après un
rangement prolongé (plus de 6 mois), rechargez-la un minimum de 16 heures.
Après sa charge initiale, la lanterne peut être rechargée sur une prise murale de
courant alternatif de 120 volts – dans maison ou garage – en se servant de l’adap-
tateur 120 volts c.a., ou bien sur courant continu de 12 volts – sur allume-
cigare de voiture, de bateau ou d’autocaravane –
en utilisant le cordon à fiche 12 volts c.c. Le
cordon 12 volts c.c. à brancher sur allume-
cigare incorpore un fusible interne autoréarmable,
destiné à pallier les surtensions transitoires.
Le cordon à fiche 12 volts c.c. ainsi que
l’adaptateur 120 volts c.a. sont rangés dans la
base de l’unité. Le petit volet du fond de la base
permet d’y accéder. (Fig. 1)
Cette lanterne comporte également une fonction
d’urgence: la lanterne s’allume automatiquement
si elle est réglée à haute ou à basse intensité
durant sa recharge et que survient une anomalie de tension.
ATTENTION: Bien que cordon 12 volts c.c. d’allume-cigare ait été conçu pour
empêcher les courts-circuits internes, il est toutefois possible de faire sauter le
fusible de certains véhicules nord-américains lorsque seule la petite fiche est
déconnectée de la lanterne et que l’adaptateur d’allume-cigare demeure donc
branché sur l’allume-cigare de 12 volts c.c.
Quand seule la petite fiche est débranchée, le fusible peut sauter s’il y a contact
entre la fiche et du métal du véhicule! Pour pallier ce problème, prenez la
bonne habitude de toujours déconnecter la grosse fiche du cordon 12 volts c.c. à
l’allume-cigare en premier, et ceci, quel que soit le véhicule (voiture, bateau,
autocaravane, ou autre) utilisé pour la recharge.
REMARQUE: Le commutateur d’allumage de certains véhicules met la douille de
l’allume-cigare sous et hors tension.
Charge: Connectez la petite extrémité du cordon de l’adaptateur voulu dans l’ori-
fice du collier de la lanterne. Branchez l’autre extrémité sur la source de
courant appropriée. (Fig. 2)
Le petit voyant rouge qui se trouve sur le corps de la lanterne, à côté de
l’orifice de connexion, s’allumera une fois le chargeur convenablement
connecté. Si le voyant rouge ne luit pas, la lanterne ne se recharge pas.
Cordon à fiche
12 volts c.c.
Adaptateur 120 volts c.a.
Fig. 2
MODE D’EMPLOI DE LA LANTERNE
1. Le commutateur de la lanterne présente 4 réglages (arrêt, veilleuse, bas et haut)
ce qui vous permet de choisir le fonctionnement approprié.
2. Pour allumer la lanterne, tournez le bouton sélecteur en sens horaire afin de le
positionner au réglage désiré. (Fig. 3)
3. Pour l’éteindre, tournez le bouton sélecteur en sens antihoraire. (Fig. 3)
NIGHT LIGHT/
VEILLEUSE
OFF/ARRET
LOW/BAS
HIGH/HAUT
Fig. 3
Fig. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman 2000000940 Manuel utilisateur

Catégorie
Camping, tourisme
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues