Bosch PWS 700 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PWS 700
PWS 7-100/115
PWS 7-125
PWS 720
PWS 8-125 CE
PWS 850 CE
PWS 9-125 CE
2 • 1 609 929 F32 • 03.06
2 605 703 031
1 605 703 099
1 600 210 039
1 603 340 031
2 603 340 018
1 603 340 040
1 607 950 040
2 607 950 037
2 602 025 123
1 601 329 013
2 605 510 179
2 605 510 180
2 605 510 181
1 605 510 281
2 605 730 036
1 600 793 007
1 605 510 291
2 605 438 151
2 x
Ø 100 mm
Ø 115 mm
Ø 125 mm
Ø 115/125 mm
(M 10)
(M 14)
(M 14)
(M 14)
(M 10)
(M 14)
(M 10)
(M 14)
Ø 115/125 mm
4 + 5 • 1 609 929 F32 • 03.06
6
DIAMOND Laser
17
8
18
10
11
4
5
8
9
10
11
12
1
2
16
13
14
15
12
6
7
PWS 8-125 CE
PWS 850 CE
PWS 9-125 CE
3
3
Deutsch - 1
Drehzahlvorwahl (Typ CE)
Gerätekennwerte
Winkelschleifer PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125
Bestellnummer 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0..
Nennaufnahme * [W] 700 720 720 720
Abgabeleistung * [W] 390 400 400 400
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 11 000 11 000 11 000 11 000
Schleifscheiben-Ø, max. [mm] 115/125 100 115 125
Schleifspindelgewinde M 14 M 10 M 14 M 14
Konstantelektronik
Drehzahlvorwahl
Gewicht
(ohne Zubehör), ca.
[kg] 1,50 1,50 1,50 1,50
Schutzklasse
/ II / II / II / II
Winkelschleifer PWS 720 PWS 8-125 CE PWS 850 CE PWS 9-125 CE
Bestellnummer 0 603 403 0.. 0 603 404 7.. 0 603 404 7.. 0 603 405 7..
Nennaufnahme * [W] 720 800 850 900
Abgabeleistung * [W] 400 420 430 440
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 11 000 2 800 11 000 2 800 11 000 2 800 11 000
Schleifscheiben-Ø, max. [mm] 115/125 125 125 125
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
Konstantelektronik
Drehzahlvorwahl
Gewicht
(ohne Zubehör), ca.
[kg] 1,50 1,50 1,50 1,50
Schutzklasse
/ II / II / II / II
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.
* Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Aus-
führungen können diese Angaben variieren.
Material Anwendung Werkzeug Stellrad
Kunststoff Polieren Lammfellhaube 1
Feinschliff Filzpolierscheibe 1
Metall Feinschliff Schwabbelscheibe 1
Farbe entfernen Schleifblatt 2–3
Holz, Metall Bürsten, Entrosten Topfbürste, Schleifblatt 3
Metall, Stein Schleifen Schleifscheibe 4–6
Metall Schruppen Schruppscheibe 6
Stein* Trennen* Trennscheibe und Führungsschlitten 6
*Trennen von Gestein ist nur mit Führungsschlitten zulässig (Zubehör).
6 • 1 609 929 F32 • 03.06
Deutsch - 6
(für M 14-Schleifspindel)
Anstelle der Spannmutter 10 kann die Schnell-
spannmutter 11 (Zubehör) verwendet werden.
Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werk-
zeug montieren.
Die Schnellspannmutter 11 darf nur für
Schrupp- und Trennscheiben verwendet wer-
den.
Nur einwandfreie, unbeschädigte Schnell-
spannmutter 11 verwenden.
Beim Aufschrauben darauf achten, dass die be-
schriftete Seite nicht zur Schleifscheibe zeigt; der
Pfeil muss auf die Indexmarke 20 zeigen.
Die Schleifspindel
feststellen mit der
Spindel-Arretier-
taste 4. Die Schnell-
spannmutter durch
kräftiges Drehen der
Schleifscheibe im
Uhrzeigersinn fest-
ziehen.
Eine ordnungsge-
mäß befestigte unbe-
schädigte Schnell-
spannmutter lässt
sich durch Drehen
des Rändelringes
entgegen dem Uhr-
zeigersinn von Hand
lösen.
Eine festsitzende
Schnellspannmut-
ter nie mit einer
Zange lösen, son-
dern Zweiloch-
schlüssel verwen-
den. Den Zweiloch-
schlüssel wie im Bild
gezeigt ansetzen.
Verwendet werden können alle in dieser Bedie-
nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge.
Die zulässige Drehzahl [min
-1
] bzw. Umfangsge-
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif-
werkzeuge muss den Angaben in der Tabelle
mindestens entsprechen.
Deshalb stets die zulässige Drehzahl/Um-
fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett der
Schleifwerkzeuge beachten.
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 1 nach vorn schieben.
Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 1 vorn
niederdrücken bis er einrastet.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 1 loslassen bzw. hinten niederdrücken.
Probelauf!
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprü-
fen. Das Schleifwerkzeug muss einwand-
frei montiert sein und sich frei drehen kön-
nen. Probelauf mindestens 30 Sekunden
ohne Belastung durchführen. Beschädigte,
unrunde oder vibrierende Schleifwerk-
zeuge nicht verwenden.
Schnellspannmutter
4
20
11
4
Zulässige Schleifwerkzeuge
max.
[mm] [mm]
Db d[min
-1
] [m/s]
100
115
125
6
6
6
22,2
22,2
22,2
11 000
11 000
11 000
80
80
80
100
115
125
11 000
11 000
11 000
80
80
80
70
75
30
30
M 10
M 14
11 000
11 000
45
45
Inbetriebnahme
b
d
D
D
D
b
d
11 • 1 609 929 F32 • 03.06
English - 1
Speed Preselection (Type CE)
Tool Specifications
Angle Grinder PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125
Order number 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0..
Rated power * [W] 700 720 720 720
Output power * [W] 390 400 400 400
No-load speed [rpm] 11 000 11 000 11 000 11 000
Grinding disc dia., max. [mm] 115/125 100 115 125
Grinder spindle thread M 14 M 10 M 14 M 14
Constant Electronic Control
Speed Preselection
Weight (without
accessories), approx.
[kg] 1.50 1.50 1.50 1.50
Protection class / II / II / II / II
Angle Grinder PWS 720 PWS 8-125 CE PWS 850 CE PWS 9-125 CE
Order number 0 603 403 0.. 0 603 404 7.. 0 603 404 7.. 0 603 405 7..
Rated power * [W] 720 800 850 900
Output power * [W] 400 420 430 440
No-load speed [rpm] 11 000 2 800 11 000 2 800 11 000 2 800 11 000
Grinding disc dia., max. [mm] 115/125 125 125 125
Grinder spindle thread M 14 M 14 M 14 M 14
Constant Electronic Control
Speed Preselection
Weight (without
accessories), approx.
[kg] 1.50 1.50 1.50 1.50
Protection class / II / II / II / II
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
* The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Material Application Tool Thumbwheel
Plastic Polishing Lambs wool hood 1
Finish polishing Felt polishing disk 1
Metal Finish grinding Buffing disk 1
Removing paint Sanding sheet 2 3
Wood, Metal Brushing, Removing rust Cup brush, sanding sheet 3
Metal, Stone Grinding Grinding disk 4 6
Metal Roughing Roughing disk 6
Stone* Cutting* Cutting disk and cutting guide 6
* Cutting of stone is permitted only with the cutting guide (accessory).
14 • 1 609 929 F32 • 03.06
English - 6
All grinding tools mentioned in this operating
manual instruction can be used.
The permissible speed [rpm] or the circumferen-
tial speed [m/s] of the grinding tools used must at
least match the values given in the table.
Therefore, always observe the permissible
rotational/circumferential speed on the label
of the grinding tool.
Observe correct mains voltage: The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be con-
nected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 1
forward.
To lock-on, press the On/Off switch 1 down at
the front until it engages.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 1 or press the rear tip of it down.
Test run!
Check the grinding tool before use. The
grinding tool must be properly mounted
and rotate freely. Perform a test run of at
least 30 seconds without load. Do not use
damaged, out-of-round or vibrating grind-
ing tools.
Constant Electronic Control
(PWS 8-125 CE/PWS 850 CE/
PWS 9-125 CE)
Constant electronic control holds the speed con-
stant at no-load and under load, and ensures uni-
form working performance.
Overload Protection (PWS 8-125 CE/
PWS 850 CE/PWS 9-125 CE)
When overloaded, the motor comes to a stop.
Relieve the load on the machine immediately and
allow to cool for approx. 30 seconds at the high-
est no-load speed.
Preselect the required speed using the thumb
wheel 2 according to the table following the sec-
tion Product Specification (reference values).
Clamp the workpiece if it does not remain
stationary due to its own weight.
Do not strain the machine so heavily that it
comes to a standstill.
Grinding and cutting discs become very
hot while working; do not touch until they
have cooled.
Rough Grinding
The best roughing results are
achieved when setting the machine
at an angle of 30° to 40°. Move the
machine back and forth with mod-
erate pressure. In this manner, the
workpiece will not become too hot,
does not discolour and no grooves
are formed.
Never use a cutting disc for roughing.
Flap Disc
With the flap disc (accessory), curved surfaces
and profiles (contour sanding) can be worked.
Flap discs have a considerably higher service life
than sanding sheets, lower noise level and lower
sanding temperatures.
Approved Grinding Tools
max.
[mm] [mm]
Db d[rpm] [m/s]
100
115
125
6
6
6
22.2
22.2
22.2
11 000
11 000
11 000
80
80
80
100
115
125
11 000
11 000
11 000
80
80
80
70
75
30
30
M 10
M 14
11 000
11 000
45
45
Initial Operation
b
d
D
D
D
b
d
Speed Preselection
(PWS 8-125 CE/PWS 850 CE/
PWS 9-125 CE)
Operating Instructions
19 • 1 609 929 F32 • 03.06
English - 8
Recycle raw materials instead of disposing as
waste
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for catego-
rized recycling.
Exploded views and information on spare
parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax
.................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
............................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax
............................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158
Fax
..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stand-
ards or standardization documents: EN 50 144
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Environmental Protection
Service and
Customer Assistance
Declaration of Conformity
21 • 1 609 929 F32 • 03.06
Français - 1
Présélection de la vitesse de rotation (Type CE)
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125
Référence 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0..
Puissance absorbée * [W] 700 720 720 720
Puissance débitée * [W] 390 400 400 400
Régime à vide [tr/min] 11 000 11 000 11 000 11 000
Diamètre des meules, max. [mm] 115/125 100 115 125
Filet de la broche M 14 M 10 M 14 M 14
Constant-Electronic
Présélection de la vitesse
de rotation
Poids
(sans accessoires), env.
