Panasonic FY01KZDY2A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
1
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSPORTUGUÊSΕΛΛΗΝΙΚΗ
Nous vous remercions d’avoir acheté notre “ Ventilateur d’échange de chaleur ”.
Nous souhaitons que vous lisiez ce manuel de l’utilisateur attentivement afin d’utiliser l’appareil
correctement.
Après l’avoir lu, conservez-le à portée de la main afin de pouvoir le lire au besoin.
SOMMAIRE
Mises en garde de sécurité ....................................................2–3
Caractéristiques..........................................................................4
Nom de chaque pièce .................................................................5
Mises en garde spécifiques .......................................................6
Installation de l’appareil .............................................................7
Service après-vente ....................................................................8
Spécifications........................................................................9–10
Owner.book 1 ページ 2008年3月6日 木曜日 午後3時21分
2
Mises en garde de sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, à moins qu’elles soient sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou aient reçu de cette personne des instructions concernant l’utilisation de cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
Nous décrivons ci-dessous la manière dont nous attirons votre attention sur les dangers qui puissent affecter la sécurité des
utilisateurs ou entraîner des dommages matériels.
Pour que les explications soient claires, nous avons répertorié ci-dessous le niveau de danger ou de risque matériel encouru par
une mauvaise utilisation du matériel découlant du non-respect des consignes.
Pour en faciliter la compréhension, les symboles visuels suivants sont utilisés pour catégoriser le type de risque. (Les symboles
ci-dessous sont des exemples).
Précautions d’emploi
DANGEREUX
La colonne qui porte ce symbole comporte des avertissements sur des “ dangers imminents
de mort ou de lésion sérieuse ”.
AVERTISSEMENT
La colonne qui porte ce symbole comporte des avertissements sur des “ dangers potentiels
de mort ou de lésion sérieuse ”.
ATTENTION
La colonne qui porte ce symbole comporte des mises en garde sur des “ risques de perte ou
d’endommagement matériel seulement ”.
Ce symbole signifie “ Interdit ”.
Celui-ci signifie “ Exécution forcée ”.
DANGEREUX
AVERTISSEMENT
Ne pas utilisez comme circulateur d’air
pour des appareils de chauffage de
type ouvert.
Si vous utilisez à domicile des poêles à
gaz ou à mazout, un matériel différent
de circulation d’air doit être utilisé.
N’insérez pas vos doigts ni de bâtonnet
dans l’entrée d’air ou dans la sortie.
Un ventilateur à tpm élevé
risque de vous blesser.
La modification du système est
strictement interdite.
Une réparation incorrecte
risque d’entraîner une
électrocution, un incendie
ou une fuite d’eau.
Si le système a besoin
d’être réparé, consultez
votre concessionnaire.
Si des fuites de gaz combustibles
provenant d’autres appareils ont lieu,
aérez la pièce en ouvrant les fenêtres.
Si vous tentiez de faire
fonctionner l’appareil dans une
telle situation, des étincelles
aux points de contact
risqueraient de causer une explosion.
Afin d’empêcher aux oiseaux ou autre
élément externe de déranger le
fonctionnement de l’appareil, il est
suggéré de recouvrir l’entrée d’air
extérieur d’un filet ou de toute autre
protection similaire.
Enlevez les nids ou autres
éléments qui puissent gêner le
fonctionnement. Cela pourrait
créer un manque d’oxygène
dans la pièce.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, par un distributeur agréé ou
par toute autre personne qualifiée afin
d’éviter tout danger.
Si une anomalie de fonctionnement est
détectée (une odeur de brûlé ou autre),
arrêtez immédiatement le
fonctionnement de l’appareil et mettez
le disjoncteur d’exclusion hors tension
(OFF).
Si vous laissez l’appareil en marche
sans éliminer la cause de l’anomalie,
vous risquez un court-circuit, une
électrocution ou un incendie.
Si le système a besoin d’être
réparé, consultez votre
concessionnaire.
A respecter toujours
Interdit
Interdit
Démontage
interdit
Owner.book 2 ページ 2008年3月6日 木曜日 午後3時21分
3
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSPORTUGUÊSΕΛΛΗΝΙΚΗ
Mises en garde de sécurité
Précautions d’emploi
Précautions d’emploi
ATTENTION
Il est strictement interdit de placer un
récipient de gaz ou de liquide
combustible à proximité des
ventilateurs d’échange de chaleur ou
de les asperger directement avec de
tels gaz ou liquides.
Cela pourrait entraîner un
incendie.
N’utilisez pas les ventilateurs à une
tension autre que la tension nominale.
Un incendie, une
électrocution ou un court-
circuit pourraient
autrement se produire.
Des appareils de combustion ne
doivent pas être situés de manière à
être exposés directement à la
ventilation du ventilateur d’échange de
chaleur.
Une combustion
incomplète risquerait de
se produire.
Ne dirigez pas la ventilation
directement sur des animaux ou des
plantes.
Cela pourrait affecter leur bien-être.
Ne placez pas de récipient d’eau sur
les ventilateurs d’échange de chaleur.
Si l’eau venait à se
renverser, elle pourrait
pénétrer dans l’appareil
et endommager
l’isolation électrique, ce
qui pourrait entraîner une
électrocution ou un court-
circuit.
Ne lavez pas les ventilateurs à l’eau.
Cela évitera tout risque
d’électrocution.
Ne touchez pas les interrupteurs avec
des mains mouillées.
Cela évitera tout risque
d’électrocution.
Si les ventilateurs d’échange de
chaleur ne sont pas utilisés pendant
une période prolongée, mettez le
disjoncteur d’exclusion hors tension
(OFF) pour raisons de sécurité.
Si vous le laissez sous tension, toute
accumulation de poussière pourrait
créer une surchauffe ou un incendie.
ATTENTION
Le système ne doit pas être utilisé à d’autres fins que celles
pour lesquelles il est destiné telles que la préservation de
nourriture, de flore et faune, d’appareils de précision ou
d’œuvres d’art.
Cela pourrait engendrer la détérioration d’aliments ou
autres problèmes.
Ne penchez pas les ventilateurs lorsque vous les sortez.
Sinon, l’eau qu’ils peuvent contenir risque de
s’écouler et d’endommager des meubles ou
autres biens matériels.
Demandez au service après-vente ou à un atelier
d’installation d’effectuer le déplacement.
A respecter toujours
Interdit
Interdit
Interdit
Interdit
Interdit
Interdit
Ne touchez pas avec
des mains mouillées
Ne mettez jamais en
contact avec l’eau.
Owner.book 3 ページ 2008年3月6日 木曜日 午後3時21分
4
Caractéristiques
Caractéristiques principales
1. Ventilation permettant une économie d’énergie
Grâce à la récupération efficace d’énergie thermique perdue lors de la ventilation (charge de l’air extérieur), vous pouvez
économiser sur la climatisation.
2. Economie d’espace
Grâce à une réduction dramatique de la charge d’air extérieur, vous pouvez utiliser les appareils de climatisation plus compacts
et récupérer parallèlement de l’énergie thermique.
3. Equilibrage de l’humidité
En mode de refroidissement, l’air extérieur à humidité élevé est conduit dans une atmosphère de pièce sèche qu’il humidifie. En
mode de réchauffement, l’humidité d’une pièce est transférée à l’air extérieur sec qu’il humidifie.
4. Ventilation confortable et régulière
La ventilation fait fluctuer la température de la pièce au minimum. Puisque l’entrée d’air et son élimination sont effectuées
simultanément, une ventilation stable se produit même dans une pièce dont la circulation d’air est restreinte.
5. Amortissement des sons
Les conduits de l’appareil et l’unité d’échange de chaleur ont un effet d’amortissement des sons. En effet, ils empêchent l’entrée
de bruit extérieur dans l’appareil et au bruit de l’appareil de retentir, de sorte que les conditions sonores du bureau ou du magasin
sont préservées.
Owner.book 4 ページ 2008年3月6日 木曜日 午後3時21分
5
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSPORTUGUÊSΕΛΛΗΝΙΚΗ
Nom de chaque pièce
[N° de
référence]
FY-250ZDY2
FY-350ZDY2
FY-500ZDY2
[N° de
référence]
FY-800ZDY2
FY-01KZDY2A/B
Owner.book 5 ページ 2008年3月6日 木曜日 午後3時21分
6
Mises en garde spécifiques
Vérification du lieu d’installation
Ces ventilateurs d’échange de chaleur sont spécialement conçus pour des bureaux, des salles de conférence, etc.
Veillez à ce que l’appareil central ou que le treillis d’entrée/sortie ne soient pas installés dans les endroits suivants :
Lors de son utilisation
Lieux exposés à des températures élevées
ou à une flamme directe.
Evitez d’installer les ventilateurs ou le treillis
d’entrée/sortie dans des endroits où la
température est égale ou supérieure à 40 °C.
Cela pourrait déformer le filtre ou l’unité
d’échange de chaleur ou faire brûler le moteur.
Lieux à humidité élevée.
N’installez pas le dispositif dans des lieux à
humidité élevée tels que des salles de bains.
Cela pourrait entraîner une panne de l’appareil
ou une électrocution.
Lieux saturés de suie ou de fumée grasse,
tels que les zones de préparation
alimentaire.
L’appareil cessera de fonctionner si le filtre ou
l’unité d’échange de chaleur sont encrassés de
matière grasse.
Veillez à ce que l’orifice d’inspection soit accessible pour vérifier
le fonctionnement et procéder à l’entretien du filtre et de l’unité
d’échange de chaleur. (Consultez la section concernant
l’installation de l’appareil qui indique l’espace à allouer)
N’installez pas l’appareil dans des lieux tels que des pièces à
machine ou des usines chimiques où il serait exposé à des gaz
nocifs contenant des acides, des alcalis, des solvants
organiques, des gaz toxiques de peintures, etc., à des gaz
contenant des ingrédients corrosifs ou là où de la poussière ou
des vapeurs grasses sont produites.
Si vous avez des questions concernant l’emplacement ou l’installation du dispositif, veuillez consulter votre revendeur ou
l’installateur d’origine.
Veillez à toujours utiliser un filtre.
Sans cela, de la poussière et des
particules risquent de s’accumuler sur
l’unité d’échange de chaleur, ce qui
réduirait son efficacité et pourrait même le
rendre inutilisable.
N’ayez pas de mouvements hésitants avec
l’interrupteur.
Basculer rapidement l’interrupteur sous/
hors tension causera non seulement un
problème de fonctionnement de l’appareil,
mais le relais interne de l’interrupteur
risque en outre d’être endommagé.
40°C
Ventilation d’entrée
intérieure
Fumée
grasse
Owner.book 6 ページ 2008年3月6日 木曜日 午後3時21分
7
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSPORTUGUÊSΕΛΛΗΝΙΚΗ
Installation de l’appareil
Méthode d’utilisation
Utilisez l’interrupteur pour faire fonctionner l’appareil.
0 (OFF)............... l’appareil s’arrête.
1 (ON) ................ l’appareil se met en marche.
Utilisez l’interrupteur de flux d’air pour régler le flux au niveau souhaité.
Elevé .................. Produit un volume d’air élevé.
Bas ..................... Produit un volume d’air bas.
Utilisez l’interrupteur de sélection de fonction pour régler le mode de ventilation.
Mode de ventilation d’échange de chaleur.......L’air extérieur est échangé thermiquement avec l’air intérieur pour l’amener à une
température et à une humidité semblable à celles de la pièce avant d’être importé.
Mode de Ventilation normale............................Permet d’importer l’air extérieur tel quel.
Notez que si vous installez
l’appareil la tête en bas, les
procédures imprimées seront
également à l’envers.
Gaine de conduit
Conduit d’arrivée extérieure
Conduit
d’approvisionnement d’air
Tige et boulon de suspension
au plafond
SA
(Air fourni)
RA
(Air ambiant)
OA
(Air extérieur)
EA
(Air usé)
Conduit d’entrée
d’air intérieur
Bouche d’entrée d’air intérieur
(Treillis de bouche d’air fourni/usé)
Matériau
d’isolation
thermique
Conduit d’air usé
Bouche d’arrivée d’air intérieur
(Treillis de bouche d’air fourni/usé)
Gaine de conduit
Owner.book 7 ページ 2008年3月6日 木曜日 午後3時21分
8
Service après-vente
Demande de vérifications périodiques
Pour que l’appareil continue à fonctionner de manière optimale et sans danger, nous vous suggérons de prendre en considération
un contrat de maintenance. Pour obtenir des détails à ce sujet, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de l’entreprise
d’installation.
Si vous pensez qu’il est en panne
Examinez l’appareil comme indiqué dans le tableau ci-dessous et si vous découvrez des anomalies, mettez-le immédiatement
hors tension et contactez le magasin où vous l’avez acheté ou l’entreprise d’installation pour le faire examiner (ou demander
conseil).
Symptôme Où regarder
Rien ne se passe même lorsque
l’interrupteur est sous tension (ON).
Aucun air ne sort.
Le fusible ou le disjoncteur ont-ils sauté ?
Le courant a-t-il sauté ?
Vérifiez s’il y a de la poussière sur les filtres et l’unité d’échange de chaleur.
(Nettoyez-le en suivant le Manuel d’entretien.)
Owner.book 8 ページ 2008年3月6日 木曜日 午後3時21分
9
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSPORTUGUÊSΕΛΛΗΝΙΚΗ
Spécifications
N° de modèle
Elément
FY-250ZDY2
Source d’alimentation 220–240V~50Hz/220V~60Hz
Mode de ventilation Ventilateur d’échange de chaleur Ventilation normale
Cran (Très élevé) Elevé Bas (Très élevé) Elevé Bas
Entrée (W) 104-119/128 99-114/118 79-90/78 103-119/128 98-114/118 79-90/77
Volume d’air (m
3
/h)
250/250 250/250 170/135 250/250 250/250 170/135
Pression statique externe (Pa) 90/125 80/100 37/30 90/125 80/100 37/30
Bruit (dB) 27-28/28 26-27/26 21-22/21 27-28/28 26,5-27,5/26,5 21,5-22,5/21,5
Efficacité de l’échange de
température (%)
75/75 75/75 77/78
Dimensions (mm) Largeur 882 x Profondeur 599 x Hauteur 270
Poids (kg) 29
N° de modèle
Elément
FY-350ZDY2
Source d’alimentation 220–240V~50Hz/220V~60Hz
Mode de ventilation Ventilateur d’échange de chaleur Ventilation normale
Cran (Très élevé) Elevé Bas (Très élevé) Elevé Bas
Entrée (W) 137-154/178 124-137/149 117-128/132 133-151/176 119-132/145 113-125/131
Volume d’air (m
3
/h)
350/350 350/350 280/240 350/350 350/350 280/240
Pression statique externe (Pa) 95/155 65/90 42/43 95/155 65/90 42/43
Bruit (dB) 31-32/33 29-30/30 25-26/22 31-32/33 30-31/30 26-27/23
Efficacité de l’échange de
température (%)
75/75 75/75 77/79
Dimensions (mm) Largeur 882 x Profondeur 804 x Hauteur 270
Poids (kg) 37
N° de modèle
Elément
FY-500ZDY2
Source d’alimentation 220–240V~50Hz/220V~60Hz
Mode de ventilation Ventilateur d’échange de chaleur Ventilation normale
Cran (Très élevé) Elevé Bas (Très élevé) Elevé Bas
Entrée (W) 188-214/244 169-188/202 151-166/162 184-210/243 161-182/196 145-164/161
Volume d’air (m
3
/h)
500/500 500/500 370/310 500/500 500/500 370/310
Pression statique externe (Pa) 105/165 70/85 38/33 105/165 70/85 38/33
Bruit (dB) 33-34/35 31-32/31 25-26/23 34-35/36 32-33/33 26,5-27,5/24
Efficacité de l’échange de
température (%)
75/75 75/75 77/79
Dimensions (mm) Largeur 962 x Profondeur 904 x Hauteur 270
Poids (kg) 43
Owner.book 9 ページ 2008年3月6日 木曜日 午後3時21分
10
(Remarque) Les valeurs mentionnées ci-dessus donnent les valeurs sous une pression statique externe.
(Seul le niveau de bruit indique la valeur sous la pression statique externe : 0Pa)
Le niveau de bruit doit se mesurer à 1,5 m au-dessous du centre de l’appareil. (Il doit être mesuré dans la chambre
acoustique).
N° de modèle
Elément
FY-800ZDY2
Source d’alimentation 220–240V~50Hz/220V~60Hz
Mode de ventilation Ventilateur d’échange de chaleur Ventilation normale
Cran (Très élevé) Elevé Bas (Très élevé) Elevé Bas
Entrée (W) 316-347/424 309-329/391 302-327/347 309-337/417 300-325/387 297-316/346
Volume d’air (m
3
/h)
800/800 800/800 650/575 800/800 800/800 650/575
Pression statique externe (Pa) 140/190 110/100 70/50 140/190 110/100 70/50
Bruit (dB) 38-39/39 36,5-37,5/36 32-34/31 38,5-39,5/39,5 37-38/37 33-35/31
Efficacité de l’échange de
température (%)
75/75 75/75 76/77
Dimensions (mm) Largeur 1322 x Profondeur 884 x Hauteur 388
Poids (kg) 71
N° de modèle
Elément
FY-01KZDY2A
Source d’alimentation 220–240V~50Hz
Mode de ventilation Ventilateur d’échange de chaleur Ventilation normale
Cran (Très élevé) Elevé Bas (Très élevé) Elevé Bas
Entrée (W) 399-445 360-399 332-367 392-438 358-392 329-362
Volume d’air (m
3
/h)
1000 1000 810 1000 1000 1000
Pression statique externe (Pa) 90 55 35 90 55 35
Bruit (dB) 37,5-38,5 36-37 31-33 38-39 36,5-37,5 31,5-33,5
Efficacité de l’échange de
température (%)
75 75 76
Dimensions (mm) Largeur 1322 x Profondeur 1134 x Hauteur 388
Poids (kg) 83
N° de modèle
Elément
FY-01KZDY2B
Source d’alimentation 220–240V~50Hz
Mode de ventilation Ventilateur d’échange de chaleur Ventilation normale
Cran (Très élevé) Elevé Bas (Très élevé) Elevé Bas
Entrée (W) 519 429 339 516 426 339
Volume d’air (m
3
/h)
1000 1000 700 1000 1000 700
Pression statique externe (Pa) 110 40 20 110 40 20
Bruit (dB) 40 37,5 30 40,5 38,5 31,5
Efficacité de l’échange de
température (%)
75 75 79
Dimensions (mm) Largeur 1322 x Profondeur 1134 x Hauteur 388
Poids (kg) 83
Owner.book 10 ページ 2008年3月6日 木曜日 午後3時21分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Panasonic FY01KZDY2A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire