Black & Decker FSM1610 Original Instructions Manual

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Original Instructions Manual

Ce manuel convient également à

FSM1610
FSM1620
2
B
A
D
C
E
3
G
F
I
H
4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker steam mop has been designed for
sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate,
linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble oors and for
refreshing carpets. This appliance is intended for indoor
household use only.
Warning! Read all of the 'Safety, Maintenance,
Service' manual carefully before operating
this appliance.
Read all of this manual carefully before operating
the appliance.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. ON/Off switch
2. Autoselect
TM
dial
3. Removable water tank
4. Handle
5. Steam head
6. Steam head cleaning pad
7. Resting mat
8. Bottom cable tidy hook
9. Top cable tidy hook
10. Cable management clip
Assembly
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the appliance is switched off and unplugged
and that the appliance is cold and does not contain any water.
Attaching the handle (Fig. A)
u Slide the bottom end of the handle (4) into the top end
of the steam mop body (12) until it clicks into place. The
arrow on the handle (4) should be aligned with the top of
the steam mop body (12).
Attaching the steam head (Fig. B)
u Slide the bottom end of the steam mop body (12) onto the
steam head (5) until it clicks into place.
u The steam head can be removed from the Steam mop
body by pressing the steam head release button (13) and
pulling the steam mop body (12) off the steam head (5).
Attaching the water jug (Fig. C)
u Clip the water jug (3) onto the handle (4).
u Slide the water jug (3) down into the Steam mop body
(12), ensure that the water jug is rmly seated.
Attaching a cleaning pad (Fig. D)
Replacement cleaning pads are available from your Black &
Decker dealer:- (cat. no. FSMP20-XJ).
u Place a cleaning pad (6) on the oor with the ‘hook & loop’
side facing up.
u Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad
(6).
Caution! Always place your steam mop on the resting mat (7)
with the handle (4) in the upright position when stationary and
make sure the steam mop is turned off when not in use.
Removing a cleaning pad (Fig. E)
Caution! Always wear suitable shoes when changing the
cleaning pad on your steam mop. Do not wear slippers or
open toed footwear.
u Return the handle (4) to the upright position and turn the
steam mop ‘OFF’.
u Place the steam mop on the resting mat and wait until it
cools down. (approximately ve minutes)
u Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal
tab (14) and press down rmly.
u Lift the steam mop up off the cleaning pad.
Caution! Always place the steam mop on the resting mat (7)
with the handle (4) in the upright position when stationary and
make sure the steam mop is turned off when not in use.
Filling the water tank (Fig. F)
The water tank on your steam mop is removable for conven-
ient and easy lling.
This Steam Mop incorporates an anti-calc system to help
prolong the life of the system.
Note: Fill the water tank with clean tap water.
Note: In areas of very hard water, the use of de-ionised water
is recommended.
u Remove the water tank (3).
u Open the ller cap (16) by lifting it up.
u Fill the water tank (3) with water.
Warning! Your water tank has a 460 ml capacity. Do not over
ll the tank.
u Re-t the ller cap (16).
u Re-t the water tank (3).
Note: Ensure the ller cap is rmly secured.
Note: Do not use chemical cleaners with your steam mop..
Attaching the carpet glider (Fig. G) (FSM1620 Only)
u Place carpet glider on the oor.
u Attach a cleaning pad to the unit.
u Lightly press the steam mop down onto the carpet glider
(11) until it clicks into place.
Caution! Always place the steam mop on the resting mat (7)
with the handle (4) in the upright position when stationary and
make sure the steam mop is turned off when not in use.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Removing the carpet glider (Fig. G) (FSM1620 Only)
Caution! Always wear suitable shoes when changing the
carpet glider on your steam mop. Do not wear slippers or
open toed footwear.
u Return the handle (4) to the upright position and turn the
steam mop ‘OFF’.
u Place the steam mop on the resting mat and wait until it
cools down. (approximately ve minutes)
u Place the front of your shoe onto the carpet glider removal
tab (15) and press down rmly.
u Lift the steam mop up off the carpet glider (11).
Caution! Always place the steam mop on the resting mat (7)
with the handle (4) in the upright position when stationary and
make sure the steam mop is turned off when not in use.
Use
Important! This unit will kill 99.9% of bacteria & germs when
used in accordance with this manual and with the micro bre
pad tted and a continuous run time of 90 seconds.
Switching on and off
u To switch the appliance on, press the ON/OFF button (1).
It takes approximately 15 seconds for the steam mop to
heat up.
Note: When the steam mop is rst turned on the water res-
ervoir will glow red. Once the steam mop is ready to use the
water reservoir will glow blue.
u To switch the appliance off, press the ON/OFF button (1).
Caution! Never leave the steam mop in one spot on any
surface for any period of time. Always place the steam mop on
the resting mat (7) with the handle (4) in the upright position
when stationary and make sure the steam mop is turned off
when not in use.
Caution! Always empty the steam mop after use.
Note: When rst lled or after running dry it can take up to 45
seconds for steam to be produced.
Autoselect
TM
Technology
This steam mop is tted with an Autoselect
TM
dial (2) which
shows various cleaning applications. They are used to select
the correct operating mode for your particular cleaning opera-
tion.
Using the Autoselect
TM
dial (2), choose from one of the follow-
ing applications:
Wood/Laminate
Stone/Marble
Tiles/Vinyl
The steam mop will select the correct volume of steam
required for your particular cleaning operation.
Note: Always check you are using the correct setting before
using your steam mop.
Hints for optimum use
General
Caution! Never use the steam mop without rst attaching a
cleaning pad.
u During use you can use the cable management clip (10) to
keep your cable out of the way of the work area..
u Always vacuum or sweep the oor before using the steam
mop.
u The easiest way to use the machine is to tilt the handle to
a 45˚ angle and clean slowly, covering a small area at a
time.
u Do not use chemical cleaners with your steam mop. To
remove stubborn stains from vinyl or linoleum oors, you
can pre-treat with a mild detergent and some water before
using the steam mop.
Steam cleaning
u Place a cleaning pad (6) on the oor with the ‘hook & loop’
side facing up.
u Raise the steam mop off the resting mat (7) and lightly
press it down onto the cleaning pad (6).
u Place the steam mop on the resting mat.
u Connect the steam mop to the mains.
u Turn the Autoselect
TM
dial (2) to the required setting.
u Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15
seconds for the steam mop to heat up.
u Pulling the handle (4) back will activate the steam pump.
After a few seconds steam will start to come out of the
steam head.
Note: When rst lled or after running dry it can take up to 45
seconds for steam to be produced.
u It takes a few seconds for steam to enter the cleaning pad.
The steam mop will now glide easily over the surface to be
sanitised/cleaned.
u Push and pull the steam mop slowly across the oor to
thoroughly steam clean each section.
Note: During use you may turn off the steam pump by return-
ing the handle to the upright position, this convenient feature
will allow you to place the steam mop on the resting mat for
a short time so that you may move items of furniture, then
continue cleaning without the need to switch the appliance off.
u When you have nished using the steam mop, return the
handle (4) to the upright position and turn it ‘OFF’, place it
on the resting mat (7) and wait until the steam mop cools
down. (approximately ve minutes)
6
ENGLISH
(Original instructions)
Caution! It is important to monitor the water level in the water
tank. To rell the water tank and continue to sanitise/clean,
return the handle (4) to the upright position and turn the steam
mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet,
remove and rell the water tank (3).
Caution! Never leave the steam mop in one spot on any
surface for any period of time. Always place the steam mop on
the resting mat (7) with the handle (4) in the upright position
when stationary and make sure the steam mop is turned off
when not in use.
Carpet refreshing (FSM1620 only)
u Place a cleaning pad (6) on the oor with the ‘hook & loop’
side facing up.
u Raise the steam mop off the resting mat (7) and lightly
press it down onto the cleaning pad (6).
u Place the carpet glider (11) on the oor.
u Lightly press the steam mop down onto the carpet glider
(11) until it clicks into place.
u Place the steam mop on the resting mat. (7)
u Connect the steam mop to the mains.
u Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15
seconds for the steam mop to heat up.
u Turn the Autoselect
TM
dial (2) to the Wood/Laminate set-
ting.
u Pulling the handle (4) back will activate the steam pump.
After a few seconds steam will start to come out of the
steam head.
Note: When rst lled or after running dry it can take up to 45
seconds for steam to be produced.
u Push and pull the steam mop slowly across the carpet to
thoroughly refresh each section.
Note: During use you may turn off the steam pump by return-
ing the handle (4) to the upright position, this convenient
feature will allow you to place the steam mop on the resting
mat (7) so that you may move items of furniture with out the
need to switch the appliance off.
u When you have nished using the steam mop, return the
handle (4) to the upright position and turn it ‘OFF’, place it
on the resting mat (7) and wait until the steam mop cools
down. (approximately ve minutes)
Caution! It is important to monitor the water level in the water
tank. To rell the water tank and continue to sanitise/clean,
return the handle (4) to the upright position and turn the steam
mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet,
remove and rell the water tank (3).
Caution! Never leave the steam mop in one spot on any
surface for any period of time. Always place the steam mop on
the resting mat (7) with the handle (4) in the upright position
when stationary and make sure the steam mop is turned off
when not in use.
After use (Fig. H & I)
u Return the handle (4) to the upright position and turn the
steam mop ‘OFF’,
u Place the steam mop on the resting mat (7) and wait until
the steam mop cools down. (approximately ve minutes)
u Unplug the steam mop from the electrical wall outlet.
u Empty the water tank (3).
u Remove the cleaning pad (6) and wash it ready for next
use. (Take care to follow the wash care instructions
printed on the cleaning pad).
u Wrap the supply cable around the cable tidy hooks (8 &
9).
Note: The top cable tidy hook (9) rotates to easily release the
cable ready for next use.
u Clip the supply cable onto itself using the cable tidy clip
(17) close to the plug.
u Place steam mop on the resting mat (7) for storage.
Note: With the handle (4) in the upright position, the cable
neatly wrapped around the cable tidy hooks (8 & 9) and
secured with the cable tidy clip (17) your steam mop will stand
on its own for storage. Alternatively there is a hanging bracket
(18) built into the hand grip (19) which will allow your steam
mop to be hung from a suitable hook on the wall. Always
ensure that your wall hook is capable of supporting the weight
of the steam mop safely.
Technical data
FSM1610
(Type 1)
FSM1620
(Type 1)
Voltage V
ac
230 230
Power W
1600 1600
Tank capacity ml
460 460
Weight kg 2.7 3.06
7
ENGLISH
(Original instructions)
Troubleshooting
If your appliance seems not to operate properly, follow the
instructions below. If this does not solve the problem, please
contact your local Black & Decker repair agent.
Problem Step Possible solutions
The steam mop is
not turning on.
1
Check the unit is plugged in at the wall
socket.
2
Check the unit is switched on using the on/
off switch (1).
3 Check the fuse in the plug.
The steam mop is
not producing
steam.
4
The steam mop will only produce steam
once the handle is pulled back from the
upright position.
5
Check that the water tank (3) is full and
correctly tted.
NOTE: When rst lled or after running dry it
can take up to 45 seconds for steam to be
produced.
6
Check that the Steam head (5) is rmly
docked into the steam mop body (12).
7 Check steps 1, then 2 then 3.
The steam mop
stops producing
steam during use.
8 Check steps 4, then 5, then 6 and then 3.
The steam mop is
producing too
much steam during
use.
9
The steam mop has 3 settings. Turn the
autoselect dial (2) to increase the amount of
steam being produced.
The steam mop is
producing too little
steam during use.
10 Check step 5.
11
The steam mop has 3 settings. Turn the
autoselect dial (2) to reduce the amount of
steam being produced.
Steam is escaping
from unexpected
areas of the unit.
12
Refer to the assembly chapter of the manual
for correct tting instructions of all parts and
accessories.
Where can I get
further information
/ accessories for
my steam mop.
13 www.blackanddecker.co.uk/steammop
www.blackanddecker.ie/steammop
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen
Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz,
Laminat, Linoleum, PVC, Keramikiesen, Stein und Marmor
sowie dem Behandeln von Teppichböden entwickelt. Dieses
Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden und ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Achtung! Lesen Sie die Anleitung "Sicher-
heit, Pege und Wartung" vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Autoselect
TM
-Programmwahl
3. Abnehmbarer Wassertank
4. Griff
5. Reinigungskopf
6. Reinigungskopf-Bodentuch
7. Unterlage
8. Untere Kabelhalterung
9. Obere Kabelhalterung
10. Kabelclip
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der
folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
der Netzstecker gezogen wurde. Weiterhin muss das Gerät
abgekühlt sein und darf kein Wasser enthalten.
Anbringen des Griffs (Abb. A)
u Schieben Sie das untere Ende des Griffs (4) in die obere
Öffnung des Gerätegehäuses (12), bis dieser einrastet.
Der Pfeil auf dem Griff (4) sollte auf die Oberseite des
Gerätegehäuses (12) ausgerichtet werden.
Anbringen des Reinigungskopfs (Abb. B)
u Schieben Sie den unteren Teil des Gerätegehäuses (12)
auf den Reinigungskopf (5), bis dieser einrastet.
u Zum Verstauen kann der Reinigungskopf vom Gerät abg-
ezogen werden, indem die Entriegelungstaste des Reini-
gungskopfs (13) betätigt und das Gerätegehäuse (12)
vom Reinigungskopf (5) abgezogen wird.
Anbringen des Wasserbehälters (Abb. C)
u Befestigen Sie den Wasserbehälter (3) am Griff (4).
u Schieben Sie den Wasserbehälter (3) nach unten in das
Gerätegehäuse (12), und stellen Sie sicher, dass er fest
sitzt.
Anbringen eines Bodentuchs (Abb. D)
Ersatzbodentücher erhalten Sie im Black & Decker Fachhan-
del: – (Katalognr. FSMP20-XJ).
u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen
nach oben auf den Boden.
u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf das Boden-
tuch (6).
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem
Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen
Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
nicht verwendet wird.
Entfernen eines Bodentuchs (Abb. E)
Achtung! Tragen Sie beim Wechseln des Bodentuchs stets
zweckmäßiges Schuhwerk. Tragen Sie keine Hausschuhe
oder Sandalen.
u Bewegen Sie den Griff (4) in die aufrechte Stellung, und
schalten Sie den Dampfreiniger aus.
u Stellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage ab, und
warten Sie bis er abgekühlt ist (ca. fünf Minuten).
u Drücken Sie die Lasche zum Entfernen des Boden-
tuchs (14) mit einer Spitze Ihres Schuhs fest nach unten.
u Heben Sie den Dampfreiniger vom Bodentuch ab.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem
Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen
Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
nicht verwendet wird.
Füllen des Wassertanks (Abb. F)
Zum bequemen Befüllen ist der Wassertank des Dampfreini-
gers abnehmbar.
Dieser Dampfreiniger ist mit einem Kalkschutz zur Ver-
längerung der Lebensdauer des Geräts ausgestattet.
Hinweis: Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Leitung-
swasser.
Hinweis: In Regionen mit besonders kalkhaltigem Wasser
wird die Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen.
u Nehmen Sie den Wassertank (3) ab.
u Öffnen Sie die Verschlusskappe (16), indem Sie diese
abheben.
u Füllen Sie den Wassertank (3) mit Wasser.
Achtung! Der Tank hat eine Kapazität von 460 ml. Überfüllen
Sie den Tank nicht.
u Bringen Sie die Verschlusskappe (16) wieder an.
u Bringen Sie den Wassertank (3) wieder an.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe fest
sitzt.
Hinweis: Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreini-
ger keine chemischen Reinigungsmittel.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Anbringen des Teppichgleiters (Abb. G) (nur
FSM1620)
u Legen Sie den Teppichgleiter auf den Boden.
u Bringen Sie ein Bodentuch an.
u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf den Tep-
pichgleiter (11), bis dieser einrastet.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem
Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen
Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
nicht verwendet wird.
Entfernen des Teppichgleiters (Abb. G) (nur
FSM1620)
Achtung! Tragen Sie beim Wechseln des Teppichgleiters
stets zweckmäßiges Schuhwerk. Tragen Sie keine Hauss-
chuhe oder Sandalen.
u Bewegen Sie den Griff (4) in die aufrechte Stellung, und
schalten Sie den Dampfreiniger aus.
u Stellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage ab, und
warten Sie bis er abgekühlt ist (ca. fünf Minuten).
u Drücken Sie die Lasche zum Entfernen des Teppichgleit-
ers (15) mit einer Spitze Ihres Schuhs fest nach unten.
u Heben Sie den Dampfreiniger vom Teppichgleiter (11) ab.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem
Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen
Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
nicht verwendet wird.
Verwendung
Wichtig! Mit diesem Gerät können 99.9 % der Bakterien und
Keime abgetötet werden, wenn es gemäß dieser Anleitung
mit dem Mikrofasertuch und mindestens 90 Sekunden lang
verwendet wird.
Ein- und Ausschalten
u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät
einzuschalten. Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen
der Betriebstemperatur ca. 15 Sekunden.
Hinweis: Der Wasserbehälter leuchtet beim Einschalten des
Dampfreinigers zunächst rot. Die Farbe des Wasserbehälters
wechselt zu blau, sobald der Dampfreiniger betriebsbereit ist.
u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät
auszuschalten.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der
jeweiligen Oberäche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle
ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (4)
in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen Sie
sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
nicht verwendet wird.
Achtung! Leeren Sie den Dampfreiniger nach jedem
Gebrauch.
Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank
vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis
Dampf erzeugt wird.
Autoselect
TM
-Technologie
Dieser Dampfreiniger ist mit einer Autoselect
TM
-Program-
mwahl (2) für unterschiedliche Reinigungsanwendungen
ausgestattet. Die Programmwahl dient zum Auswählen des
richtigen Betriebsmodus für die entsprechende Reinigungsan-
wendung.
Wählen Sie über die Autoselect
TM
-Programmwahl (2) eine der
folgenden Anwendungen aus:
Holz/Laminat
Stein/Marmor
Fliesen/PVC
Der richtige Dampfausstoß für die entsprechende Reini-
gungsanwendung wird vom Dampfreiniger automatisch
ausgewählt.
Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Verwenden des Dampfreini-
gers stets, ob die richtige Einstellung ausgewählt ist.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Allgemeine Hinweise
Achtung! Verwenden Sie den Dampfreiniger keinesfalls ohne
Bodentuch.
u Während des Gebrauchs können Sie den Kabelclip (10)
verwenden, um das Kabel aus dem Arbeitsbereich fernzu-
halten.
u Reinigen Sie den Boden vor der Verwendung des Damp-
freinigers stets mit einem Staubsauger bzw. einem Besen.
u Das Gerät lässt sich am einfachsten verwenden, wenn Sie
den Griff in einem Winkel von 45˚ Grad neigen und jeweils
nur eine kleine Fläche bearbeiten.
u Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger
keine chemischen Reinigungsmittel. Hartnäckige Flecken
auf PVC- oder Linoleumböden können mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser vorbehandelt werden, um
die Arbeit mit dem Dampfreiniger zu erleichtern.
Dampfreinigung
u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen
nach oben auf den Boden.
u Heben Sie den Dampfreiniger von der Unterlage (7) ab,
und drücken Sie ihn vorsichtig auf das Bodentuch (6).
u Stellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage ab.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung
an.
u Stellen Sie die Autoselect
TM
-Programmwahl (2) auf die
gewünschte Einstellung.
u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Damp-
freiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur
ca. 15 Sekunden.
u Die Dampfpumpe wird aktiviert, sobald Sie den Griff (4)
nach hinten ziehen. Nach wenigen Sekunden tritt Dampf
aus dem Reinigungskopf aus.
Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank
vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis
Dampf erzeugt wird.
u Es dauert einige Sekunden, bis der Dampf das Bodentuch
durchdringt. Anschließend gleitet der Dampfreiniger
mühelos über die zu reinigende Oberäche.
u Bewegen Sie den Dampfreiniger langsam über den
Boden, um alle Bereiche gründlich zu reinigen.
Hinweis: Die Dampfpumpe lässt sich während dem Gebrauch
einfach ausschalten, indem Sie den Griff zurück in die
aufrechte Stellung bewegen. Diese praktische Funktion
ermöglicht es, den Dampfreiniger kurzzeitig auf der Unterlage
abzustellen, z. B wenn Sie Möbel umstellen möchten, bevor
Sie mit dem Reinigen fortfahren. Das Gerät muss hierbei nicht
ausgeschaltet werden.
u Bewegen Sie nach dem Gebrauch des Dampfreinigers
den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellung, und schalten
Sie das Gerät aus. Stellen Sie den Dampfreiniger auf der
Unterlage (7) ab, und warten Sie bis das Gerät abgekühlt
ist (ca. fünf Minuten).
Achtung! Achten Sie stets auf den Wasserpegel im Tank.
Bewegen Sie den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellung,
und schalten Sie das Gerät aus, um den Wassertank aufzufül-
len und mit dem Reinigen fortzufahren. Trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung, nehmen Sie den Wassertank ab,
und befüllen Sie diesen.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der
jeweiligen Oberäche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle
ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (4)
in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen Sie
sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
nicht verwendet wird.
Behandeln von Teppichböden (nur FSM1620)
u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen
nach oben auf den Boden.
u Heben Sie den Dampfreiniger von der Unterlage (7) ab,
und drücken Sie ihn vorsichtig auf das Bodentuch (6).
u Legen Sie den Teppichgleiter (11) auf den Boden.
u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf den Tep-
pichgleiter (11), bis dieser einrastet.
u Stellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage ab. (7)
u Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung
an.
u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Damp-
freiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur
ca. 15 Sekunden.
u Drehen Sie die Autoselect
TM
-Programmwahl (2) auf die
Stellung für Holz/Laminat.
u Die Dampfpumpe wird aktiviert, sobald Sie den Griff (4)
nach hinten ziehen. Nach wenigen Sekunden tritt Dampf
aus dem Reinigungskopf aus.
Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank
vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis
Dampf erzeugt wird.
u Bewegen Sie den Dampfreiniger langsam über den Tep-
pich, um alle Bereiche gründlich zu behandeln.
Hinweis: Die Dampfpumpe lässt sich während des
Gebrauchs einfach ausschalten, indem Sie den Griff (4)
zurück in die aufrechte Stellung bewegen. Diese praktische
Funktion ermöglicht es, den Dampfreiniger kurzzeitig auf der
Unterlage (7) abzustellen, wenn Sie z. B. Möbel umstellen
möchten, bevor Sie mit dem Reinigen fortfahren. Das Gerät
muss hierbei nicht ausgeschaltet werden.
u Bewegen Sie nach dem Gebrauch des Dampfreinigers
den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellung, und schalten
Sie das Gerät aus. Stellen Sie den Dampfreiniger auf der
Unterlage (7) ab, und warten Sie bis das Gerät abgekühlt
ist (ca. fünf Minuten).
Achtung! Achten Sie stets auf den Wasserpegel im Tank.
Bewegen Sie den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellung,
und schalten Sie das Gerät aus, um den Wassertank aufzufül-
len und mit dem Reinigen fortzufahren. Trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung, nehmen Sie den Wassertank ab,
und befüllen Sie diesen.
Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der
jeweiligen Oberäche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle
ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (4)
in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen Sie
sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
nicht verwendet wird.
Nach dem Gebrauch (Abb. H und I)
u Bewegen Sie den Griff (4) in die aufrechte Stellung, und
schalten Sie den Dampfreiniger aus.
u Stellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage (7)
ab, und warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist (ca. fünf
Minuten).
u Ziehen Sie den Netzstecker.
u Leeren Sie den Wassertank (3).
u Entfernen Sie das Bodentuch (6), und reinigen Sie es
vor dem nächsten Gebrauch. (Befolgen Sie hierbei die
Reinigungsanweisungen auf dem Bodentuch.)
u Wickeln Sie das Netzkabel um die dafür vorgesehenen
Halterungen (8 und 9).
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Hinweis: Die obere Halterung (9) lässt sich drehen, damit das
Kabel bei der nächsten Verwendung schnell abgenommen
werden kann.
u Befestigen Sie das Netzkabel kurz oberhalb des Steckers
mit dem dafür vorgesehenen Clip (17).
u Stellen Sie den Dampfreiniger bis zur nächsten Verwend-
ung auf der Unterlage (7) ab.
Hinweis: Wenn sich der Griff (4) in der aufrechten Stellung
bendet, das Kabel ordnungsgemäß auf den Halterungen
(8 und 9) aufgewickelt ist und mithilfe des Clips (17) gesichert
wird, kann der Dampfreiniger ohne Befestigung gelagert wer-
den. Zusätzlich verfügt der Handgriff (19) über eine integrierte
Aufhängvorrichtung (18), mit der der Dampfreiniger an einem
geeigneten Wandhaken aufgehängt werden kann. Achten
Sie darauf, dass der Haken ausreichend tragfähig ist, um das
Gewicht des Dampfreinigers sicher zu halten.
Technische Daten
FSM1610
(Typ 1)
FSM1620
(Typ 1)
Spannung V
ac
230 230
Leistung W
1600 1600
Fassungsvermögen
des Tanks
ml
460 460
Gewicht kg 2.7 3.06
Problembehebung
Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint,
befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das
Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine
Black & Decker Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.
Problem Schritt Lösungsmöglichkeiten
Der Dampfreiniger
lässt sich nicht
einschalten.
1
Überprüfen Sie, ob das Gerät
eingesteckt ist.
2
Überprüfen Sie, ob das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter (1) eingeschaltet
wurde.
3
Überprüfen Sie die Sicherung im
Stecker.
Problem Schritt Lösungsmöglichkeiten
Das Gerät erzeugt
keinen Dampf.
4
Das Gerät erzeugt nur Dampf,
nachdem der Griff aus der aufrechten
Stellung zurückgezogen wird.
5
Überprüfen Sie, ob der Wassertank (3)
gefüllt und richtig angebracht ist.
HINWEIS: Nach dem ersten Befüllen
oder nachdem der Tank vollständig leer
war, kann es bis zu 45 Sekunden
dauern, bis Dampf erzeugt wird.
6
Stellen Sie sicher, dass der
Reinigungskopf (5) sicher am
Gerätegehäuse (12) angebracht ist.
7 Überprüfen Sie die Schritte 1, 2 und 3.
Das Gerät erzeugt
während der
Verwendung
keinen Dampf
mehr.
8
Überprüfen Sie die Schritte 4, 5 und 6
und dann Schritt 3.
Das Gerät erzeugt
während der
Verwendung zu viel
Dampf.
9
Der Dampfreiniger verfügt über 3
Einstellungen. Stellen Sie die
Autoselect-Programmwahl (2) auf eine
höhere Dampferzeugung ein.
Das Gerät erzeugt
während der
Verwendung zu
wenig Dampf.
10 Überprüfen Sie Schritt 5.
11
Der Dampfreiniger verfügt über 3
Einstellungen. Stellen Sie die
Autoselect-Programmwahl (2) auf einer
geringere Dampferzeugung ein.
An nicht dafür
vorgesehenen
Stellen des Geräts
tritt Dampf aus.
12
Überprüfen Sie den Montageabschnitt
in der Anleitung. Hier nden Sie
Anweisungen zum richtigen Anbringen
sämtlicher Teile sowie des Zubehörs.
Wo erhalte ich
weitere
Informationen/
Zubehör für den
Dampfreiniger?
13 www.blackanddecker.de/steammop
www.blackanddecker.at/steammop
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour
désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois
lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et
en marbre. Il convient également au rafraîchissement des
moquettes. Il est destiné à une utilisation à l’intérieur et
exclusivement domestique.
Attention ! Lisez attentivement et entièrement
le manuel Sécurité, Maintenance, Entretien
avant d’utiliser l’appareil.
Lisez attentivement et entièrement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suiv-
ants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Sélecteur Auto Select
TM
3. Réservoir d’eau démontable
4. Manche
5. Embout vapeur
6. Patin de nettoyage à la vapeur
7. Support
8. Crochet pour câble en bas
9. Crochet pour câble en haut
10. Clip d'accrochage de câble
Assemblage
Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que
l’appareil est éteint, débranché et qu'il est froid et ne contient
pas d’eau.
Fixation du manche (gure A)
u Glissez l'extrémité du manche (4) en haut du corps du
balai vapeur (12) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée. La
èche sur le manche (4) doit être alignée avec le haut du
corps du balai vapeur (12).
Fixation de l'embout vapeur (gure B)
u Glissez l’extrémité inférieure du corps du balai vapeur (12)
sur l’embout vapeur (5) Jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée.
u L’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur
en appuyant sur le bouton de dégagement (13) sur le
manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (12) de
l’embout vapeur (5).
Fixation du récipient d'eau (gure C)
u Accrochez le récipient d'eau (3) sur le manche (4).
u Glissez le récipient d'eau (3) sur le boîtier du balai vapeur
(12). Vériez l'installation.
Fixation d’un tampon nettoyeur (gure D)
Vous trouverez des tampons nettoyeurs chez votre revendeur
Black & Decker (cat. n° FSMP20-XJ).
u Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le système «
hook & loop » vers le haut.
u Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon net-
toyeur (6).
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur
le support (7) avec le manche (4) en position verticale et
assurez-vous qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé.
Retrait du tampon nettoyeur (gure E)
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour
changer le tampon nettoyeur du balai vapeur. Ne portez pas
de chaussons ou de sandalettes.
u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le
balai vapeur.
u Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il
refroidisse (environ cinq minutes)
u Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dé-
gagement du patin nettoyeur (14) et appuyez fermement
dessus.
u Soulevez le balai vapeur pour dégager le tampon net-
toyeur..
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.
Remplissage du réservoir d’eau (gure F)
Le réservoir d'eau sur le balai vapeur peut être retiré pour
faciliter le remplissage.
Ce balai vapeur est doté d’un système anti-calcaire qui permet
de prolonger la durée de vie du système.
Remarque : Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.
Remarque : Dans les zones où l’eau est très calcaire,
l’utilisation d’eau distillée est recommandée.
u Retirez le réservoir d’eau (3).
u Ouvrez le couvercle de remplissage (16) en le soulevant.
u Remplissez le réservoir d'eau (3) avec de l’eau.
Attention ! La capacité du réservoir d'eau est de 460 ml. Ne
remplissez pas trop le réservoir.
u Ré-installez le couvercle de remplissage (16).
u Réinstallez le réservoir d’eau (3).
Remarque : Vériez l'installation du couvercle de remplis-
sage.
Remarque : N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec votre
balai vapeur.
Fixation de l’accessoire moquette (gure G)
(FSM1620 uniquement)
u Posez l’accessoire moquette sur le sol.
u Attachez un patin de nettoyage sur l'appareil.
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire
moquette (11) jusqu’à ce qu’il soit enclenché.
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.
Retrait de l’accessoire moquette (gure G)
(FSM1620 uniquement)
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour
changer l’accessoire moquette du balai vapeur. Ne portez pas
de chaussons ou de sandalettes.
u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le
balai vapeur.
u Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il
refroidisse (environ cinq minutes)
u Placez le bout de votre chaussure sur la languette de
dégagement de l’accessoire moquette (15) et appuyez
dessus fermement.
u Soulevez le balai vapeur pour dégager l’accessoire
moquette (11).
Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.
Utilisation
Important ! Cet appareil détruit 99.9 % des bactéries et
germes. Il doit cependant être utilisé conformément aux
consignes décrites dans le présent manuel avec un ltre en
microbre et en fonctionnement continu pendant 90 secondes.
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 sec-
ondes pour chauffer.
Remarque : Quand le balai vapeur est mis en marche, le
réservoir d’eau s’allume en rouge. Quand il est prêt à être
utilisé, le réservoir d’eau s’allume en bleu.
u Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/
arrêt (1).
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.
Attention ! Videz toujours le balai vapeur après l’utilisation.
Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation à
sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.
Technologie Autoselect
TM
Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur Autoselect
TM
(2) qui
permet différents types de nettoyage. Elles permettent de
sélectionner le mode de fonctionnement approprié au nettoy-
age que vous souhaitez.
Avec le sélecteur Autoselect
TM
(2), choisissez une des applica-
tions suivantes :
Bois/Lamellé
Pierre/Marbre
Carrelage/Vinyle
Le balai vapeur sélectionne le volume de vapeur approprié au
nettoyage choisi.
Remarque : Vériez toujours le réglage avant d'utiliser votre
balai vapeur.
Conseils pour une utilisation optimale
Généralités
Attention ! N’utilisez jamais le balai vapeur sans avoir d’abord
xé un patin de nettoyage.
u Vous pouvez utiliser le clip d'accrochage du câble (10)
pour éviter que ce dernier ne traîne et n'encombre la zone
de travail.
u Aspirez toujours ou balayez le sol avant d’utiliser le balai
vapeur.
u Le moyen le plus simple d’utiliser l’appareil est d’incliner
le manche de 45° et de nettoyer lentement par petites
zones.
u N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec le balai
vapeur. Pour éliminer les taches qui résistent sur des
sols en vinyle ou en lino, vous pouvez prétraiter avec un
mélange détergent doux et eau avant d’utiliser le balai
vapeur.
Nettoyage à la vapeur
u Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le système «
hook & loop » vers le haut.
u Sortez le balai vapeur du support (7) et installez-le sans
forcer sur le patin de nettoyage (6).
u Placez le balai vapeur sur le support.
u Branchez le balai vapeur au secteur.
u Tournez le sélecteur Autoselect
TM
(2) à la position désirée.
u Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur
prend environ 15 secondes pour chauffer.
u En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active.
Après quelques secondes, la vapeur se forme et est
évacuée par l’embout.
Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation à
sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.
u La vapeur prend quelques secondes pour atteindre le
patin de nettoyage. Le balai vapeur peut alors glisser
facilement sur la surface à désinfecter/nettoyer.
14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur
le sol pour nettoyer à fond.
Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la
pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale.
Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support
pendant un court instant an de déplacer les meubles, puis
continuer à nettoyer sans avoir à éteindre l'appareil.
u Une fois terminé, placez le manche (4) en position
verticale et éteignez l’appareil. Placez-le sur le support
(7) et attendez jusqu’à ce que le balai vapeur soit refroidi.
(environ cinq minutes)
Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans
le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin-
fecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez
le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise, retirez le
réservoir d'eau (3) pour le remplir.
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.
Rafraîchissement de moquette (FSM1620 uniquement)
u Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le système
« hook & loop » vers le haut.
u Sortez le balai vapeur du support (7) et installez-le sans
forcer sur le patin de nettoyage (6).
u Placez l’accessoire moquette (11) sur le sol.
u Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire
moquette (11) jusqu’à ce qu’il soit enclenché.
u Placez le balai vapeur sur le support. (7)
u Branchez le balai vapeur au secteur.
u Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur
prend environ 15 secondes pour chauffer.
u Tournez le sélecteur Autoselect
TM
(2) sur la position Bois/
Lamellé.
u En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active.
Après quelques secondes, la vapeur se forme et est
évacuée par l’embout.
Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation à
sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.
u Poussez et tirez lentement le balai vapeur sur la moquette
pour nettoyer à fond.
Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter
la pompe à vapeur en replaçant le manche (4) en position
verticale. Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le
support (7) an de déplacer les meubles sans avoir à éteindre
l'appareil.
u Une fois terminé, placez le manche (4) en position
verticale et éteignez l’appareil. Placez-le sur le support
(7) et attendez jusqu’à ce que le balai vapeur soit refroidi.
(environ cinq minutes)
Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans
le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin-
fecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez
le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise, retirez le
réservoir d'eau (3) pour le remplir.
Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.
Après l’utilisation (gures H et I)
u Replacez le manche (4) en position verticale et éteignez le
balai vapeur.
u Placez le balai vapeur sur le support (7) et attendez qu’il
refroidisse (environ cinq minutes)
u Débranchez le balai vapeur de la prise murale.
u Videz le réservoir (3).
u Retirez le patin nettoyeur (6) et lavez-le pour le trouver
propre à la prochaine utilisation (prenez soin de suivre
les instructions de nettoyage imprimées sur le patin net-
toyeur).
u Entourez le l électrique autour des crochets (8 et 9).
Remarque : Le crochet du haut (9) pivote pour dégager
facilement le l.
u Coincez le l au niveau de la prise dans la pince (17) prêt
du récipient.
u Pour le ranger, placez le balai vapeur (7) sur le support.
Remarque : Avec le manche (4) en position verticale, le l
enroulé correctement autour des crochets (8 et 9) et accroché
sur la pince (17), votre balai vapeur est prêt à être rangé. Il
existe aussi un crochet (18) sur la poignée (19) qui permet de
suspendre le balai vapeur à un crochet mural. Vériez que le
crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur.
Caractéristiques techniques
FSM1610
(Type 1)
FSM1620
(Type 1)
Tension V
ac
230 230
Puissance W
1600 1600
Volume du réservoir ml
460 460
Poids kg 2.7 3.06
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, suivez les in-
structions ci-dessous. Si le problème n’est pas résolu, veuillez
contacter votre réparateur local Black & Decker.
Problème Étape Solutions proposées
Le balai vapeur ne
se met pas en
marche.
1
Vériez si l'appareil est branché à la
prise murale.
2
Vériez si l'appareil est sous tension en
utilisant le bouton marche/arrêt (1).
3 Vériez le fusible de la prise.
Le balai vapeur ne
produit pas de
vapeur.
4
Le balai vapeur ne produit de la vapeur
qu'une fois le manche replacé en
position verticale.
5
Vériez si le réservoir d'eau (3) est plein
et correctement installé.
REMARQUE : Au premier remplissage
ou après une utilisation à sec, la
production de vapeur peut prendre
jusqu'à 45 minutes.
6
Vériez l'installation de l'embout vapeur
(5). Il doit être enclenché dans le corps
du balai vapeur (12).
7 Vériez les étapes 1, puis 2, puis 3.
Le balai vapeur ne
produit plus de
vapeur pendant
l'utilisation.
8
Vériez les étapes 4, puis 5, puis 6, puis
3.
Le balai vapeur
produit trop de
vapeur pendant
l'utilisation.
9
Le balai vapeur a 3 réglages. Tournez le
bouton de sélection Autoselect (2) pour
augmenter la quantité de vapeur à
produire.
Le balai vapeur ne
produit pas
sufsamment de
vapeur pendant
l'utilisation.
10 Vériez l'étape 5.
11
Le balai vapeur a 3 réglages. Tournez le
bouton de sélection Autoselect (2) pour
réduire la quantité de vapeur à produire.
L'appareil laisse la
vapeur s'échapper
par des points non
prévus à cet effet.
12
Consultez le chapitre Assemblage du
manuel pour obtenir les instructions
d'installation de tous les accessoires et
pièces.
Où trouvez plus
d'informations/
accessoires pour
mon balai vapeur ?
13 www.blackanddecker.fr/steammop
16
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per
igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillato, laminato
sigillato, linoleum, vinile, piastrelle, pietra e marmo e per
ravvivare la moquette. L'elettrodomestico è stato progettato
solo per uso domestico e all’interno.
Attenzione! Leggere attentamente il manuale
"Sicurezza, manutenzione, assistenza" prima
di usare l'elettrodomestico.
Leggere attentamente il presente manuale prima
di usare l'elettrodomestico.
Caratteristiche
Si indicano di seguito le caratteristiche di cui è dotato questo
elettrodomestico.
1. Interruttore di accensione
2. Manopola Auto Select
TM
3. Serbatoio acqua rimovibile
4. Manico
5. Testa a vapore
6. Tampone di pulitura testa a vapore
7. Base di appoggio
8. Gancio ssa lo inferiore
9. Gancio ssa lo superiore
10. Fermo gestione lo
Montaggio
Attenzione! Prima di iniziare una delle seguenti operazioni,
vericare che l’elettrodomestico sia spento e scollegato dalla
presa elettrica, che sia freddo e non contenga acqua.
Montaggio del manico (g. A)
u Inlare l’estremità inferiore del manico (4) nell’estremità
superiore del corpo della scopa a vapore (12) no a
quando scatta in sede. La freccia sul manico (4) deve
essere allineata alla parte superiore del corpo della scopa
a vapore (12).
Montaggio della testa a vapore (g. B)
u Inlare l’estremità inferiore del corpo della scopa a vapore
(12) sulla testa a vapore (5) no a quando scatta in sede.
u La testa a vapore può essere rimossa dal corpo della
scopa a vapore premendo il pulsante di rilascio sulla testa
stessa (13) ed estraendo il corpo della scopa a vapore
(12) dalla testa a vapore (5).
Montaggio del bricco dell'acqua (g. C)
u Agganciare il bricco dell'acqua (3) sul manico (4).
u Far scorrere il bricco dell'acqua (3) lungo il corpo della
scopa a vapore (12), vericare che il bricco dell'acqua sia
insediato saldamente.
Montaggio di un tampone di pulitura (g. D)
I tamponi di pulitura di ricambio sono reperibili presso il riven-
ditore Black & Decker: (n. cat. FSMP20-XJ).
u Mettere un tampone di pulitura (6) sul pavimento con il
lato con il velcro rivolto verso l’alto.
u Premere leggermente la scopa a vapore sul tampone di
pulitura (6).
Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore
sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in po-
sizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta
quando non è usata.
Rimozione di un tampone di pulitura (g. E)
Avvertenza! Indossare sempre scarpe idonee quando si cam-
bia il tampone di pulitura sulla scopa a vapore. Non indossare
pantofole o sandali aperti.
u Riportare il manico (4) in posizione verticale e spegnere la
scopa a vapore.
u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio e
attendere no a quando si raffredda. (cinque minuti circa).
u Appoggiare la punta della scarpa sulla linguetta di rimozi-
one del tampone di pulitura (14) e premere con fermezza.
u Sollevare leggermente la scopa a vapore dal tampone di
pulitura.
Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore
sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in po-
sizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta
quando non è usata.
Rifornimento del serbatoio con acqua (g. F)
Il serbatoio dell'acqua sulla scopa a vapore è rimovibile per
rendere più facile e comodo il rifornimento.
Questa a scopa a vapore è dotata di sistema anticalcare che
ne prolunga la durata.
Nota: Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto pulita.
Nota: In zone con acqua dura si consiglia di usare acqua
deionizzata.
u Rimuovere il serbatoio dell'acqua (3).
u Aprire il tappo di rifornimento (16) sollevandolo.
u Riempire il serbatoio (3) con acqua.
Attenzione! Il serbatoio dell'acqua ha una capacità di 460 ml.
Non riempire eccessivamente il serbatoio.
u Rimontare il tappo di rifornimento (16).
u Rimontare il serbatoio dell'acqua (3).
Nota: vericare che il tappo di rifornimento sia ssato
saldamente.
Nota: Non usare detersivi chimici con la scopa a vapore.
Montaggio dell’accessorio per moquette (g. G)
(solo FSM1620)
u Appoggiare l’accessorio per moquette sul pavimento.
u Montare un tampone di pulitura sull'elettrodomestico.
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Premere leggermente la scopa a vapore sull'accessorio
per moquette (11) no a quando scatta in sede.
Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore
sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in po-
sizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta
quando non è usata.
Smontaggio dell’accessorio per moquette (g. G)
(solo FSM1620)
Avvertenza! Indossare sempre scarpe idonee quando si
cambia l’accessorio per moquette sulla scopa a vapore. Non
indossare pantofole o sandali aperti.
u Riportare il manico (4) in posizione verticale e spegnere la
scopa a vapore.
u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio e
attendere no a quando si raffredda. (cinque minuti circa).
u Appoggiare la punta della scarpa sulla linguetta di rimozi-
one (15) dell’accessorio per moquette e premere con
fermezza.
u Sollevare leggermente la scopa a vapore dall’accessorio
per moquette (11)..
Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore
sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in po-
sizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta
quando non è usata.
Utilizzo
Importante! Questo elettrodomestico è in grado di uccidere il
99.9% di batteri e di germi, se usato in base alle istruzioni del
presente manuale e con il tampone in microbra montato e un
tempo di funzionamento continuo di 90 secondi.
Accensione e spegnimento
u Per accendere l’elettrodomestico, premere l’interruttore
di accensione (1). La scopa a vapore impiega 15 secondi
circa per riscaldarsi.
Nota: Quando la scopa viene inizialmente accesa, il serbatoio
dell’acqua è color rosso. Quando la scopa a vapore è pronta
per essere usata, il serbatoio dell’acqua è color blu.
u Premere il pulsante di accensione per spegnere
l’elettrodomestico (1)..
Avvertenza! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel
medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione. Appoggiare
sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio
(7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e
accertarsi che sia spenta quando non è usata.
Avvertenza! Svuotare sempre la scopa a vapore dopo
l’impiego.
Nota: In occasione del primo rifornimento oppure se ha fun-
zionato a secco, possono trascorrere no a 45 secondi prima
che venga prodotto del vapore.
Tecnologia Autoselect
TM
Questa scopa a vapore è dotata di manopola Autoselect
TM
(2)
che mostra le varie applicazioni di pulitura. Esse sono usate
per selezionare la corretta modalità di funzionamento per
l'operazione di pulitura desiderata.
Scegliere una delle applicazioni seguenti mediante la mano-
pola Autoselect
TM
(2):
Legno/laminato
Pietra/marmo
Piastrelle/vinile
La scopa a vapore selezionerà la quantità di vapore neces-
saria per una determinata operazione di pulitura.
Nota: Controllare sempre di aver scelto la corretta regolazione
prima di usare la scopa a vapore.
Consigli per un utilizzo ottimale
In generale
Avvertenza! Non usare mai la scopa a vapore senza aver
prima montato un tampone di pulitura.
u Durante l'impiego è possibile usare il fermo di gestione del
lo (10) per tenere il lo lontano dall'area di lavoro.
u Passare sempre l’aspirapolvere oppure scopare il pavi-
mento prima di usare la scopa a vapore.
u Il modo più semplice per usare la scopa consiste
nell’inclinare il manico a 45˚ e pulire lentamente, trattando
un'area piccola alla volta.
u Non usare detersivi chimici con la scopa a vapore. Per
eliminare macchie ostinate dalle pavimentazioni in vinile o
linoleum, è possibile pretrattarle con un detersivo neutro e
un po’ di acqua prima di usare la scopa a vapore.
Pulitura a vapore
u Mettere un tampone di pulitura (6) sul pavimento con il
lato con il velcro rivolto verso l’alto.
u Sollevare la scopa a vapore dalla base di appoggio (7) e
premerla leggermente sul tampone di pulitura (6).
u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio.
u Collegare la scopa a vapore alla presa di corrente.
u Ruotare la manopola Autoselect
TM
(2) sulla regolazione
richiesta.
u Premere il pulsante di accensione (1). La scopa a vapore
impiega 15 secondi circa per riscaldarsi.
u Tirando indietro il manico (4) si attiva la pompa del vapore.
Dopo alcuni secondi il vapore comincia a fuoriuscire dalla
testa a vapore.
18
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Nota: In occasione del primo rifornimento oppure se ha fun-
zionato a secco, possono trascorrere no a 45 secondi prima
che venga prodotto del vapore.
u Ci vogliono alcuni secondi prima che il vapore penetri
nel tampone di pulitura. La scopa a vapore scorrerà ora
facilmente sulla supercie da igienizzare/pulire.
u Spingere e tirare lentamente la scopa a vapore sul pavi-
mento per pulire a fondo ogni sezione.
Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del
vapore riportando il manico in posizione verticale; questo
comodo accorgimento consente di appoggiare la scopa a
vapore sulla base di appoggio per un breve periodo in modo
da poter spostare i mobili e quindi di continuare a pulire senza
dover spegnere l’elettrodomestico.
u Dopo aver nito di usare la scopa a vapore, riportare il
manico (4) in posizione verticale, spegnerla, appoggiarla
sulla base di appoggio (7) e attendere no a quando si
raffredda (cinque minuti circa).
Avvertenza! è importante controllare il livello dell’acqua
nel serbatoio dell’acqua. Per rifornire il serbatoio dell’acqua
e continuare a igienizzare/pulire, riportare il manico (4) in
posizione verticale e spegnere la scopa a vapore. Scollegare
l’elettrodomestico dalla presa di corrente a parete, rimuovere
e rifornire il serbatoio dell’acqua (3).
Avvertenza! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel
medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione. Appoggiare
sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio
(7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e
accertarsi che sia spenta quando non è usata.
Per ravvivare la moquette (solo FSM1620)
u Mettere un tampone di pulitura (6) sul pavimento con il
lato con il velcro rivolto verso l’alto.
u Sollevare la scopa a vapore dalla base di appoggio (7) e
premerla leggermente sul tampone di pulitura (6).
u Appoggiare l’accessorio per tappeti (11) sul pavimento.
u Premere leggermente la scopa a vapore sull'accessorio
per moquette (11) no a quando scatta in sede.
u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio. (7)
u Collegare la scopa a vapore alla presa di corrente.
u Premere il pulsante di accensione (1). La scopa a vapore
impiega 15 secondi circa per riscaldarsi.
u Ruotare la manopola Autoselect
TM
(2) sulla regolazione
per Legno/laminato.
u Tirando indietro il manico (4) si attiva la pompa del vapore.
Dopo alcuni secondi il vapore comincia a fuoriuscire dalla
testa a vapore.
Nota: In occasione del primo rifornimento oppure se ha fun-
zionato a secco, possono trascorrere no a 45 secondi prima
che venga prodotto del vapore.
u Spingere e tirare lentamente la scopa a vapore sulla
moquette per ravvivare ogni sezione.
Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del
vapore riportando il manico (4) in posizione verticale; questo
comodo accorgimento consente di appoggiare la scopa a
vapore sulla base di appoggio (7) per un breve periodo in
modo da poter spostare i mobili e quindi continuare a pulire
senza dover spegnere l’elettrodomestico.
u Dopo aver nito di usare la scopa a vapore, riportare il
manico (4) in posizione verticale, spegnerla, appoggiarla
sulla base di appoggio (7) e attendere no a quando si
raffredda (cinque minuti circa).
Avvertenza! è importante controllare il livello dell’acqua
nel serbatoio dell’acqua. Per rifornire il serbatoio dell’acqua
e continuare a igienizzare/pulire, riportare il manico (4) in
posizione verticale e spegnere la scopa a vapore. Scollegare
l’elettrodomestico dalla presa di corrente a parete, rimuovere
e rifornire il serbatoio dell’acqua (3).
Avvertenza! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel
medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione. Appoggiare
sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio
(7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e
accertarsi che sia spenta quando non è usata.
Dopo l'impiego (gg. H e I)
u Riportare il manico (4) in posizione verticale e spegnere la
scopa a vapore.
u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio (7) e
attendere no a quando si raffredda (cinque minuti circa).
u Scollegare la scopa a vapore dalla presa di corrente a
parete.
u Svuotare il serbatoio dell’acqua (3).
u Rimuovere il tampone di pulitura (6) e lavarlo lasciandolo
pronto per l’impiego successivo. (Accertarsi di seguire le
istruzioni di lavaggio stampate sul tampone di pulitura.)
u Avvolgere il lo di alimentazione attorno ai ganci ssa lo
(8 e 9).
Nota: Il gancio ssa lo superiore (9) ruota per rilasciare facil-
mente il lo di alimentazione pronto per l’impiego successivo.
u Agganciare il lo di alimentazione su sé stesso usando il
gancio ssa lo (17) vicino alla spina.
u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio (7)
per riporla.
Nota: Quando il manico (4) è in posizione verticale, il lo di
alimentazione è avvolto in modo ordinato attorno ai ganci ssa
lo (8 e 9) ed è ssato con l’apposito fermo (17), la scopa a
vapore sta in piedi da sola per essere riposta. Altrimenti, vi è
una staffa per appenderla (18) incorporata nell’impugnatura
(19) che consentirà di appendere la scopa a vapore a un
gancio idoneo a parete. Accertarsi sempre che il gancio a
parete sia in grado di sorreggere in modo sicuro il peso della
scopa a vapore.
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Dati tecnici
FSM1610
(Tipo 1)
FSM1620
(Tipo 1)
Tensione V
ac
230 230
Potenza W
1600 1600
Capacità serbatoio ml
460 460
Peso kg 2.7 3.06
Ricerca guasti
Se l’elettrodomestico non dovesse funzionare correttamente,
seguire le istruzioni riportate di seguito. Se non è comunque
possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico Black &
Decker di zona.
Problema Punto Eventuali soluzioni
La scopa a vapore
non si accende.
1
Controllare che sia collegata alla
presa a parete.
2
Controllare che l'elettrodomestico sia
acceso per mezzo dell'interruttore di
accensione (1).
3 Controllare il fusibile nella spina.
La scopa a vapore
non produce vapore.
4
La scopa a vapore produce vapore
solo quando il manico viene
abbassato rispetto alla posizione
verticale.
5
Controllare che il serbatoio dell'acqua
sia pieno (3) e montato
correttamente.
NOTA: In occasione del primo
rifornimento oppure se ha funzionato
a secco, possono trascorrere no a
45 secondi prima che venga prodotto
del vapore.
6
Controllare che la testa a vapore (5)
sia agganciata saldamente nel corpo
della scopa a vapore (12).
7 Controllare i punti 1, 2 e 3.
La scopa a vapore
smette di produrre
vapore durante
l'impiego.
8 Controllare i punti 4, 5 e 6 e 3.
La scopa a vapore
produce troppo
vapore durante
l'impiego.
9
La scopa a vapore ha 3 regolazioni.
Ruotare la manopola Autoselect (2)
per aumentare la quantità di vapore
prodotta.
Problema Punto Eventuali soluzioni
La scopa a vapore
produce troppo poco
vapore durante
l'impiego.
10 Controllare il punto 5.
11
La scopa a vapore ha 3 regolazioni.
Ruotare la manopola Autoselect (2)
per ridurre la quantità di vapore
prodotta.
Vi è una fuoriuscita di
vapore da aree non
previste
dell'elettrodomestico.
12
Consultare il capitolo relativo
all'assemblaggio del manuale per le
corrette istruzioni di montaggio di
tutte le parti e degli accessori.
Dove posso trovare
altre informazioni /
accessori per la mia
scopa a vapore?
13 www.blackanddecker.it/steammop
20
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het
reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat,
linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het
opfrissen van tapijten. Het apparaat is uitsluitend bestemd
voor gebruik binnenshuis.
Waarschuwing! Lees deze handleiding over
Veiligheid, onderhoud en service zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Onderdelen
Dit apparaat kan een of meer van de volgende onderdelen
bevatten.
1. AAN/UIT-schakelaar
2. Autoselect
TM
-knop
3. Verwijderbare watertank
4. Steel
5. Stoomkop
6. Reinigingsdoek voor stoomkop
7. Rustmat
8. Onderste opberghaak
9. Bovenste opberghaak
10. Kabelopbergclip
Monteren
Waarschuwing! Voordat u de volgende handelingen uitvoert,
moet u controleren of het apparaat is uitgeschakeld en
losgekoppeld en of het apparaat is afgekoeld en geen water
meer bevat.
De steel vastmaken (Afb. A)
u Schuif de onderkant van de steel (4) in de bovenkant van
de romp van de stoomreiniger (12) totdat deze vastklikt.
Het pijltje op de steel (4) moet zijn uitgelijnd met de
bovenkant van de romp van de stoomreiniger (12).
De stoomkop monteren (Afb. B)
u Schuif de onderkant van de romp van de stoomreiniger
(12) op de stoomkop (5) totdat deze vastklikt.
u De stoomkop kan worden verwijderd van de romp van
de stoomreiniger door op de ontgrendelingsknop voor de
stoomkop (13) te drukken en de romp van de stoomreini-
ger (12) van de stoomkop (5) te trekken.
De vulbeker monteren (Afb. C)
u Klem de vulbeker (3) vast op de steel (4).
u Schuif de vulbeker (3) omlaag in de romp van de stoom-
reiniger (12) en zorg dat de vulbeker goed vastzit.
Een reinigingsdoek plaatsen (Afb. D)
Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw Black
& Decker-leverancier:- (cat. nr. FSMP20-XJ).
u Plaats een reinigingsdoek (6) op de vloer met de
'haak&lus'-zijde naar boven gericht.
u Druk de stoomkop licht op de reinigingsdoek (6).
Let op! Plaats de stoomreiniger altijd op de rustmat (7) met de
steel (4) rechtop wanneer deze stilstaat en zorg ervoor dat de
stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u deze niet gebruikt.
Een reinigingsdoek verwijderen (Afb. E)
Let op! Draag altijd geschikte schoenen wanneer u de
reinigingsdoeken verwisselt op de stoomreiniger. Draag geen
slippers of schoeisel met open tenen.
u Zet de steel (4) rechtop en schakel de stoomreiniger 'UIT'.
u Plaats de stoomreiniger op de rustmat en wacht totdat
deze is afgekoeld. (Dit duurt ongeveer 5 minuten.)
u Plaats de voorkant van uw schoen op de verwijderingslip
van de reinigingsdoek (14) en druk stevig omlaag.
u Til de stoomreiniger van de reinigingsdoek.
Let op! Plaats de stoomreiniger altijd op de rustmat (7) met de
steel (4) rechtop wanneer deze stilstaat en zorg ervoor dat de
stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u deze niet gebruikt.
De watertank vullen (Afb. F)
De watertank op uw stoomreiniger is verwijderbaar, zodat u
deze handig en eenvoudig kunt vullen.
Deze stoomreiniger is uitgerust met een anti-kalksysteem,
waardoor de levensduur van het systeem wordt verlengd.
Opmerking: Vul de watertank met schoon kraanwater.
Opmerking: In gebieden met zeer hard water wordt het
gebruik van gedeïoniseerd water aangeraden.
u Verwijder de watertank (3).
u Open de vuldop (16) door deze op te tillen.
u Vul de watertank (3) met water.
Waarschuwing! De watertank heeft een capaciteit van 460
milliliter. Zorg er bij het vullen voor dat de tank niet te vol raakt.
u Plaats de vuldop (16) terug.
u Plaats de watertank (3) terug.
Opmerking: Zorg ervoor dat de vuldop goed vastzit.
Opmerking: Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen
in combinatie met de stoomreiniger.
De tapijtglijder monteren (Afb. G) (alleen FSM1620)
u Plaats de tapijtglijder op de vloer.
u Bevestig een reinigingsdoek aan het apparaat.
u Druk de stoomreiniger licht op de tapijtglijder (11) totdat
deze vastklikt.
Let op! Plaats de stoomreiniger altijd op de rustmat (7) met de
steel (4) rechtop wanneer deze stilstaat en zorg ervoor dat de
stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u deze niet gebruikt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Black & Decker FSM1610 Original Instructions Manual

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Original Instructions Manual
Ce manuel convient également à