[kg] 1,50 1,50 1,50 1,50
Classe de protection / II / II / II / II
Meuleuse angulaire PWS 720 PWS 8-125 CE PWS 850 CE PWS 9-125 CE
Référence 0 603 403 0.. 0 603 404 7.. 0 603 404 7.. 0 603 405 7..
Puissance absorbée * [W] 720 800 850 900
Puissance débitée * [W] 400 420 430 440
Régime à vide [tr/min] 11 000 2 800 11 000 2 800 11 000 2 800 11 000
Diamètre des meules, max. [mm] 115/125 125 125 125
Filet de la broche M 14 M 14 M 14 M 14
Constant-Electronic
Présélection de la vitesse
de rotation
Poids
(sans accessoires), env.
[kg] 1,50 1,50 1,50 1,50
Classe de protection / II / II / II / II
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent
varier.
* Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des tensions plus
basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Matériau Utilisation Outil à monter Molette de
préréglage
Matières plastiques Polissage Peau de mouton 1
Rectification de finition Disque à polir en feutre 1
Métal Rectification de finition Disque toile 1
Elimination de peinture Feuille abrasive 2 3
Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, feuille abrasive 3
Métal, pierre Ponçage Meule 4 6
Métal Meulage Disque à ébarber 6
Pierre* Tronçonnage* Disque à tronçonner et chariot
de guidage
6
*Pour le tronçonnage de la pierre, lutilisation du chariot de guidage est obligatoire (accessoire, non vendu en France).
22 • 1 609 929 F32 • 03.06
Français - 2
Lappareil est conçu pour le tronçonnage, le meu-
lage et le brossage des matériaux en métal et en
pierre sans utilisation deau. Pour les travaux de
tronçonnage de la pierre, lutilisation dun chariot
de guidage est obligatoire.
Pour appareils avec commande électronique:
Muni de meules autorisées, lappareil peut être uti-
lisé pour les travaux de ponçage et de polissage.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne 50 144.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
la machine sont : intensité de bruit 88 dB (A).
Niveau de bruit 101 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
Laccélération réelle mesurée est de 5,0 m/s
2
.
En cas dutilisation de la poignée supplémentaire
qui amortit les vibrations, les valeurs de vibration
ressenties au niveau du bras et de la main sont
inférieures à 2,5 m/s
2
.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Molette de présélection de la vitesse
(PWS 8-125 CE/PWS 850 CE/PWS 9-125 CE)
3 Poignée supplémentaire
4 Touche de blocage de la broche
5 Broche porte-outil
6 Capot de protection
7 Levier de serrage
8 Bride de fixation (pour broche porte-outil
M 14 avec rondelle élastique)
9 Disque à ébarber/à tronçonner*
10 Ecrou de serrage
11 Ecrou à serrage rapide
(pour broche porte-outil M 14)*
12 Protège-main*
13 Plateau de ponçage en caoutchouc*
14 Feuille abrasive*
15 Ecrou de serrage*
16 Brosse boisseau*
17 Chariot de guidage avec capot de
protection à aspiration de copeaux
(non vendu en France)*
18 Disque de tronçonnage diamanté*
19 Bride de fixation M 10
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
dutilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indica-
tions et les consignes qui y sont données.
Respecter en plus les indications générales
de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Avant la première mise en service, laisser
quelquun connaissant bien cet appareil vous
indiquer la façon de sen servir.
Porter des lunettes de sécurité et une protec-
tion acoustique.
Pour des raisons de sécurité, porter égale-
ment dautres équipements de protection tels
que des gants de protection, des chaussures
solides, un casque et un tablier.
Les poussières générées lors du travail peu-
vent être nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives. Des mesures de protection appro-
priées sont nécessaires.
Par exemple : Certaines poussières sont con-
sidérées comme étant cancérigènes. Tra-
vailler avec une aspiration de poussières ap-
propriée et porter un masque anti-poussières.
Les poussières de métaux légers peuvent être
explosives ou inflammables. Toujours tenir
propre le lieu de travail, étant donné que les
mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux.
Si le câble dalimentation électrique est en-
dommagé ou se rompt pendant le travail, ne
pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche
du câble dalimentation de la prise de courant.
Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon
dalimentation est endommagé.
Brancher les appareils qui sont utilisés à lex-
térieur sur un disjoncteur différentiel avec un
courant de déclenchement maximal de 30 mA.
Ne pas utiliser lappareil par temps de pluie ni
dans un endroit humide.
Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
toujours fermement avec les deux mains.
Adopter une position stable et sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue dune main.
Toujours ramener les câbles à larrière de lap-
pareil.
Utilisation conformément à la
destination de l’appareil
Bruits et vibrations
Eléments de la machine
Pour votre sécurité
23 • 1 609 929 F32 • 03.06
Français - 3
Avant de déposer lappareil, toujours le mettre
hors fonctionnement et attendre larrêt total de
lappareil.
Lors dune panne de courant ou lorsque la fi-
che a été extraite de la prise de courant, déver-
rouiller immédiatement linterrupteur Marche/
Arrêt et le mettre en position « Arrêt », afin
d’éviter un redémarrage incontrôlé de la ma-
chine.
Lappareil ne doit être utilisé que pour la coupe
à sec/le ponçage à sec.
Pour tous les travaux avec lappareil, lutilisa-
tion de la poignée supplémentaire 3 est obliga-
toire.
Ne tenir loutil électrique que par les poi-
gnées isolées lorsquil y a risque que loutil
électrique touche une conduite cachée ou
son propre câble dalimentation.
Le contact avec une conduite sous tension
peut mettre les parties métalliques de lappa-
reil sous tension et provoquer ainsi une dé-
charge électrique.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consul-
ter les entreprises dapprovisionnement lo-
cales.
Un contact avec des conduites d’électricité
peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique. Un endommagement dune con-
duite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation dune conduite deau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer une dé-
charge électrique.
Le capot de protection 6 doit être monté pour
les travaux avec des disques à ébarber et à
tronçonner. Lors de travaux avec la plaque de
ponçage en caoutchouc 13 ou avec la brosse
boisseau 16/la brosse circulaire/le plateau à
lamelles, il est recommandé de monter le pro-
tège-main 12 (accessoire).
Pour travailler des pierres, utiliser une aspira-
tion de poussières. Laspirateur doit être agréé
à laspiration de poussières de pierre. Pour la
coupe de pierres, utiliser un chariot de gui-
dage.
Ne jamais travailler de matériau contenant de
lamiante.
Nutiliser que des accessoires dont la vitesse
admissible est au moins égale à la vitesse de
rotation en marche à vide de lappareil.
Contrôler les meules avant de les utiliser. Lac-
cessoire doit être correctement monté et doit
pouvoir tourner librement. Effectuer un essai
de marche en laissant tourner laccessoire
sans sollicitation pendant au moins 30 secon-
des. Ne pas utiliser de meules endommagées,
déséquilibrées ou générant des vibrations.
Protéger les accessoires des chocs mécani-
ques et de tout contact avec un corps gras.
Nappliquer lappareil contre la pièce à usiner
que lorsque celui-ci est en marche.
Eviter tout contact avec des accessoires en ro-
tation.
Observer le sens de rotation de laccessoire.
Tenir lappareil de telle sorte que les étincelles
ou la poussière de meulage soient projetées
dans la direction opposée à celle du corps.
La rectification des métaux génère des étincel-
les. Veiller à ce que personne ne soit exposé à
un danger. En raison du risque dincendie,
aucune matière inflammable ou combustible
ne doit se trouver dans la zone de projection
des étincelles.
Attention lors des travaux de tronçonnage
dans des murs portants par exemple : voir les
remarques concernant les normes de cons-
truction.
Le blocage du disque de tronçonnage provo-
que de fortes réactions au niveau de lappareil.
Dans ce cas-là, arrêter immédiatement lappa-
reil.
Faire attention aux dimensions des meules.
Lalésage du disque doit correspondre à la
bride de fixation 8 (M 14), 19 (M 10). Ne pas
utiliser de pièces intermédiaires ou dadapta-
teurs.
Ne jamais utiliser de disques à tronçonner
pour exécuter des travaux d’ébarbage. Ne pas
exercer de pression latérale sur un disque à
tronçonner.
Respecter les instructions du fabricant concer-
nant le montage et lemploi des accessoires.
Attention ! Par inertie, les accessoires conti-
nuent de tourner quelques instants après lar-
rêt de lappareil.
Ne pas fixer lappareil dans un étau.
Ne jamais permettre aux enfants dutiliser cet
appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
peccable que si les accessoires Bosch dori-
gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
24 • 1 609 929 F32 • 03.06
Français - 4
Les fentes dans des murs portants sont soumi-
ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-
ves spécifiques à un pays.
Ces directives doivent être respectées scrupu-
leusement. Avant de commencer le travail, con-
sulter larchitecte compétent ou la direction res-
ponsable des travaux.
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble dalimentation de la prise de courant.
Capot de protection
Le capot de protection 6 doit être monté
pour les travaux avec des disques à ébar-
ber et à tronçonner.
Ouvrir le levier de serrage 7.
Monter le capot de protection 6 sur le col de la
broche de la tête de lappareil conformément à la
figure. Les cames de codage se trouvant sur le
capot de protection doivent coïncider avec les
encoches du col de la broche.
Monter le capot de protection sur le col de la bro-
che en exerçant une pression jusqu’à ce que
l’épaulement du capot de protection repose sur le
flasque de lappareil et que les cames de codage
prennent dans la rainure périphérique du col de
la broche.
Tourner le capot de protection 6 dans le sens in-
verse des aiguilles dune montre pour le mettre
dans la position requise (position de travail).
Régler le capot de protection 6 de sorte à em-
pêcher une projection d’étincelles en direc-
tion de lutilisateur.
Remarque : Les cames de codage se trouvant
sur le capot de protection 6 garantissent que seul
le capot de protection approprié au type dappa-
reil peut être monté.
Le montage seffectue dans lordre inverse.
Poignée supplémentaire
Pour tous les travaux avec lappareil, lutili-
sation de la poignée supplémentaire 3 est
obligatoire.
En fonction du mode de travail, visser la poignée
supplémentaire 3 du côté droit ou gauche de la
tête de lappareil.
Poignée supplémentaire amortissant
les vibrations
La poignée supplémentaire amortissant les vibra-
tions permet une réduction des vibrations et, en con-
séquence, un travail plus agréable en toute sécurité.
Aucune modification ne doit être effec-
tuée sur la poignée supplémentaire.
Ne plus continuer à utiliser une poignée supplé-
mentaire endommagée.
Protège-main
Lors de travaux avec la plaque de ponçage en
caoutchouc 13 ou avec la brosse boisseau 16/la
brosse circulaire/le plateau à lamelles, il est re-
commandé de monter le protège-main 12 (ac-
cessoire). Le protège-main 12 est fixé avec la
poignée supplémentaire 3.
Indications concernant les
normes de construction
Montage des dispositifs
de protection
6
7
6
7
25 • 1 609 929 F32 • 03.06
Français - 5
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble dalimentation de la prise de courant.
Nutiliser que des accessoires dont la
vitesse admissible est au moins égale à
la vitesse de rotation en marche à vide
de lappareil.
Les disques à ébarber et à tronçonner
chauffent énormément durant le tra-
vail ; ne pas les toucher avant quils ne
soient complètement refroidis.
Nettoyer la broche porte-outil et toutes les piè-
ces à monter. Afin de serrer et de desserrer les
outils, bloquer la broche porte-outil 5 à laide
de la touche de blocage de la broche 4.
Nappuyer sur la touche de blocage de la bro-
che 4 quaprès avoir attendu larrêt complet
de la broche porte-outil !
Disque à ébarber/à tronçonner
Faire attention aux dimensions des meules.
Lalésage du disque doit correspondre à la bride
de fixation 8 (M 14), 19 (M 10). Ne pas utiliser de
pièces intermédiaires ou dadaptateurs.
Lors de lutilisation dun disque de tronçonnage
diamanté, veiller à ce que la flèche indiquant le
sens de rotation et qui se trouve sur le disque de
tronçonnage diamanté coïncide avec le sens de
rotation de lappareil (la flèche qui se trouve sur
la tête de lappareil en indique le sens de rota-
tion).
Pour le montage, voir figure.
Visser l’écrou de serrage 10 et serrer à laide de
la clé à ergots (voir chapitre « Ecrou à serrage ra-
pide »).
Bride de fixation
pour broche porte-
outil M 14
Dans la bride de fixa-
tion 8, il y a une ron-
delle élastique (pièce
en matière plastique)
se trouvant autour de
lergot de centrage.
Au cas où cette rondelle élastique ferait
défaut ou quelle serait endommagée, il faut
absolument la remplacer (Référence
1 600 210 039) avant de monter la bride de fixa-
tion 8.
Bride de fixation
pour broche porte-
outil M 10
La bride de fixa-
tion 19 peut être utili-
sée des deux côtés.
Afin dutiliser les dis-
ques à tronçonner
diamantés, il faut
monter la bride de
fixation, tournée de
180°, sur la broche
porte-outil 5.
Lalésage du disque à tronçonner diamanté
(Ø 20 mm) doit correspondre exactement à celui
de lergot de centrage de la bride de fixation 19.
Ne pas utiliser de pièces intermédiaires ou
dadaptateurs.
Après avoir monté loutil et avant de
mettre lappareil en fonctionnement,
contrôler si loutil est correctement
monté et sil peut tourner librement.
Plateau à lamelles
(pour broche porte-outil M 14)
En fonction du travail à effectuer, enlever le capot
de protection 6 et monter le protège-main 12.
Monter la bride de fixation spéciale 8 (acces-
soire, référence 2 605 703 028) et le plateau à la-
melles sur la broche porte-outil 5. Visser l’écrou
de serrage 10 et serrer à laide de la clé à ergots.
Plateau de ponçage en caoutchouc 13
En fonction du travail à effectuer, enlever le capot
de protection 6 et monter le protège-main 12.
Pour le montage, voir figure.
Visser l’écrou de serrage 15 et serrer à laide de
la clé à ergots.
Brosse boisseau 16/brosse circulaire
(pour broche porte-outil M 14)
En fonction du travail à effectuer, enlever le capot
de protection 6 et monter le protège-main 12.
Laccessoire doit être vissé sur la broche porte-
outil 5 de telle sorte quil repose solidement sur la
bride se trouvant au bout de la broche. Serrer à
laide dune clé à fourche.
Montage des accessoires
8
19
26 • 1 609 929 F32 • 03.06
Français - 6
(pour broche porte-outil M 14)
Au lieu dutiliser l’écrou de serrage 10, il est pos-
sible dutiliser l’écrou de serrage rapide 11 (ac-
cessoire). Les accessoires peuvent être montés
sans avoir recours à des outils de montage.
L’écrou de serrage rapide 11 ne doit être uti-
lisé quavec les disques à ébarber et à tron-
çonner.
Nutiliser quun écrou de serrage rapide 11 en
parfait état et non endommagé.
Lors du vissage, veiller à ce que la face imprimée
ne soit pas orientée vers la meule, la flèche doit
montrer sur la marque 20.
Bloquer la broche
porte-outil à laide de
la touche de blocage
de la broche 4. Bien
serrer l’écrou à ser-
rage rapide par un
mouvement de rota-
tion de la meule dans
le sens des aiguilles
dune montre.
Un écrou de serrage
rapide non endom-
magé qui a été cor-
rectement fixé peut
être desserré à la
main en tournant
lanneau moleté dans
le sens inverse des
aiguilles dune mon-
tre.
Ne jamais desserrer
un écrou de serrage
rapide bloqué au
moyen dune pince mais utiliser une clé à er-
gots. Positionner la clé à ergots conformément à
la description donnée sur la figure.
Tous les accessoires figurant dans ces instruc-
tions dutilisation peuvent être utilisés.
Le nombre de tours par minute admissible [tr/min]
ou la vitesse circonférentielle [m/s] des outils uti-
lisés doit correspondre au moins aux indications
figurant sur le tableau.
En conséquence, faire toujours attention au
nombre de tours par minute/à la vitesse cir-
conférentielle admissible figurant sur l’éti-
quette de loutil.
Tenir compte de la tension du secteur : La ten-
sion de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique
de lappareil. Les appareils fonctionnant sous
230 V peuvent également être utilisés sous
220 V.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Afin de mettre lappareil en fonctionnement,
pousser linterrupteur Marche/Arrêt 1 vers
lavant.
Pour bloquer linterrupteur Marche/Arrêt 1, le
presser dans cette position vers le bas jusqu’à ce
quil sencliquette.
Afin darrêter lappareil, relâcher linterrupteur
Marche/Arrêt 1 ou exercer une pression sur la
partie arrière de linterrupteur.
Essai de marche !
Contrôler les accessoires avant de les utili-
ser. Laccessoire doit être correctement
monté et doit pouvoir tourner librement. Ef-
fectuer un essai de marche en laissant
tourner laccessoire sans sollicitation pen-
dant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser
daccessoires endommagés, déséquilibrés
ou générant des vibrations.
Constant-Electronic (PWS 8-125 CE/
PWS 850 CE/PWS 9-125 CE)
L'électronique constante permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en mar-
che à vide et en charge, et assure ainsi une per-
formance régulière.
Ecrou de serrage rapide
Accessoires autorisés
4
20
11
4
max.
[mm] [mm]
Db d[tr/min] [m/s]
100
115
125
6
6
6
22,2
22,2
22,2
11 000
11 000
11 000
80
80
80
100
115
125
11 000
11 000
11 000
80
80
80
70
75
30
30
M 10
M 14
11 000
11 000
45
45
Mise en service
b
d
D
D
D
b
d
27 • 1 609 929 F32 • 03.06
Français - 7
Protection de surcharge (PWS 8-125 CE/
PWS 850 CE/PWS 9-125 CE)
Le moteur sarrête en cas de surcharge. Réduire
immédiatement la sollicitation de lappareil et le
laisser tourner en marche à vide à la vitesse de
rotation la plus élevée possible pendant 30 se-
condes env. afin de le laisser refroidir.
Présélectionner la vitesse de rotation nécessaire
au moyen de la molette de préréglage 2 confor-
mément aux indications données sur le tableau
qui suit le chapitre « Caractéristiques techni-
ques » (indications à titre de référence).
Serrer la pièce au cas où elle ne serait pas
assez lourde et risquerait de bouger.
Ne pas trop solliciter lappareil qui risque
sinon de sarrêter.
Les disques à ébarber et à tronçonner
chauffent énormément durant le travail ; ne
pas les toucher avant quils ne soient com-
plètement refroidis.
Travaux de meulage
Lors de travaux de meulage, vous
obtiendrez les meilleurs résultats
en approchant lappareil avec un
angle de positionnement de 30° à
40°. Guider lappareil de façon ré-
gulière et en exerçant une pression
modérée. Ceci évite un réchauffe-
ment excessif de la pièce à tra-
vailler, elle ne change pas de cou-
leur et il ny a pas de stries.
Ne jamais utiliser de disques à tronçon-
ner pour des travaux de meulage.
Plateau à lamelles
Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale-
ment de travailler des surfaces convexes et des
profils (rectification des contours).
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie net-
tement plus élevée, des niveaux de bruit plus fai-
bles ainsi que des températures de travail plus
basses que les feuilles abrasives.
Travaux de tronçonnage
Lors de travaux de tronçonnage, ne
pas exercer de pression, ne pas in-
cliner ni osciller. Travailler en appli-
quant une vitesse davance modé-
rée adaptée au matériau.
Ne pas freiner les disques de tron-
çonnage qui ralentissent en exer-
çant une pression latérale.
Limportant, cest la
direction dans la-
quelle on effectue le
travail de tronçon-
nage.
Lappareil doit tou-
jours travailler en
sens opposé ; en
conséquence, ne pas
guider lappareil dans
lautre sens ! Sinon, il
y a risque quil sorte
de la ligne de coupe
de manière incon-
trôlée.
Lors du tronçonnage de profils et de tuyaux car-
rés, il convient de positionner lappareil sur la
plus petite section.
Tronçonnage de pierres
Lappareil ne doit être utilisé que pour la
coupe à sec/le ponçage à sec.
Le mieux est dutiliser un disque de tronçonnage
diamanté. Pour empêcher les inclinaisons, utili-
ser le chariot de guidage 17 avec le capot de
protection spécial à aspiration de poussières.
Nutiliser lappareil quavec une aspiration de
poussières. Porter aussi un masque de protec-
tion anti-poussières.
Laspirateur doit être
homologué pour las-
piration des poussiè-
res de pierre.
La société Bosch
vous offre des aspi-
rateurs appropriés.
Mettre lappareil en
fonctionnement et le
positionner avec la
partie avant du cha-
riot de guidage sur la
pièce à travailler.
Travailler en appliquant une vitesse davance
modérée adaptée au matériau (voir figure).
Présélection de la vitesse de
rotation (PWS 8-125 CE/
PWS 850 CE/PWS 9-125 CE)
Instructions d’utilisation
28 • 1 609 929 F32 • 03.06
Français - 8
Lors du tronçonnage de matériaux particulière-
ment durs, par exemple le béton avec une teneur
élevée en cailloux, le disque de tronçonnage dia-
manté risque dêtre surchauffé et de subir ainsi des
dommages. Une couronne d’étincelles autour du
disque de tronçonnage diamanté en est le signe.
Dans ce cas-là, interrompre le processus de tron-
çonnage et laisser tourner pendant quelque temps
le disque à tronçonnage diamanté sans sollicita-
tion et en marche à vide afin de le laisser refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de tra-
vail et une couronne d’étincelles circonférentielle
constituent des indices d’émoussage du disque
de tronçonnage diamanté. Il peut être aiguisé de
nouveau en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique de sable calcaire).
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble dalimentation de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant,
nettoyer régulièrement lappareil ainsi que
ses ouïes de refroidissement.
Dans certaines conditions dexploitation
délicates, pendant lusinage de métaux, de
la poussière conductrice d’électricité peut
se déposer à lintérieur de lappareil et ainsi
en altérer lisolation de protection. Si tel est
le cas, Bosch recommande lemploi dun
dispositif daspiration stationnaire, de souf-
fler fréquemment dans les ouïes de refroi-
dissement et de monter en amont un dis-
joncteur différentiel.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de lappareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
pérativement le numéro de référence à dix chif-
fres de la machine.
Récupération des matières pre-
mières plutôt qu’élimination des
déchets
Les machines, comme dailleurs
leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacune une
voie de recyclage appropriée.
Ce manuel dinstructions a été fabriqué à partir
dun papier recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en
vue dun recyclage sélectif des différents maté-
riaux.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que
des informations concernant les pièces de re-
change sous :
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client .................... 0143 11 9002
Numéro Vert
.................................... 0 800 05 50 51
Belgique
..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
Suisse
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client ................. 0 800 55 11 55
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 50 144
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Nettoyage et entretien
Instructions de protection de
l’environnement
Service Après-Vente
Déclaration de conformité
29 • 1 609 929 F32 • 03.06
Español - 1
Preselección de revoluciones (Tipo CE)
Características técnicas
Amoladora PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125
Número de pedido 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0..
Potencia absorbida * [W] 700 720 720 720
Potencia útil * [W] 390 400 400 400
Revoluciones en vacío [min
-1
] 11 000 11 000 11 000 11 000
Ø de discos de amolar,
máx.
[mm] 115/125 100 115 125
Rosca del husillo M 14 M 10 M 14 M 14
Electrónica Constante
Preselección de
revoluciones
Peso
(sin accesorios), aprox.
[kg] 1,50 1,50 1,50 1,50
Clase de protección / II / II / II / II
Amoladora PWS 720 PWS 8-125 CE PWS 850 CE PWS 9-125 CE
Número de pedido 0 603 403 0.. 0 603 404 7.. 0 603 404 7.. 0 603 405 7..
Potencia absorbida * [W] 720 800 850 900
Potencia útil * [W] 400 420 430 440
Revoluciones en vacío [min
-1
] 11 000 2 800 11 000 2 800 11 000 2 800 11 000
Ø de discos de amolar,
máx.
[mm] 115/125 125 125 125
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Electrónica Constante
Preselección de
revoluciones
Peso
(sin accesorios), aprox.
[kg] 1,50 1,50 1,50 1,50
Clase de protección / II / II / II / II
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
* Indicaciones válidas para tensiones nominales [U] de 230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensiones
menores y en algunas ejecuciones para ciertos países.
Material Aplicación Útil Rueda de ajuste
Material sintético Pulido Caperuza de lana de oveja 1
Lijado fino Disco pulidor de fieltro 1
Metal Lijado fino Disco de paño para pulir 1
Decapado Hoja lijadora 2 3
Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra Amolado Disco de amolar 4 6
Metal Desbastado Disco de desbastar 6
Piedra* Tronzado* Disco tronzador y soporte guía 6
*Solamente es permisible tronzar piedra empleando el soporte guía (accesorio especial).
30 • 1 609 929 F32 • 03.06
Português - 1
Pré-selecção de número de rotação (Tipo CE)
Dados técnicos do aparelho
Rebarbadora PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125
Nº de encomenda 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0..
Potência nominal
absorvida *
[W] 700 720 720 720
Potência útil * [W] 390 400 400 400
Rotações em vazio [min
-1
] 11 000 11 000 11 000 11 000
Discos abrasivos-Ø, máx. [mm] 115/125 100 115 125
Rosca de veio de
rectificação
M 14 M 10 M 14 M 14
Constant-Electronic
Pré-selecção de número
de rotação
Peso
(sem accessório), aprox.
[kg] 1,50 1,50 1,50 1,50
Classe de protecção / II / II / II / II
Rebarbadora PWS 720 PWS 8-125 CE PWS 850 CE PWS 9-125 CE
Nº de encomenda 0 603 403 0.. 0 603 404 7.. 0 603 404 7.. 0 603 405 7..
Potência nominal
absorvida *
[W] 720 800 850 900
Potência útil * [W] 400 420 430 440
Rotações em vazio [min
-1
] 11 000 2 800 11 000 2 800 11 000 2 800 11 000
Discos abrasivos-Ø, máx. [mm] 115/125 125 125 125
Rosca de veio de
rectificação
M 14 M 14 M 14 M 14
Constant-Electronic
Pré-selecção de número
de rotação
Peso
(sem accessório), aprox.
[kg] 1,50 1,50 1,50 1,50
Classe de protecção / II / II / II / II
Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas pode variar.
* As indicações valem para tensões nominais de [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões mais
baixas e modelos específicos de países.
Material Aplicação Ferramenta Roda de ajuste
Plástico Polir Boina de lã de codeiro 1
Lixamento fino Disco de feltro para polir 1
Metal Lixamento fino Disco de pano para polir 1
Retirar tinta Lixa 2 3
Madeira, metal Escovas, desenferrujar Escova tipo tacho, lixa 3
Metal, pedra Lixar Disco abrasivo 4 6
Metal Desbastar Disco de desbastar 6
Pedra* Cortar* Disco de corte e carril de guia 6
*Apenas é permitido cortar pedras utilizando o carril de guia (acessório).
38 • 1 609 929 F32 • 03.06
Português - 6
(para veio de rectificação M 14)
Em vez da porca de aperto 10, também pode ser
utilizada uma porca de aperto rápido 11 (acessó-
rio). Desta forma também será possível montar
ferramentas abrasivas sem a necessidade de uti-
lizar ferramentas.
A porca de aperto rápido 11 só deve ser utili-
zada para discos de desbastar e de cortar.
Apenas utilizar porcas de aperto rápido 11
em perfeito estado em que não apresentam
avarias.
Ao aparafusar, deverá observar que o lado com
a descrição não mostre no sentido do disco abra-
sivo; a seta deve indicar no sentido da marca de
índice 20.
Fixar o veio de rectifi-
cação com a tecla de
travamento de
veio 4. Apertar a
porca de aperto rá-
pido girando firme-
mente o disco abra-
sivo no sentido dos
ponteiros do relógio.
Uma porca de aperto
rápido que não apre-
senta danos e que
está fixa de forma
correcta, pode ser
solta girando manu-
almente o anel serri-
lhado no sentido dos
ponteiros do relógio.
Jamais soltar com
um alicate, uma
porca de aperto rá-
pido que estiver
emperrada, mas sim utilizar uma chave de
dois furos. Aplicar a chave de dois furos, como
indicado na figura.
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra-
sivas mencionadas nesta instrução de serviço.
O número de rotações admissível [min
-1
] ou a
velocidade circunferencial [m/s] das ferramentas
abrasivas utilizadas deve corresponder no mí-
nimo às indicações na tabela.
Por este motivo deverá sempre observar o nú-
mero de rotações/velocidade circunferencial
indicados na etiqueta da respectiva ferramenta
abrasiva.
Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão
da fonte de corrente deve coincidir com as indi-
cações no logotipo do aparelho. Aparelhos com
a indicação de 230 V também podem ser opera-
dos com 220 V.
Ligar e desligar
Para colocar em funcionamento o aparelho,
deverá empurrar o interruptor de ligar/desligar 1
para frente.
Para imobilizar o interruptor de ligar/desligar 1,
deverá pressioná-lo no lado da frente até que en-
gate.
Para desligar o aparelho, deverá soltar o inter-
ruptor de ligar/desligar 1 ou premir no lado de
trás.
Marcha de ensaio!
Controlar as ferramentas abrasivas antes
da utilização. A ferramenta abrasiva deve
estar perfeitamente montada e deve ser gi-
rada livremente. Realizar um funciona-
mento de ensaio sem carga, durante no
mínimo 30 segundos. Ferramentas abrasi-
vas danificadas, descentradas ou vibran-
tes não devem ser utilizadas.
Porca de aperto rápido
4
20
11
4
Ferramentas abrasivas
admissíveis
máx.
[mm] [mm]
Db d[min
-1
] [m/s]
100
115
125
6
6
6
22,2
22,2
22,2
11 000
11 000
11 000
80
80
80
100
115
125
11 000
11 000
11 000
80
80
80
70
75
30
30
M 10
M 14
11 000
11 000
45
45
Colocação em funcionamento
b
d
D
D
D
b
d
43 • 1 609 929 F32 • 03.06
Português - 8
Ao cortar materiais extremamente duros, p. ex.
betão com alto teor de sílex, pode ser que o disco
de diamante para cortar se sobreaqueça e seja
danificado. Se este for o caso, poderá notar uma
coroa de faíscas em volta do disco de diamante
para cortar.
Neste caso deverá interromper imediatamente o
processo de corte e permitir que o disco de dia-
mente para cortar arrefeça funcionando durante
curto tempo com máximo número de rotações e
sem carga.
Uma sensível redução da potência de trabalho e
uma coroa de faíscas são sinais de que o disco
de diamante para cortar está cego. Este pode ser
afiado através de curtos cortes em material abra-
sivo (p. ex. arenito calcário).
Tirar a ficha da tomada antes do todos os
trabalhos no aparelho.
Sempre manter o aparelho e as aberturas
de ventilação limpas, para trabalhar bem e
de forma segura.
No caso de extremas condições de aplica-
ção, pode depositar-se pó conductivo no
interior do aparelho. O isolamento de pro-
tecção do aparelho pode ser prejudicado.
Nestes casos é recomendável a utilização
de um equipamento estacionário de aspi-
ração, soprar repetidamente as aberturas
de ventilação e intercalar um interruptor de
protecção contra corrente de falha (FI).
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, ape-
sar de cuidadosos processos de fabricação e de
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri-
cos Bosch.
No caso de informações e encomendas de aces-
sórios, indique por favor sem falta o número de
encomenda de 10 algarismos do aparelho!
Reciclagem de matérias primas
em vez de eliminação de lixo
Recomenda-se sujeitar o aparelho,
os acessórios e a embalagem à
uma reutilização ecológica.
Estas instruções foram manufacturadas com pa-
pel reciclável isento de cloro.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as
peças de plástico dispõem de uma respectiva
marcação.
Desenhos e informações a respeito das pe-
ças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
.................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax
.................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
.............................................................. 0800 / 70 45446
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
dade que este produto cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 50 144 con-
forme as disposições das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado o direito a modificações
Manutenção e conservação
Protecção do meio-ambiente
Serviço
Declaração de conformidade
45 • 1 609 929 F32 • 03.06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Bosch PWS 700 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire