Sub-Zero BI36UIDSPHRH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Built-In Refrigeration Use & Care Guide
subzero.com
|
5
ELECTRONIC CONTROLS
Control Panel
FUNCTION
LIGHTS Turns interior accent lighting on or off for glass
door models.
ICE MAKER Turns power to ice maker on or off. Use to disable
ice maker during extended vacations.
MAX ICE Activates or deactivates max ice feature which
increases ice production 30% for a 24-hour period.
COLDER
WARMER
Adjusts tem per ature in one-degree increments.
Combination units have separate temperature con-
trols for refrigerator and freezer. Temper atures are
preset at 38°F
(3°C) and 0°F (-18°C).
PURE AIR Activates or deactivates air purication system.
ALARM Activates or deactivates door alarm. An audible
chime indicates door has been left ajar for more than
60 seconds.
POWER Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’ will
appear in control panel display. Turning power off at
the control panel eliminates the need to unplug or
turn power off at the circuit breaker during service or
extended vacations.
Control panel and display (model BI-30UG shown).
Display
INDICATOR
Illuminates or ashes when electronic control system
has detected a temperature or ice maker problem, or if
condenser needs to be cleaned.
Illuminates when air purication system is activated
and ashes when cartridge needs to be replaced.
After the cartridge has been replaced, touch and hold
PURE AIR on the control panel for 5 seconds to
reset.
Illuminates when water lter needs to be replaced.
Illuminates when ice maker system is activated.
Illuminates when max ice feature is activated.
Illuminates when door alarm is activated.
Illuminates when accent lighting is activated for glass
door models.
subzero.com
|
15
TECHNICAL DATA
16
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE INDICATOR
Illuminated. Touch POWER to turn unit off. Verify con-
denser area is clean. Touch POWER to turn unit on. If
indicator is still illuminated, call Sub-Zero customer care
at 800-222-7820.
Flashing. Contact Sub-Zero factory certied service.
Flashing with audible chime. Contact Sub-Zero factory
certied service.
Flashing. Replace air purication cartridge. Also, replace
cartridge if there is an odor inside unit.
Flashing. Replace water lter. Also, replace lter if ice
tastes bad, is discolored, ice cubes are small or if water
ow from dispenser is slow.
Flashing with audible chime. Door has been left ajar for
more than 60 seconds. Close door.
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights in refrigerator or freezer.
Door/drawer may have been left ajar which has disabled
lights to eliminate excess heat. If lights are out, close
door/drawer for one hour. If lights are still out, contact
Sub-Zero factory certied service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
factory certied service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
Verify condenser is clean.
Verify door is closing properly.
Verify door has not been left ajar.
Verify door gasket does not have rips or tears. If it does,
contact Sub-Zero factory certied service.
If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving
at all times. Once ice has melted, wipe up water with a
cloth or paper towel.
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off
too much heat.
Verify condenser is clean.
Verify door is closing properly.
Verify door has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
If temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
subzero.com
|
15
DATOS TÉCNICOS
16
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
INDICADOR DE SERVICIO
Iluminado. Pulse el botón de POWER para apagarlo.
Compruebe si el área del condensador está limpia. Pulse
el botón de POWER para encenderlo. Si el indicador
sigue iluminado, comuníquese a la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Parpadea. Póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Parpadea con un aviso sonoro. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Parpadea. Cambie el cartucho de puricación de aire.
Además, cambie el cartucho si percibe un olor al interior
de la unidad.
Parpadea. Cambie el ltro de agua. Además, cambie
el ltro de agua si sabe mal, tiene color, los cubos de
hielo son muy pequeños o si el auente de agua del
dispensador es bajo.
Parpadea con un aviso sonoro. La puerta ha quedado
abierta por más de 60 segundos. Cierre la puerta.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desac-
tivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las
luces están apagadas, mantenga cerrados la puerta o
el cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen
apagadas, póngase en contacto con el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
La luz LED interior la debe cambiar el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga
rasgaduras ni roturas. Si es así, póngase en contacto
con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe
usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo
en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo
se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de
sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
subzero.com
|
3
Merci
Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l’idée de faire partie de votre résidence
pendant des décennies à venir. À titre d’entreprise familiale de troisième génération,
nous avons un intérêt personnel dans la préservation des aliments de votre famille. Nous
avons bâti notre entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les aliments
les plus frais possible.
Grâce à votre achat, vous obtiendrez l’une des plus robustes garanties dans l’industrie
des appareils électroménagers. Prenez un moment pour lire la déclaration de garantie
complète à la page 19. Il est aussi important d’enregistrer votre Sub-Zero pour vous
assurer de ne pas manquer les avantages exclusifs aux propriétaires, comme l’assurance
que vous serez pris en charge dans le cas peu probable où un service serait nécessaire
durant la période de garantie et d’avoir une preuve d’achat en cas de réclamation
d’assurance habitation. Vous pouvez effectuer l’enregistrement de l’une des façons
suivantes :
En postant la che d’enregistrement du produit Sub-Zero dûment remplie.
En enregistrant votre appareil en ligne à subzero.com/register et en créant un compte
personnalisé My Sub-Zero/Wolf avec le numéro de série de votre produit.
Par téléphone en appelant le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
À titre de propriétaire Sub-Zero, vous pouvez compter sur un soutien continu, jour après
jour. Notre centre de service à la clientèle est offert 24 heures par jour, sept jours par
semaine et composé d’employés experts en produit bien informés dans notre usine de
Madison au Wisconsin. En cas de besoin, composez simplement le 800-222-7820 et
parlez avec un de nos experts en produit. Ils vous aideront à résoudre tout problème que
vous pourriez avoir.
Nous sommes conants que ce guide répondra à vos questions au sujet des
caractéristiques, du fonctionnement et de l’entretien de votre Sub-Zero, mais si vous
avez des questions supplémentaires, communiquez avec nous au 800-222-7820 ou
visitez-nous en ligne à subzero.com.
4
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Caractéristiques des unités encastrées
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande électronique et afchage
3
Fiches de fraîcheur
4
Balconnets
5
Compartiment à produits laitiers
6
Tiroirs d’entreposage du réfrigérateur
7
Bac à légumes à humidité élevée
8
Tablettes en verre
9
Paniers du congélateur
10
Contenant à glace
11
Système de purication d’air
12
Système de ltration d’eau (derrière la grille)
13
Machine à glaçons automatique
14
Distributeur de glaçons et d’eau (modèles à distributeur)
15
Condensateur (derrière la grille)
CARACTÉRISTIQUES DES UNITÉS ENCASTRÉES
Modèles à congélateur inférieur.
1
8
3
9
15
13
7
11
Modèle côte à côte avec distributeur interne.
2
6
12
5
4
10
2
8
3
6
15
9
10
13
1
4
12
5
14
7
11
subzero.com
|
5
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Panneau de commande
FONCTION
LIGHTS
(LUMIÈRES)
Allume ou éteint l’éclairage d’appoint intérieur
pour les modèles à porte en verre.
ICE MAKER
(MACHINE À
GLAÇONS)
Met en marche ou arrête la machine à glaçons.
À utiliser pour désactiver la machine à glaçons
pendant des vacances prolongées.
MAX ICE
(MAXIMUM
DE GLAÇONS)
Active ou désactive la fonction maximum de
glaçons qui augmente la production de glaçons
de 30 % pendant une période de 24 heures.
COLDER
WARMER
(PLUS FROID,
PLUS CHAUD)
Ajuste la température dans des incréments d’un
degré. Les unités combinées ont des commandes
de température séparées pour le réfrigérateur et le
congélateur. Les températures sont préréglées à
38 °F
(3 °C) et 0 °F (-18 °C).
PURE AIR (AIR
PUR)
Active ou désactive le système de
purication d’air.
ALARM
(ALARME)
Active ou désactive l’alarme de la porte. Un
carillon audible indique que la porte a été laissée
entrouverte pendant plus de 60 secondes.
POWER (ALI-
MENTATION)
Met en marche ou arrête l’unité. Lorsque
l’alimentation est coupée, le mot OFF apparaît
sur l’afchage du panneau de commande.
Couper l’alimentation au niveau du panneau de
commande élimine le besoin de débrancher ou de
couper le courant avec le disjoncteur pendant tout
service ou des vacances prolongées.
Panneau de commande et afchage (le modèle BI-30UG est illustré).
Afchage
INDICATEUR
S’illumine ou clignote lorsque le système de commande
électronique a détecté un problème de température ou
de machine à glaçons ou si le condensateur doit être
nettoyé.
S’illumine lorsque le système de purication d’air
est activé et clignote lorsque la cartouche doit être
remplacée. Une fois la cartouche remplacée, touchez et
tenez le bouton PURE AIR sur le panneau de commande
pendant cinq secondes pour réinitialiser.
S’illumine lorsque le ltre doit être remplacé.
S’illumine lorsque le système de la machine à glaçons est
activé.
S’illumine lorsque la fonction MAX ICE est activée.
S’illumine lorsque l’alarme de la porte est activée.
S’illumine lorsque l’éclairage d’appoint est activé pour les
modèles à porte en verre.
6
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double
unique pour garder les aliments frais plus longtemps.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes de réfrigération et de congélation individuels
ont été conçus pour maintenir des températures précises,
constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une
durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération
double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux
aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité
dans l’air dans la section des aliments frais.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseigne-
ments sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments,
reportez-vous aux ches de fraîcheur se trouvant dans le
réfrigérateur.
Entreposage du réfrigérateur
BALCONNETS
Pour retirer un balconnet ou le compartiment à produits
laitiers, soulevez à partir du fond et glissez vers l’extérieur.
Pour réinstaller, placez à la position désirée et glissez le
balconnet vers le bas dans les guides. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : si l’ouverture de la porte est
limitée à 90°, les balconnets peuvent devoir être retirés
avant d’enlever le tiroir de stockage ou la tablette en verre.
STOCKAGE
TIROIRS DE STOCKAGE
Pour retirer un tiroir de stockage, tirez vers l’avant jusqu’à
ce que le tiroir s’arrête. Soulevez l’avant du tiroir légèrement,
puis tirez vers l’avant. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Pour le modèle à porte à deux ventaux, les glissières de tiroir
pourront devoir être poussées vers l'arrière manuellement
pour offrir sufsamment d'espace pour le retrait.
Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur.
Alignez le tiroir avec les guides et poussez vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du tiroir pour
enclencher les guides.
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la
vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur.
Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long
de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser
ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à
la température de la pièce avant de les immerger dans
de l’eau chaude.
Retrait d’un tiroir d’entreposage.
Retrait d’une tablette en verre.
Retrait d’un balconnet.
subzero.com
|
7
CONTENANT À GLACE
Modèles BI-36F et à congélateur inférieur | Pour retirer,
tirez le contenant vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
soulevez vers l’extérieur.
Modèles côte à côte | Pour retirer, tirez le contenant
vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis soulevez-le
pour dégager l’assemblage du support à l’arrière. Tirez
vers l’avant et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Modèles à distributeur | Pour retirer, tirez le contenant
partiellement vers l’extérieur, puis pivotez et tirez vers
l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
STOCKAGE
Entreposage du congélateur
PANIERS DU CONGÉLATEUR
Modèles BI-36F et côte à côte | Pour retirer, tirez
vers l’avant jusqu’à ce que le panier s’arrête. Tirez les
deux pinces métalliques situées derrière les deux coins
inférieurs du panier vers l’avant, puis soulever vers le haut
et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur.
Alignez le panier avec les guides et poussez vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du panier pour
enclencher les guides.
REMARQUE IMPORTANTE : pour retirer pour les modèles
BI-36S, BI-42S, BI-42SID et BI-42SD, le panier doit être
soulevé et tiré à travers l’ouverture dans la doublure de
porte après le dégagement.
Modèles à congélateur inférieur | Pour retirer les paniers
supérieur et inférieur du congélateur, soulevez vers le haut
et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour réinstaller, insérez le panier inférieur dans les quatre
dispositifs de retenue en coin. Placez le panier supérieur
sur les rails latéraux et glissez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Modèles BI-36F et côte à côte.
Modèles à congélateur
inférieur.
Modèles côte à côte.
Modèles à distributeur.
8
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFICATION D’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le
haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas jusqu’à ce qu’il
se ferme contre le mur arrière.
5 Une fois la cartouche remplacée, touchez et tenez
le bouton PURE AIR sur le panneau de commande
pendant cinq secondes pour réinitialiser. L’indicateur
apparaîtra sur l’afchage du panneau de commande,
sans clignoter.
Système de purication d’air
Le système de purication d’air avancé des modèles
encastrés de Sub-Zero réduit les bactéries, les odeurs et le
gaz éthylène qui cause le mûrissement prématuré des fruits
et des légumes. La cartouche de purication d’air a été
installée à l’usine et se trouve à l’intérieur du réfrigérateur
sur le mur arrière.
Pour initier la purication de l’air, touchez à PURE AIR sur le
panneau de commande.
La cartouche durera approximativement un an. Le voyant
lumineux
clignotera sur l’afchage du panneau de
commande lorsqu’elle a besoin d’être remplacée.
Des cartouches de purication d’air Sub-Zero peuvent être
commandées en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Le système de purication d’air se conforme
aux exigences fédérales applicables concernant
l’exposition accidentelle au rayonnement ultraviolet. La
lampe contient du mercure. Manipulez conformément
avec les lois d’élimination. Visitez earth911.com ou
composez 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
Cartouche de purication d’air.
subzero.com
|
9
FONCTIONNEMENT
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur
de l’assemblage de la grille et pivotez vers le haut.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal
qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le ltre est
retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier
ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le ltre installé, appuyez et tenez le bouton
du ltre à eau pendant cinq secondes pour réinitialiser.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau des modèles encastrés de
Sub-Zero fournit de l’eau ltrée à la machine à glaçons et au
distributeur d’eau (modèles avec distributeur) pour produire
de l’eau et de la glace qui ont bon goût.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire
d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter
le nettoyage des conduites d’eau. Pour les modèles sans
distributeur, jetez les deux premiers contenants pleins
de glaçons. Pour les modèles à distributeur, faites couler
plusieurs verres d’eau pendant une période de deux
minutes.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut
être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le
ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an, le
premier des deux prévalant. L’indicateur
s’illumine sur
l’afchage du panneau de commande lorsque le ltre a
besoin d’être remplacé.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être
commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
Retrait du ltre à eau.
FILTRE À EAU
Emplacement du ltre à eau.
BOUTON DE RÉINITIALISATION
DU FILTRE À EAU
FILTRE
À EAU
10
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
FONCTIONNEMENT
Distributeur d’eau et de glaçons
La première fois que le distributeur d’eau sera utilisé, videz
le système d’eau et le réservoir de stockage pendant trois
minutes. Cela dégagera tout air dans le système, en plus
des impuretés provenant des nouvelles connexions de
plomberie.
Initialement, pour que l'eau soit distribuée correctement,
appuyez et tenez le bouton WATER (eau) ou de distribution
d'eau jusqu'à ce que l'eau s'écoule du distributeur. Il peut
devoir être enfoncé pendant 60 secondes pour que l'eau
remplisse le réservoir interne.
Le réservoir d’eau refroidie contient environ 40 oz
(1,2
l)
d’eau ltrée. Il faudra compter plusieurs heures pour
refroidir l’eau à la température du réfrigérateur pendant le
remplissage original ou après la distribution d’une grande
quantité d’eau.
MISE EN GARDE
Limitez le fonctionnement du distributeur d’eau et de
glaçons à sept minutes ou moins.
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la purication de la glace, touchez à ICE
MAKER sur le panneau de commande. Après le démarrage
initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les
glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des
nouvelles connexions de plomberie.
La machine à glaçons s’activera toutes les deux heures.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils
peuvent se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les
glaçons et laissez la machine à glaçons se ravitailler.
Mode Shabbat
Cet appareil est certié par star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour initier le mode Shabbat, pendant que l’unité est en
marche, touchez à POWER sur le panneau de commande.
Le mot OFF (éteint) apparaît sur l’écran du panneau
de commande. Touchez et tenez POWER pendant 10
secondes jusqu’à ce que « SAb » apparaisse sur l’écran
pour indiquer que le mode Shabbat a été initialisé. Les
lumières, la machine à glaçons, l’alarme de la porte et
le distributeur (le cas échéant) seront désactivés. Pour
retourner aux conditions de fonctionnement normales,
touchez à POWER.
subzero.com
|
11
Distributeur d’eau et de glaçons
DISTRIBUTEUR INTERNE
Pour les modèles BI-42SID et BI-48SID, le distributeur
d’eau de glaçons interne est conçu pour accommoder un
verre de 16 oz
(0,5 l). Des contenants plus gros peuvent
être utilisés, mais ils peuvent compromettre l’efcacité
du distributeur.
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler
dans la grille d’eau amovible située directement sous le
distributeur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
FONCTION
GLACE Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
EAU Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
Pour les modèles avec un distributeur d'eau interne, le
distributeur est situé à l'intérieur du réfrigérateur sur le
mur gauche. Appuyez un verre contre le distributeur pour
activer le débit d'eau. Le débit d'eau s'arrête lorsque le
verre est retiré. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
DISTRIBUTEUR EXTERNE
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la grille d’eau
amovible située au fond du puits à verre. Il ne s’agit pas
d’un drain. Ne versez pas de l’eau dans la grille d’eau.
Pour de grandes quantités de glaçons, un distributeur
de glaçons en vrac est situé à l’intérieur du réfrigérateur.
Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
FONCTION
LIGHT
(LUMIÈRE)
Appuyez pour faire déler les options d’éclairage;
lumières éteintes, lumières allumées et lumières du
panneau de commande seulement.
ICE
(GLACE)
Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
WATER (EAU) Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
LOCK
(BLOCAGE)
Appuyez et tenez pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver le verrouillage du distributeur.
L’indicateur de verrouillage est illuminé lorsque le
distributeur est verrouillé.
BULK ICE
(GLAÇONS
EN VRAC)
Appuyez et tenez pour distribuer de grandes quan-
tités de glaçons.
FONCTIONNEMENT
EAU
GLACE
GRILLE
D’EAU
WATER DISPENSER
Distributeur d'eau/de glaçons
interne.
Distributeur d'eau interne.
DISTRIBUTEUR D'EAU
Distributeur externe.
WATER
GRILLE
Distributeur de glaçons en
vrac.
GLAÇONS
EN VRAC
GRILLE
D'EAU
12
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
ÉCLAIRAGE DU BAC À LÉGUMES
L’éclairage du bac à légumes est situé derrière le bac
à légumes supérieur et installé sur le mur arrière du
réfrigérateur. Pour retirer le diffuseur, retirez le bac à
légumes et la tablette supérieure du bac à légumes. Placez
les deux mains sous les côtés droit et gauche du diffuseur
et poussez vers le haut. Reportez-vous à l’illustration.
Éclairage intérieur
Pour les modèles à porte en verre, l’éclairage d’appoint peut
être éteint et allumé en touchant LIGHTS (lumières) sur le
panneau de commande. L’indicateur
s’illumine lorsque
l’éclairage d’appoint est activé.
ÉCLAIRAGE DU CONGÉLATEUR
Modèles à congélateur inférieur | L’éclairage est situé
dans la section supérieure avant du compartiment du
congélateur. Pour retirer le diffuseur, comprimez-le
doucement pour le dégager des guides de soutien.
Modèles côte à côte | L’éclairage du panier du congélateur
est situé au-dessus du contenant à glace. Pour accéder
à l’ampoule, retirez le contenant à glace et poussez
l’assemblage du support vers le fond de l’unité. L’ampoule
sera accessible sous la tablette xe devant la machine à
glaçons.
Modèles à distributeur | L’éclairage au-dessus du
contenant à glace est accessible en retirant le contenant
à glace. Reportez-vous au retrait du contenant à glace à
la page 7. Une fois le contenant à glace retiré, retirez le
diffuseur comme il est décrit dans la section sur l’éclairage
au plafond. L’éclairage sous le contenant à glace est
accessible en retirant le diffuseur. Pour le retirer, appuyez
sur la lèvre en plastique et tirez le diffuseur hors des guides
de soutien. L’éclairage du panier du congélateur est situé
sous la tablette xe sur le mur arrière du congélateur.
Pour accéder au diffuseur, retirez d’abord le panier du
congélateur sous la tablette xe. Pour retirer le diffuseur et
accéder à l’ampoule, comprimez doucement le diffuseur
pour le dégager des guides de soutien.
FONCTIONNEMENT
subzero.com
|
13
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour les modèles à congélateur inférieur et réfrigérateur-
congélateur côte à côte, le réfrigérateur ou le congélateur
peuvent être désactivés sans affecter l'autre section.
Pour désactiver une section, touchez à POWER (marche).
Enfoncez et tenez la touche WARMER (plus chaud) pour
la section devant être désactivée, continuez à enfoncer et
tenir POWER (marche). Deux tirets apparaîtront sur l'écran
du panneau de commande. Répétez le processus pour
remettre la section en marche.
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond.
Évitez de mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de
commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou
d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface
intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un
chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier
inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimenta-
tion sur le panneau de commande. Portez des gants
pour éviter toute blessure causée par les ailettes tran-
chantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille rabattable. Pour y
accéder, tirez le rebord inférieur de la grille vers l’extérieur et
tournez-le vers le haut. Utilisez une brosse à soie souple et
un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de
la zone du condensateur. Nettoyez le condensateur tous les
trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager
les ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans la
direction des ailettes (de haut en bas).
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur
le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les
portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air
frais circuler et garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être
remplacé avant la mise en marche.
Emplacement du condensateur.
CONDENSATEUR
14
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme
à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain de
normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des
particules de catégorie I et conforme à la norme 53 de la NSF/ANSI
pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène,
du carbofurane, du 1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène,
de la turbidité, des spores et de l’amiante.
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/
ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le
système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les
normes 42/53 NSF/ANSI.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité: certié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons
(2 838 l); jusqu’à 12 mois
Exigence de pression 35 – 120 psi (2,8 – 8,2 bars)
Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C)
Vitesse de ltration: 0.78 gal/min (2,9 l/min)
Norme
NSF
Concentration
inuente d’amorce
Concentration
inuente moyenne
Concentration en
eau du produit % de réduction
Concentration en
eau max. permise
du produitSubstance Moyenne Efuente max. Moyenne Minimum
Chlore, goût et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 %
Particules 42
Au moins 10 000
particules/ml
5 700 000/ml 30 583/ml 69 000/ml 99,46 % 98,78 % ≥ 85 %
Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34 % 99,34 % 0,010 mg/l
Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33 % 99,33 % 0,010 mg/l
Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00 % 91,66 % 0,002 mg/l
Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66 % 75,00 % 0,002 mg/l
Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77 % 77,77 % 0,003 mg/l
Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l
Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76 % 98,76 % 0,04 mg/l
1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75 % 99,75 % 0,075 mg/l
Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50 % 96,50 % 0,0002 mg/l
Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33 % 93,33 % 0,003 mg/l
Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10 % 95,42 % 0,5 uTN
Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166 500/l <1/l <1/l >99,99 % >99,99 % >99,95 %
Amiante 53 10
7
à 10
8
bres/l
155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l >99,99 % >99,99 % >99 %
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou
après le système.
Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés
avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores ltrables.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres remplacés
au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions
de laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les
contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce
système de traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement
dans votre eau.
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches du ltre à eau Sub-Zero peuvent être commandées
en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez
avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820.
Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement
de cartouche plus fréquent.
Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité
des pièces et du service et la garantie standard sont comprises
avec le produit lorsqu’il est expédié.
Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre est
allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche
du ltre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements
sur le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820
subzero.com
|
15
DONNÉES TECHNIQUES
16
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Dépannage
INDICATEUR DE SERVICE
Illuminé. Touchez à POWER pour éteindre l’unité. Vériez
que la zone du condensateur est propre. Touchez à
POWER pour mettre l’unité en marche. Si l’indicateur
est encore illuminé, communiquez avec le service à la
clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
Clignote. Communiquez avec un centre de service certié
par l’usine Sub-Zero.
Clignote avec un carillon audible. Communiquez avec un
centre de service certié par l’usine Sub-Zero.
Clignote. Remplacez la cartouche de purication d’air.
Remplacez aussi la cartouche s’il y a une odeur à
l’intérieur de l’unité.
Clignote. Remplacez le ltre à eau. Remplacez aussi le
ltre si les glaçons ont mauvais goût, sont décolorés, sont
petits ou si le débit d’eau du distributeur est lent.
Clignote avec un carillon audible. La porte a été laissée
entrouverte pendant plus de 60 secondes. Fermez la
porte.
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts,
ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l'excédent
de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/
le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours
éteintes, communiquez avec le service certié par l'usine
Sub-Zero.
L'éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le
service certié par l'usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Vériez que le joint de la porte n’ait pas de coupures
ou déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le
service certié par l’usineSub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez
un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le
sèche-cheveux doit être réglé sur faible et en
mouvement constamment. Une fois la glace fondue,
essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero à 800-222-7820.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sub-Zero BI36UIDSPHRH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur