MyBinding Fellowes 3350401 Fortishred 5850C Level P 4 Cross Cut Shredder Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
Fellowes Fortishred
5850C Level P-4 Cross-
Cut Shredder - 3350401
Instruction Manual
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
DO NOT DISCARD: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
NE PAS JETER : CONSERVER AFI N DE CONSULTER LES DIRECTIVES ULTÉRI-
EUREMENT, EN CAS DE BESOIN.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
NO LAS DESECHE: CONSÉRVELAS COMO REFERENCIA FUTURA.
Powershred
®
5850C
The World’s Toughest Shredders
®
MyBinding.com
5500 NE Moore Court
Hillsboro, OR 97124
Toll Free: 1-800-944-4573
Local: 503-640-5920
2
ENGLISH
Model 5850C
Will shred: Paper, plastic credit cards, CD/DVDs, staples and small paper clips
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper, junk
mail, cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted
above
Paper shred size:
Cross-Cut ........................................................5/32 in. x 1-9/16 in. (4mm x 40mm)
Maximum:
Sheets per pass ..............................................................................................28-34*
Paper entry width ............................................................................12 in. (305 mm)
* 8.5 in. x 11 in., 20lb., (75g) paper at 120V, 60 Hz, 15Amps; heavier paper, humidity or
other than rated voltage may reduce capacity. Recommended maximum daily usage rates:
5,000 sheets per day.
* In order to perform at capacity, shredder must be plugged into a dedicated 20Amp, 120V
outlet and auto oil system must be engaged.
CAPABILITIES
INDICATOR LIGHTS
KEY
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZTTFU
to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPOPSOFBS
shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON SHREDDER. Vapors
from propellants and petroleum based lubricants may combust causing serious
injury.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDIJOUIFDBCJOFUEPPS5IFEPPSNVTU
be fully closed to operate shredder. In case of emergency, open cabinet door. This
action will stop shredding immediately.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters,
transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
t %POPUPQFSBUFUIFNBDIJOFXJUIPVUUIFTBGFUZTIJFMEDMPTFE"
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
Stops automatically
when door is opened.
Symbols flash
alternately
Stops automatically
when bin is full.
Empty bag when
bag full indicator
lights up
Stops automatically
if too much paper is
inserted. Automatic
reverse if paper jams
Stops automatically if
safety flap is opened.
Symbols flash
alternately
Overload protection.
Machine stops to cool
down- approx. 10-15
minutes. Symbols flash
alternately
Cutting shafts are
automatically oiled
Oil bottle is empty
R
R
I. Control Panel and LEDs
1. ON/OFF (blue)
R 2. Reverse (red)
3. Bin full (yellow)
4. Door open (red)
5. Safety Shield Open (red)
6. Low oil (red)
7. Auto oil complete (red)
A. Safety Shield
B. Paper entry
C. Disconnect switch (open door)
D. Door
E. Basket
F. Casters
G. See safety instructions
H. Auto Oil
R
R
BASIC SHREDDING OPERATIONBASIC SET UP
4
1 3
2
Ensure access to a
dedicated 20Amp,
120V outlet
12
or
5
Make sure safety flap
is securely in place
Plug in and make
sure door is closed
Press (
) ON to
activate
When finished
shredding set to
(
) OFF
Feed paper straight
into paper entry and
release
Do nothing and shredder will
go automatically to sleep
mode after 30 minutes
SHREDDER SET-UP TO SHRED
A
.
B.
G.
H.
I.
F.
E.
D.
C.
R
3
PRODUCT MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However,
on rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the
motor to run even if there is no paper present (Note: two paper detection sensors are
located in the center of the paper entry).
Turn off and unplug
shredder
Locate Auto-start
infrared sensor
Clean any contamination
from the paper sensors
1
2
3 4
Use thin, long-handled brush
to clean sensors. Make sure
brush is clean and dry
TO CLEAN THE SENSORS
ADVANCED PRODUCT FEATURES
SHEET CAPACITY SENSOR AUTO SHUT OFF
Low Oil Indicator: When illuminated, the shredder oil is low and will need to be replaced. Use Fellowes Oil for Automatic Oiling Systems 3505801.
Safety Shield Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED, safety shield is open and shredding will stop. To resume shredding, make sure safety shield is closed.
Door Open Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED, the door is open. To resume shredding, make sure the door is closed.
Paper Capacity Indicator: When flashing blue, too much paper is inserted. Shredder will automatically stop and reverse paper. If necessary, press (R) to run shredder in
reverse. See Paper Jam section.
Bin Full Indicator: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 3604101.
Remove lid from
oil bottle
Put oil tube into oil
bottle and screw
stopper on
Place oil bottle into
oil holder on side
of cabinet
Close door. Plug
into socket-outlet
Oil pump starts
automatically on
first use. To stop Oil
Indicator (
) from
blinking red, press ON
(
) after 15 seconds
After changing oil
bottle, press Reverse
(R) until Oil Indicator
(
) no longer blinks
red
R
R
5 6 784321
Hook oil bottle
holder into side
of cabinet
Remove oil bottle
holder from cabinet
Electronically measures paper thickness to prevent
paper jams:
R
Up to RED: Too many sheets have been
inserted. Automatic reverse of paper.
Up to YELLOW: Maximum sheet capacity.
Up to GREEN: Normal sheet capacity
during shredding process.
PAPER JAM
Stops automatically
if too much paper
is inserted. Automatic
reverse if paper jams
2
Gently pull uncut paper
from paper entry. Machine
runs for a short time in
reverse. Repeat if necessary
1
3
Shred one sheet
Set to Off ( ) and empty bin. Replace bin and follow the below procedures.
Helps prevent paper jams by indicating sheet capacity levels during
the shredding process
After 30 minutes of inactivity, shredder automatically turns off for
zero energy consumption
R
2
1
To activate shredder
press ON (
)
insert paper
or
OILING SET-UP
SilentShred™ Technology
SilentShred™ noise quality
shreds without noisy disruptions
Sheet Capacity Sensor
Helps prevent paper jams by
indicating sheet capacity levels
during the shredding process
Safety Shield
Electronically controlled shield
stops shredder when opened
for advanced safety
Auto Shut Off
After 30 minutes of inactivity,
shredder automatically turns off
for zero energy consumption
Auto Oil
Lubricates the cutters automatically
to enhance performance and
extend shredder life
4
AVERTISSEMENT :
t 0QÏSBUJPONBJOUFOBODFFUFYJHFODFTEFTFSWJDFTPOUDPVWFSUTEBOTMF
manuel d’instructions. Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant de
faire fonctionner les déchiqueteuses.
t (BSEF[IPSTEFMBQPSUÏFEFTFOGBOUTFUEFTBOJNBVYEPNFTUJRVFT(BSEF[
les mains éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours l’appareil à l'arrêt
ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
t (BSEF[MFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDMPJO
des entrées de la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par l'ouverture
supérieure, faites Marche arrière (R) pour sortir l'objet.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVËCBTF
de pétrole sur ou à proximité de la déchiqueteuse. NE PAS UTILISER «D’AIR
COMPRIMÉ» OU DE «BOMBE ANTI-POUSSIÈRE» SUR LA DÉCHIQUETEUSE.
Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont
inflammables et peuvent être à l’origine de sérieuses blessures
t /VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FEÏNPOUF[QBT
l'appareil. Ne placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à
proximité de celle-ci.
t $FUUFEÏDIJRVFUFVTFFTUEPUÏFEVOTFDUJPOOFVSRVJTFUSPVWFEBOTMBQPSUFEF
l’armoire. La porte doit être correctement fermée pour pouvoir faire fonctionner
la déchiqueteuse. En cas d’urgence, ouvrez la porte de l’armoire. Cela arrêtera
immédiatement la déchiqueteuse.
t ²WJUF[EFUPVDIFSMFTMBNFTFYQPTÏFTTPVTMBUÐUFEÏDIJRVFUFVTF
t -BQQBSFJMEPJUÐUSFCSBODIÏEBOTVOFQSJTFNVSBMFDPSSFDUFNFOUNJTFËMBUFSSF
ou une prise de la tension et de l’ampérage désignée sur l’étiquette. La prise ou
la prise mise à la terre doit être installée près de l’équipement et facile d’accès.
Les convertisseurs d’énergie, les transformateurs ou les rallonges ne doivent pas
être utilisés avec ce produit.
t %"/(&3%*/$&/%*&/&EÏDIJRVFUF[1"4MFTDBSUFTEFTPVIBJUTBWFDQJMFTPV
puces sonores
t 3ÏTFSWÏËVOFVUJMJTBUJPOJOUÏSJFVSF
t %ÏCSBODIF[CSPZFVSBWBOUMFOFUUPZBHFPVMhFOUSFUJFO
t /FGBJUFTQBTGPODUJPOOFSMBQQBSFJMTJMÏDSBOEFQSPUFDUJPOOFTUQBTGFSNÏ"
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser !
FRANÇAIS
Modèle 5850C
Déchiquettera : papier, cartes de crédit en plastique, CD/DVD agrafes et trombones
Ne déchiquette pas : étiquettes adhésives, papier de formulaire continu, acétates, journaux,
courrier déchet, gros trombones, carton, stratifiés, dossiers, radiographies ou plastique autre que ce
qui est indiqué plus haut
Taille de déchiquetage du papier:
Coupe-croisée ..............................................................5/32 po. x 1-9/16 po. (4mm x 40mm)
Maximum :
Feuilles par passage .....................................................................................................28-34*
Largeur d'entrée de papier ............................................................................12 po. (305 mm)
* papier de 75 g (20 lb) mesurant 21,59 x 27,94 cm (8,5 x 11 po), à 120V, 60Hz, 15ampères; un
papier plus lourd, l’humidité ou une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité.
Débits recommandés d’utilisation quotidienne: 5000 feuilles par jour.
* Pour exécuter à sa capacité, la déchiqueteuse doit être branchée dans une prise réservée de 20 A, 120 V et le
système d'auto-lubrification doit être engagé.
CAPACITÉS
TOUCHE
I. Panneau de commande et DEL
1. MARCHE/ARRÊT (bleu)
R 2. Marche arrière (rouge)
3. Contenant plein (jaune)
4. Porte ouverte (rouge)
5. Rabat de sécurité ouvert (rouge)
6. Faible quantité d'huile (rouge)
7. Lubrification automati que
terminée (rouge)
A. Écran de protection
B. Entrée de papier
C. Sectionneur (porte ouverte)
D. Porte
E. Armature métallique
F. Roulettes
G. Consultez les instructions
de sécurité
H. Auto Oil
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASECONFIGURATION DE BASE
CONFIGURATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
Assurez un accès à
une prise réservée
de 20 A, 120 V
Le rabat de sécurité
doit être bien en
place
Branchez et
assurez-vous que la
porte est fermée
Appuyez sur MARCHE
(
) pour activer
Après le déchiquetage,
réglez à ARRÊT (
)
Acheminez le papier
directement dans l’entrée
et laissez-le aller
Ne faites rien et l'appareil passera
automatiquement en mode veille
après une (30) minutes
POUR DÉCHIQUETER
R
R
4
1 3
2
12
ou
5
VOYANTS
S'arrête automatiquement
lorsque la porte s'ouvre.
Les symboles clignotent
tour à tour
S'arrête automatiquement lorsque
le contenant est plein. Videz le sac
lorsque le voyant indiquant que le
sac est plein s'allume
S'arrête automatiquement
lorsqu'on a inséré trop de
papier. Inversion automatique
si le papier est bloqué
S'arrête automatiquement
si le rabat de sécurité
s'ouvre. Les symboles
clignotent tour à tour
Protection de surcharge.
L'appareil s'arrête pour refroidir
- environ 10 à 15 minutes. Les
symboles clignotent tour à tour
Les arbres de
coupe sont lubrifiés
automatiquement
La bouteille d'huile
est vide
R
R
A
.
B.
G.
H.
I.
F.
E.
D.
C.
MAINTENANCE DE BASE
DÉPANNAGE
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
Éteignez et
débranchez la
déchiqueteuse
Trouvez le capteur
infrarouge de
démarrage
automatique
Nettoyez toute
contamination des
capteurs de papier
Utilisez une mince brosse à
long manche pour nettoyer
les capteurs. La brosse doit
être propre et sèche
5
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE
DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un fonctionnement sans entretien.
Par contre, les capteurs se bloquent parfois à cause de la poussière de papier et alors le
moteur fonctionnera même sans papier (Remarque: les deux capteurs de détection de papier sont
au centre de l'entrée de papier).
Indicateur de l’écran de protection: Lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant Marche/Arrêt
( )
, l’écran de protection est ouvert et le déchiquetage est interrompu. Pour
reprendre le déchiquetage, veillez à ce que l’écran de protection soit correctement fermé.
Indicateur de porte ouverte: Lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant Marche/Arrêt
( )
, la porte est ouverte. Pour reprendre le déchiquetage, veillez à ce que la porte soit
correctement fermée.
Indicateur de capacité de feuilles: Lorsqu’il clignote en bleu, trop de papier a été introduit. La déchiqueteuse s’arrête automatiquement et inverse le papier. Si nécessaire, appuyez sur
(R) pour faire fonctionner la déchiqueteuse en marche arrière. Reportez-vous à la section Blocage de papier.
Indicateur de contenant plein: Lorsqu’il est allumé, le contenant de la déchiqueteuse est plein et doit être vidé. Utilisez un sac à déchets Fellowes 3604101.
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
CAPTEUR DE CAPACITÉ DEFEUILLES ARRÊT AUTOMATIQUE
Mesure électroniquement l'épaisseur de papier
pour éviter les blocages de papier :
R
Jusqu'à ROUGE : trop de feuilles ont été
insérées. Inversion automatique du papier.
Jusqu'à JAUNE: capacité maximale
depapier.
Jusqu'à VERT: capacité normale de
papier durant le déchiquetage.
Aide à prévenir les bourrages papier en indiquant le niveau de
capacité de feuilles durant la destruction
Après 30minutes d’inactivité, le destructeur s’arrête automatiquement
pour éviter de consommer de l’énergie inutilement
R
2
1
Pour activer la
déchiqueteuse
appuyez sur ON (
)
insérez du papier
ou
R
1
2
3 4
BLOCAGE DE PAPIER
S'arrête
automatiquement
lorsqu'on a inséré trop
de papier. Inversion
automatique si le
papier est bloqué
2
Retirez délicatement
le papier non coupé
de l’entrée de papier.
L'appareil fonctionne
pendant une courte période
de temps en marche arrière.
Répétez au besoin
1
3
Déchiquetez unefeuille
Réglez l’appareil à Arrêt (
) et videz le contenant. Replacez le contenant et suivez
les procédures plus bas.
Retirez le
couvercle de la
bouteille d'huile
Mettez le tube
d'huile dans la
bouteille d'huile et
vissez le bouchon
Placez la bouteille
d'huile dans le
support sur le côté
de l'armoire
Fermez la porte.
Branchez dans
la prise
La pompe d'huile commence
automatiquement à fonctionner
dès la première utilisation. Pour
arrêter le clignotant rouge du
voyant d'huile (
) appuyez sur
MARCHE (
) après 15 secondes
Après avoir remplacé la
bouteille d'huile, appuyez
sur la marche arrière (R)
jusqu'à ce que le voyant
d'huile (
) ne clignote
plus rouge
R
R
5 6 784321
Accrochez le support
de la bouteille
d'huile sur le côté de
l'armoire
Retirez le support de
la bouteille d'huile
de l'armoire
CONFIGURATION DE LA LUBRIFICATION
Indicateur de bas niveau d’huile : Lorsque le voyant est allumé, le niveau d’huile est bas et vous devez ajouter de l’huile. Utilisez de l’huile Fellowes pour les systèmes d’huilage
automatiques 3505801.
Technologie SilentShred™
La technologie de faible nuisance
sonore SilentShred™ détruit sans
interruptions bruyantes
Capteur de capacité defeuilles
Aide à prévenir les bourrages papier
en indiquant le niveau de capacité
de feuilles durant la destruction
Panneau de sécurité
Un panneau contrôlé électroniquement
arrête le destructeur dès qu’il est
ouvert, pour une sécurité améliorée
Arrêt automatique
Après 30minutes d’inactivité, le destructeur
s’arrête automatiquement pour éviter de
consommer de l’énergie inutilement
Auto Oil
Lubrifie automatiquement les couteaux
pour améliorer la performance et
prolonger la duréede vie de l'appareil
6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la máquina!
ADVERTENCIA:
t -PTSFRVJTJUPTEFPQFSBDJØONBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTFDVCSFOFOFMNBOVBM
de instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las
trituradoras.
t .BOUFOHBMBUSJUVSBEPSBBMFKBEBEFOJ×PTZNBTDPUBT.BOUFOHBMBTNBOPT
alejadas de la entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora
cuando no esté en uso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEFMBT
aberturas de la trituradora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
ponga la trituradora en Retroceso (R) para retirar el objeto.
t /0VUJMJDFQSPEVDUPTFOBFSPTPMMVCSJDBOUFTEFSJWBEPTEFQFUSØMFPPFO
aerosol, sobre o cerca de la trituradora. NO UTILICE “AIRE COMPRIMIDO” ni
“AEROSOLES PARA QUITAR EL POLVO” SOBRE LA TRITURADORA. Los vapores
que emanan de lubricantes derivados de petróleo o propulsores pueden entrar
en combustión y causar lesiones graves.
t /PVUJMJDFMBUSJUVSBEPSBTJFTUÈEB×BEBPEFGFDUVPTB/PEFTBSNFMBUSJUVSBEPSB
No coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
t &TUBEFTDUSVDUPSBQPTFFVO*OUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFFOFSHÓBFOMBQVFSUBEFM
gabinete. La puerta debe estar completamente cerrada para que la destructora
funcione. En caso de emergencia, abra la puerta del gabinete. Esta acción detendrá
de inmediato el proceso de destrucción.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTDPSUBOUFTFYQVFTUBTEFCBKPEFMDBCF[BMEFMBUSJUVSBEPSB
t -BUSJUVSBEPSBEFCFFODIVGBSTFFOVOBUPNBPFODIVGFEFQBSFEDPOEFTDBSHB
a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la etiqueta. La toma
o enchufe con descarga a tierra debe estar instalada cerca del equipo y ser
de fácil acceso. No deben usarse con este producto convertidores de energía,
transformadores ni cables prolongadores.
t 3*&4(0%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPDPODIJQTEFTPOJEPP
baterías.
t 1BSBVTPFOÈSFBTDVCJFSUBTÞOJDBNFOUF
t %FTDPOFDUFUSJUVSBEPSBBOUFTEFMBMJNQJF[BPFMNBOUFOJNJFOUP
t /PPQFSFMBNÈRVJOBTJMBQSPUFDDJØOEFTFHVSJEBEOPFTUÈDFSSBEB"
ESPAÑOL
Modelo 5850C
Tritura: papel, tarjetas de crédito de plástico, CD/DVD, grapas y sujetapapeles
No tritura: etiquetas adhesivas, papel de formularios continuos, transparencias, periódicos, correo
basura, cartón, sujetapapeles grandes, materiales laminados, carpetas de archivos, radiografías ni
plástico, a excepción de los mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado ........................................................5/32 pulg. x 1-9/16 pulg. (4mm x 40mm)
Máximo:
Hojas por pasada..........................................................................................................28-34*
Ancho de la entrada de papel .....................................................................12 pulg. (305 mm)
* Papel de *8,5pulg. x 11pulg., 20lb. (75g), a 120V/60Hz, 15amp., si el papel es más pesado,
está húmedo o se usa un voltaje diferente al nominal, la capacidad puede disminuir. Frecuencia
máxima de uso diario recomendada: 5.000 hojas por día.
* Para funcionar según su capacidad, la trituradora debe enchufarse en un tomacorriente dedicado
de 20amp., 120V y el sistema de aceitado automático debe activarse.
CAPACIDADES
EXPLICACIÓN
I. Panel de control e indicadores luminosos
1. ENCENDIDO/APAGADO (azul)
R 2. Retroceso (rojo)
3. Papelera llena (amarillo)
4. Puerta abierta (rojo)
5. Tapa de seguridad abierta
6. Bajo nivel de aceie (rojo)
7. Aceitado automático listo (rojo)
A. Protección de seguridad
B. Entrada de papel
C. Interruptor de desconexión
(puertaabierta)
D. Puerta
E. Bastidor de alambre
F. Rueditas
G. Consulte las instrucciones
de seguridad
H. Auto Oil
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORAINSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LA TRITURADORA
Asegure que se pueda
acceder a un tomacorriente
dedicado de 20pamp., 120V
Asegúrese de que la
tapa de seguridad
esté en su lugar
Enchufe la máquina y
asegúrese de que la
puerta esté cerrada
Presione el botón de
ENCENDIDO (
) para
activar lamáquina
Cuando termine
de triturar, presione el
botón de APAGADO (
)
Introduzca el papel
directamente en la entrada
de papel ysuéltelo
Si no hace nada la trituradora se
colocará automáticamente en el
modo de suspensión tras 30 minutos
PARA DESTRUIR
12
R
R
4
1 3
2
o
5
LUCES INDICADORAS
Se detiene
automáticamente cuando
la puerta se abre. Los
símbolos destellan
alternadamente
Se detiene automáticamente
cuando la papelera se llena.
Vacíe la bolsa cuando el
indicador de papelera llena
se encienda
Se detiene automáticamente
si se inserta demasiado
papel. Retrocederá
automáticamente si se
atasca papel
Se detiene
automáticamente si se
abre la tapa de seguridad.
Los símbolos destellan
alternadamente
Protección de sobrecarga.
La máquina se detiene para
enfriarse aproximadamente cada
10 a 15 minutos. Los símbolos
destellan alternadamente
Los ejes de
corte se lubrican
automáticamente
La botella de aceite
está vacía
R
R
A
.
B.
G.
H.
I.
F.
E.
D.
C.
7
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LIMPIEZA DE LOS SENSORES
INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin
embargo, en raras ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel,
lo que hace que el motor funcione incluso sin papel (Nota: Hay dos sensores de detección de papel
ubicados en el centro de la entrada de papel).
1
2
3 4
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
Apague y desenchufe
la trituradora
Ubique el sensor
infrarrojo de inicio
automático
Elimine toda
contaminación de los
sensores de papel
Use un cepillo delgado con
mango largo para limpiar los
sensores. Asegúrese de que
el cepillo esté limpio y seco
Indicador de protección de seguridad: cuando destella en forma alterna con el LED de Encendido/Apagado
( )
, la protección de seguridad se abre y el proceso de destrucción se
detiene. Para reanudar el proceso de destrucción, asegúrese de que la protección de seguridad esté cerrada.
Indicador de puerta abierta: cuando destella en forma alterna con el LED de Encendido/Apagado
( )
, la puerta está abierta. Para reanudar el proceso de destrucción, asegúrese de que
la puerta esté cerrada.
Indicador de capacidad de hojas: cuando destella en azul, se ha introducido demasiado papel. La destructora se detendrá en forma automática y retrocederá el papel. Si es necesario,
presione (R) para hacer que la destructora funcione en retroceso. Véase la sección de Atascos de papel.
Indicador de papelera llena: cuando se ilumina, la papelera de la destructora está llena y debe ser vaciada. Use una bolsa de residuos 3604101.
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
Retire la tapa
de la botella de
aceite
Coloque el tubo de
aceite en la botella
y atornille el retén
Coloque la botella
de aceite en el
sujetador situado
en el costado del
gabinete
Cierre la puerta.
Conecte al
tomacorriente o
enchufe
La bomba de aceite arrancará
automáticamente cuando la
máquina se use por primera vez.
Para hacer que el Indicador de
aceite (
) deje de destellar de
color rojo, presione el botón de
ENCENDIDO ( ) tras 15 segundos
Después de cambiar la
botella de aceite, presione
el botón de Retroceso (R)
hasta que el Indicador de
aceite (
) ya no destelle
de color rojo
R
R
5 6 784321
Enganche el sujetador
en el costado
del gabinete
Retire el sujetador
de la botella de
aceite del gabinete
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE ACEITADO
SENSOR DE CAPACIDAD DEHOJAS ARRÊT AUTOMATIQUE
Mesure électroniquement l'épaisseur de papier
pour éviter les blocages de papier :
R
Jusqu'à ROUGE : trop de feuilles ont été
insérées. Inversion automatique du papier.
Jusqu'à JAUNE: capacité maximale
depapier.
Jusqu'à VERT: capacité normale de
papier durant le déchiquetage.
Ayuda a prevenir atascos de papel al indicar los niveles de hojas
durante el proceso de destrucciónx
Après 30minutes d’inactivité, le destructeur s’arrête automatiquement
pour éviter de consommer de l’énergie inutilement
R
2
1
Para encender la
trituradora presione
ON (
)
insérez du papier
ou
PAPEL ATASCADO
Se detiene
automáticamente si
se inserta demasiado
papel. Retrocederá
automáticamente si se
atasca papel
2
Hale suavemente del
papel sin cortar de
la entrada del papel.
La máquina funciona
en reverso por corto
tiempo. Repita si
fuesenecesario
1
3
Triture una hoja
Apague la máquina (
) y vacíe la papelera. Vuelva a colocar la papelera y realice
los siguientes procedimientos.
Indicador de nivel de aceite bajo: Cuando se enciende, indica que el nivel de aceite está bajo y necesita reemplazarse. Use aceite para sistemas de aceitado automático Fellowes 3505801.
Tecnología SilentShred™
Gracias a la calidad de ruido SilentShred™,
la destructora funciona sin problemas que
ocasionen un ruido excesivo
Sensor de capacidad dehojas
Ayuda a prevenir atascos de papel al
indicar los niveles de hojas durante
el proceso de destrucción
Protección de seguridad
Se encuentra con protección controlada
electrónicamente la cual detiene la
destructora cuando se la abre
Apagado automático
Luego de 30 minutos de inactividad, la
destructora se apagará automáticamente
para no consumir energía
Sistema de aceitado automático Auto Oil
Lubrica las hojas de corte automáticamente para
mejorar el desempeño y extender la vida útil de
la trituradora
Brands
© 2018 Fellowes, Inc. | Part #410827 Rev B
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit que les pièces de l’appareil sont libres
de tout vice de matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de 2
ans à partir de la date d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames
de coupe de l’appareil seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une
période de 30 ans à partir de la date d’achat par le consommateur original. Si une pièce s’avère
défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou
le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre
pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux normes
d’usage du produit, l’utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre
qu’indiqué sur l’étiquette) ou une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer
aux consommateurs tous coûts supplémentaires encourus par Fellowes pour fournir des pièces
ou les services à l’extérieur du pays où la déchiqueteuse a été vendue à l’origine par un
revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE
DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En aucun cas, Fellowes
ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage indirect ou consécutif
attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les
modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où
différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus
de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter
votre concessionnaire.
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be
free from defects in material and workmanship for 30 years from the date of purchase by the
original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and
exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective
part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product
usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on
label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION
TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable
for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you
specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide,
except where different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For
more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres
de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años a
partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que
las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra durante
30 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra
algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución
será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no
rige para casos de abuso, uso indebido, incapacidad de cumplir con las normas de uso del producto,
operación de la trituradora usando una fuente de energía indebida (distinta a la que se indica en la
etiqueta), o reparaciones no autorizadas. Fellowes se reserva el derecho a cobrar a los consumidores
los costos adicionales en que incurra Fellowes para suministrar piezas o servicios fuera del país en el
que un revendedor autorizado haya vendido originalmente la trituradora. POR MEDIO DEL PRESENTE,
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA
GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier
daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos
legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el
mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones
diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con
nosotros o con su distribuidor.
MyBinding.com
5500 NE Moore Court
Hillsboro, OR 97124
Toll Free: 1-800-944-4573
Local: 503-640-5920
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

MyBinding Fellowes 3350401 Fortishred 5850C Level P 4 Cross Cut Shredder Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur