Black & Decker BDEG400 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
1414
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il


DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : 
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des

Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
MODE D’EMPLOI
MEULEUSE D’ANGLE DE 114 MM (4-1/2 PO)
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
NUMERO DE CATALOGUE
BDEG400
1515
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. Le non-
respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans


secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au
moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire
perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne
jamais utiliser de fiche d’adaptation
avec un outil électrique mis à la terre.
Le risque de choc électrique sera réduit
par l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b)
Éviter tout contact physique avec
des surfaces mises à la terre comme
des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à d’autres conditions où
il pourrait être mouillé. La pénétration
de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon
d’alimentation. Ne jamais utiliser
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher un outil électrique. Tenir
le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou
des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner
des blessures corporelles graves.
b)
Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c)
Empêcher les démarrages intempestifs.
S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/
ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de
marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé
standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire
les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
16
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou
le bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou
changement d’accessoire, ou avant
de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques
hors de la portée des enfants, et
ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un
outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier.
Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont
en bon état et ne sont affectées par
aucun trouble susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5 Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
TOUTES LES OPÉRATIONS
Avertissements de sécurité communs
à toutes les opérations de meulage,
ponçage, brossage à l’aide d’une
brosse métallique ou de coupe
a) Cet outil électrique est conçu pour
fonctionner comme une meule, une
ponceuse, une brosse métallique
ou un outil de coupe. Lire tous les
avertissements de sécurité, les
directives, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Négliger de suivre l’ensemble
des directives suivantes pourrait

d’incendie et/ou de blessures graves.
b) Opérations telles que le polissage ne
sont pas recommandées à effectuer
avec cet outil électrique. Opérations
pour lesquelles l’outil électrique ne visait
pas peuvent constituer un danger et
causer des blessures.
c) Ne pas utiliser d’accessoire non
conçu spécifiquement pour cet
outil ou qui n’aurait pas reçu une
approbation spécifique du fabricant
de l’outil. En effet, il est parfois

électrique; toutefois, cela ne garantit
pas une utilisation sécuritaire.
d) Le régime nominal de l’accessoire
doit être au moins égal au régime
maximal inscrit sur l’outil électrique.

plus élevé que celui pour lequel ils sont
conçus peuvent se briser et être projetés.
e) Le diamètre externe et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être adéquats
pour la capacité de l’outil électrique.
Il est impossible de protéger l’utilisateur
d’un bris d’accessoire de mauvais calibre

f) Montage fileté d’accessoires doit
correspondre au filetage de la broche
de rectifieuse. Pour les accessoires
montés par des brides, le trou de
l’arbre de l’accessoire doit s’adapter
au diamètre de positionnement
de la bride. Des accessoires qui
ne correspondent pas au matériel
de montage de l’outil de puissance
seront épuisées d’équilibre, vibrer

perte de contrôle.
g) Ne jamais utiliser un accessoire
endommagé. Avant toute utilisation,
inspecter la meule abrasive à la
recherche d’éclats et de fissures; le
tampon pour tout signe de fissures,
déchirures ou d’usure excessive;
et la brosse métallique, pour
déceler s’il y a des fils métalliques
fissurés ou détachés. En cas de
chute de l’outil ou de l’accessoire,
les inspecter à la recherche de
dommages ou insérer un accessoire
1717
non endommagé. Après l’inspection
et l’insertion d’un accessoire,
se positionner (l’utilisateur ou
quiconque aux alentours) hors du
plan de rotation de l’accessoire et
faire tourner, pendant une minute,
l’outil électrique à plein régime, à
vide. Normalement, tout accessoire
endommagé se brisera au cours de
cette période d’essai.
h) Porter un équipement de protection
individuelle. Utiliser un masque
facial, des lunettes de sécurité ou
des lunettes protectrices en fonction
de l’application. Au besoin, porter
un masque antipoussières, des
protecteurs auditifs, des gants et
un tablier d’atelier capable d’arrêter
de petits fragments d’abrasifs ou de
pièces. La protection oculaire doit être
en mesure d’arrêter tout débris produit
par les diverses opérations et le masque
antipoussières ou le respirateur, de filtrer
les particules produites par l’opération
en cours. Une 
bruit d’intensité élevée pourrait causer
une perte auditive.
i) Éloigner tout observateur à une
distance sécuritaire de la zone de
travail. Toute personne qui pénètre
dans la zone de travail devra
également porter un équipement
de protection individuelle. Il est
possible qu’un fragment de pièce ou
un accessoire brisé soit projeté et

zone immédiate de travail.
j) Tenir l’outil électrique uniquement par
sa surface de prise isolée dans une
situation où l’accessoire de coupe
pourrait entrer en contact avec un
câble électrique dissimulé ou avec
son propre cordon d’alimentation.
Tout contact entre un fil « sous tension
» et l’accessoire de coupe pourrait
également mettre « sous tension » les
pièces métalliques exposées de l’outil et
électrocuter l’opérateur.
k) Position du cordon claire de
l’accessoire en rotation. Si vous perdez
le contrôle, le cordon peut être coupé ou
accroché et votre main ou le bras peut être
tiré dans l’accessoire en rotation.
l) Ne jamais déposer l’outil électrique
avant l’immobilisation complète de
l’accessoire. L’accessoire en mouvement
risquerait de mordre dans la surface et de
projeter l’outil électrique.
m) Mettre l’outil hors t
ension pour
tout déplacement de celui-ci par
l’utilisateur. Un contact accidentel
avec l’accessoire en mouvement
pourrait happer les vêtements de
l’opérateur et projeter l’accessoire
contre son corps.
n) Nettoyer régulièrement les évents
d
e l’outil électrique. Le ventilateur du


de poudre métallique représente un
danger d’origine électrique.
o) Ne pas faire fonctionner l’outil
électrique à proximité de matières
inflammables. Les étincelles produites
risquent de les enflammer.
p)
Ne pas utiliser d’accessoires qui
exigent l’utilisation d’un liquide de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou
de tout autre liquide de refroidissement
pourrait se solder par une électrocution ou
une secousse électrique.
q) Ne jamais utiliser de meules de type
11 (boisseau conique) sur cet outil.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut
se solder par des blessures.
r) Toujours se servir de la poignée
latérale. La fixer solidement. La
poignée latérale doit être utilisée pour

s) Lors du démarrage de l’outil avec
une meule ou une brosse métallique
neuve ou de rechange, placer l’outil
dans une zone bien protégée et le
laisser fonctionner pendant une
minute. Si la meule comporte une
fissure ou une fêlure non détectée,
elle devrait éclater en moins d’une
minute. Si des fils se détachent de la
brosse métallique, ils seront également
détectés. Ne jamais démarrer l’outil
lorsque quelqu’un est aligné avec la
meule. Cela inclut l’opérateur.
t) Pour éviter que le bout de la broche
ne to
uche le fond du trou du produit
abrasif, utiliser des accessoires
avec un trou fileté d’une profondeur
d’au moins 21 mm. L’utilisation d’un
accessoire dont la profondeur du
filetage n’est pas suffisante risque
de causer des dommages au produit
abrasif et des blessures à l’utilisateur
ou à des personnes à proximité
u) Le trou pour arbre d’entraînement des
meules, brides, tampons ou de tout autre
accessoire doit s’ajuster correctement
à la broche de l’outil électrique;
autrement, l’outil sera déséquilibré, vibrera
excessivement et risquerait de provoquer

CAUSES DE L’EFFET DE REBOND ET
PRÉVENTION PAR L’OPÉRATEUR
L’effet de rebond est une réaction soudaine
d’une meule, d’un tampon, d’une brosse ou
d’un tout autre accessoire, en mouvement, qui
est pincé ou qui s’accroche. Un pincement ou
1818
un accrochage provoque un arrêt rapide de



point de grippage. Par exemple, si une meule
abrasive se pince ou s’accroche dans la pièce,
le bord de la meule introduite au point de
pincement peut mordre dans la surface de la
pièce et projeter la meule hors de la rainure.
La meule peut être projetée vers l’opérateur
ou dans la direction opposée selon le sens de
rotation de la meule au point de pincement.
Il est également possible que les meules
abrasives se brisent dans ces conditions. Un
effet de rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de l’outil et/ou de procédures ou
conditions de fonctionnement incorrectes. Il
peut être évité en prenant les précautions
nécessaires telles que décrites ci-dessous :
a) Saisir fermement l’outil électrique
et positionner le corps et les bras
de sorte à résister à la force de
l’effet de rebond. Utiliser toujours
la poignée auxiliaire, s’il y en a une,
pour contrôler au maximum l’effet
de rebond ou le couple de réaction
au démarrage. Avec de bonnes
précautions, l’opérateur est en mesure
de contrôler le couple de réaction ou
l’effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains près
de l’accessoire en mouvement. Il
pourrait en effet être projeté sur celles-
ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans
la trajectoire probable de l’outil
électrique, en cas de rebond. Au
moment du grippage, l’outil sera
projeté dans la direction opposée au
déplacement de la meule.
d) Être particulièrement attentif lors
de travaux dans un coin, sur des
bords tranchants, etc. Éviter de faire
rebondir l’accessoire. Éviter tout
type de grippage de l’accessoire.
Un t
ravail dans un coin ou sur des
bords tranchants ou un travail en faisant
rebondir l’accessoire provoquent souvent

l’outil ou un effet de rebond.
e) Ne
pas fixer de lame de tronçonneuse
pour sculpter le bois ou de lame
de scie dentée. Ces types de lames
provoquent des effets de rebond et des

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFI QUES AUX OPÉRATIONS DE
MEULAGE ET DE COUPE PAR ABRASION
a) Utiliser uniquement les types
de meules recommandés pour
l’outil électrique ainsi que le
capot protecteur particulier conçu
pour la meule sélectionnée. Il
est impossible de bien protéger
l’opérateur lors de l’utilisation de
meules non conçues pour l’outil.
En effet, le capot protecteur sera
alors inadéquat et l’utilisation de la
meule,dangereuse.
b) La surface de meulage de roues
centrales dépression doit être
monté au-dessous du plan de la
lèvre de protection. Une roue mal

de la lèvre de protection ne peut être
protégé de manière adéquate.
c) Il faut fixer solidement le capot
protecteur à l’outil électrique et
le positionner pour maximiser la
sécurité de l’opérateur, soit en
minimisant la surface exposée
de la meule en direction de
l’opérateur. En effet, le capot

contre la projection de fragments de
meule brisée et de contact accidentel
avec celle-ci.
d) Utiliser uniquement les meules
pour les applications prévues
pour chacune d’entre elles. Par
exemple : ne pas meuler avec le
bord d’une meule tronçonneuse.
Les meules tronçonneuses par
abrasion sont conçues pour travailler
en périphérie. L’application de forces
latérales sur ces meules risquerait de
les faire éclater.
e) Toujours utiliser des brides
de meule intactes, de la bonne
dimension et de la forme
appropriée pour la meule
sélectionnée. Les brides de meule
appropriées supportent bien la meule
et réduisent ainsi la possibilité d’un
bris de meule. Les brides conçues
pour les meules tronçonneuses
pourraient différer des brides pour

f) Ne pas utiliser de meule usée en
provenance d’outil de dimension
plus importante. Ces meules,
prévues pour un outil électrique plus
grand, ne conviennent pas au régime
plus élevé d’un outil de plus petite
dimension et pourraient éclater.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES SPÉCIFI QUES AUX
OPÉRATIONS DE COUPE PAR ABRASION
a) Ne pas « coincer » la meule
tronçonneuse ou ne pas appliquer une
pression excessive. Ne pas essayer
de couper à une profondeur trop
importante. Une contrainte excessive

possibilité de tordre ou de gripper la meule
dans le trait de coupe et ainsi provoquer
un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la
trajectoire de la meule en mouvement
ni derrière celle-ci. Lorsque la meule,
1919
au point de contact avec la pièce,
s’éloigne du corps de l’opérateur, un
effet de rebond potentiel risque de
projeter la meule en rotation, ainsi que
l’outil, en direction de l’utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lors
de l’arrêt d’une coupe pour une
raison quelconque, mettre l’outil
hors tension et maintenir l’outil
immobile jusqu’à l’arrêt complet de
la meule. Ne jamais essayer de retirer
la meule tronçonneuse du trait de
coupe alors que celle-ci est encore
en mouvement. Une telle pratique
risquerait de provoquer un effet de
rebond. 
corrective nécessaire pour éliminer les
causes du grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la
meule dans le trait de coupe de la
pièce. Attendre que la m
eule soit
à plein régime puis la réinsérer
soigneusement dans le trait de
coupe. Si l’outil électrique redémarrait
avec la meule appuyée sur la pièce,
celle-ci risquerait de gripper, de se
déplacer ou de reculer.
e) Pour réduire le risque de pincement
ou de recul de la meule, soutenir
les panneaux ou toute autre pièce
surdimensionnée. Les grandes pièces

poids. Disposer des appuis sous la
pièce, le long de la ligne de coupe et
près du bord de la pièce, des deux
côtés de la meule.
f) Faire particulièrement attention lors
de la réalisation de « découpe en
poche » dans des murs existants
ou d’autres zones sans visibili
té. La
portion de la meule faisant saillie risque de
couper un tuyau d’alimentation en eau ou
en gaz, des fils électriques ou des objets
pouvant provoquer un effet de rebond.
g) Il est recommandé d’utiliser de
meulage / tronçonnage pas plus
épais que 1/4 po (6 mm) d’épaisseur
et pas plus de 114mm (4-1/2 pouces)
de diamètre.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFI QUES AUX OPÉRATIONS
DE PONÇAGE
a) Ne pas utiliser un papier pour
disque abrasif excessivement
surdimensionné. Respecter les
recommandations des fabricants lors
de la sélection du papier abrasif. Un
papier abrasif plus grand que le plateau
de ponçage représente un risque de
lacération. Le papier risque également
de s’accrocher, de se déchirer ou de
provoquer un effet de rebond.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFI QUES AUX OPÉRATIONS
UTILISANT UNE BROSSE MÉTALLIQUE
a) Être attentif, car la brosse peut
projeter des soies métalliques même
lors de travaux normaux. Ne pas
surcharger la brosse en appliquant
une force excessive sur celle-ci. Les
soies métalliques pénètrent facilement
les vêtements légers ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un capot protecteur
est recommandée avec la brosse
métallique, s’assurer qu’il n’interfère
pas avec la rotation de la brosse
métallique à touret ou de la brosse
métallique. En cours de travail et sous
la force centrifuge, le diamètre de la


c) Lunettes de sécurité : L’opérateur ainsi
que toute personne se trouvant à 15 m
(50 pi) du produit ou de l’accessoire en
utilisation doivent porter des lunettes de
sécurité pourvues d’écrans latéraux et
un écran facial complet en conformité
avec la norme ANSI Z87.1 sur la
protection oculaire (CAN/CSA Z94.3).
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRE
MISE EN GARDE
:
n’utilisez pas de
meules d’abrasif ou diamant de
tronçonnage plat Type 1 sans protecteur
convenant de Type 1
AVERTISSEMENT :
toujours
utiliser une protection oculaire. Tous

doivent porter une protection oculaire

AVERTISSEMENT :
TOUJOURS
porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Utiliser également
un masque facial ou anti-poussière si
l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàla
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoires
conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT :
certains
outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils
de construction, peuvent produire de
la poussière contenant des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant susceptibles
d’entraîner le cancer, des
2020
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
   

Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
     

malformations congénitales ou
pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de
plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le
ciment et autres produits de maçonnerie.
· l’arsenic et le chrome dans le bois
de sciage ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire
l’exposition à de tels produits, il faut
travailler dans un endroit bien aéré et
utiliser le matériel de sécurité approprié,
tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps à l’eau
savonneuse. S’assurer de bien se
protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil
peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières
approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT :
ne pas utiliser
cet outil pour de longues périodes. Les
vibrations causées par l’action d’utilisation
de cet outil peuvent causer des préjudices
permanente aux doigts, les mains et les
bras. Utilisez des gants offrent des coussin
d’appoint, prendre des pauses fréquentes,
et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
AVERTISSEMENT :
lorsqu’elle
est inutilisée, déposer la meuleuse sur
une surface stable où elle sera
immobile et ne risquera pas de rouler
ou
de faire trébucher ou chuter
quiconque. La meuleuse peut être placée

peut ainsi facilement être renversée. Une

corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
La roue de
meulage ou l’accessoire peut desserrer
au cours de la côte en bas de l’outil
s’arrête lorsque. Si le grincement des
roues ou accessoire se desserre, il peut
descendre de la machine et peut

MISE EN GARDE :
pour réduire le
risque de blessure corporelle, être
encore plus prudent lors de travaux dans
un coin ou sur un rebord. En effet, le
contact inopiné de la meule ou d’un autre
accessoire sur une surface indirecte ou
un rebord pourrait provoquer un
mouvement brusque et soudain de l’outil.

s’assurer que les valeurs nominales
de la rallonge utilisée correspondent

d’une rallonge de calibre insuffisant

perte de puissance et surchauffe. Le

utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut supporter de courant.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil
pourrait comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts
A ................. ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min ..............minutes
ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
.................sous vide
................Construction de classe I
................borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II
.............. symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi
avant l’utilisation
............Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire
adéquate.
............Utiliser une protection auditive
adéquate.
2121
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : afin d’éviter
une fausse manoeuvre, éteindre et
débrancherl’outil avant d’effectuer les
opérations suivantes. Le non-respect de

blessures corporelles graves.
POIGNÉE AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT :
Utiliser EN
TOUT TEMPS cette poignée pour


comprise avec votre meuleuse, qui se
visse d’un côté ou de l’autre ou sur le

ASSEMBLAGE DU CAPOT
PROTECTEUR
Il est impératif d’utiliser les capots
protecteurs avec l’ensemble des meules,

des brosses métalliques, des meules
tronçonneuses et des brosses métalliques

sans capot protecteur uniquement lors
de ponçage avec des disques abrasifs

avec un capot protecteur dont l’utilisation est


même capot protecteur s’utilise avec les


meulage et le tronçonnage avec des meules

protecteurs d’accessoires différents.
1. Figure A : dégager le verrou du capot
protecteur (7) et aligner les pattes du
capot protecteur (8) avec les fentes du
couvercle du carter d’engrenage (9).

pattes de celui-ci s’engagent et tournent
librement dans les rainures du moyeu
du carter d’engrenage.

de travail voulue alors que le verrou est
désengagé. Le 9 corps du capot devrait
être placé entre la broche et l’opérateur
pour maximiser la protection de ce
dernier.
4. Engager le verrou du capot protecteur
(7) pour le fixer sur le carter d’engrenage.
Une fois le verrou engagé, il devrait être

main. Ne pas utiliser la meuleuse avec
un capot protecteur lâche ou un verrou
du capot en position ouverte.

le verrou du capot, tourner le capot
de sorte que les pattes et les fentes
s’alignent, puis tirer sur celui-ci.
RÉGLAGE DU CAPOT PROTECTEUR
Remarque : le capot protecteur est
préréglé en usine pour correspondre au
diamètre du moyeu du carter d’engrenage.
Si, après un certain temps, le capot
protecteur se desserre, visser la vis de

fermée et le capot inséré sur l’outil.
MISE EN GARDE
:
ne pas serrer
la vis de réglage avec le verrou en
position ouverte. Une telle pratique
pourrait endommager le capot protecteur
ou le moyeu de montage de façon
imperceptible.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Interrupteur marche/arrêt

3. Bouton de verrouillage
de la broche
4. Pare-main
4
3
2
1
A
2222
MISE EN GARDE
:
s’il est
impossible de resserrer le capot protecteur


centre de réparation pour réparer ou
remplacer le capot protecteur.
DÉMONTER LA GRILLE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT :
Toujours
utiliser la garde lorsque vous utilisez l’outil,
sauf lorsque le ponçage.


aligner les pattes (8) avec les encoches
(9).

INSTALLATION ET DÉPOSE DES
DISQUES DE MEULAGE OU DE COUPE
(FIG. B - D)
Toujours utiliser le bon type de disque
pour l’application. Toujours utiliser des
disques du diamètre et de l’alésage
appropriés (voir les données techniques).
INSTALLATION

indications ci-dessus.


(fig. B). S’assurer que la bride est bien
située sur les côtés plats de la broche.

comme dans l’illustration
(fig. B). Si
le disque est surélevé au centre (13),
s’assurer que la partie centrale surélevée


contre la bride interne.

broche. Lors de l’utilisation d’un disque
de meulage, le centre surélevé de la
bride externe doit faire face au disque (A
dans la fig. C). Lors de l’utilisation d’un
disque de coupe, le centre surélevé de
la bride externe doit faire face au côté
opposé du disque (B dans la fig. C).

de la broche (4), puis serrer la bride

fig. D).
DÉPOSE

de la broche (4), puis desserrer la bride

fig. D).

disque (11).
INSTALLATION ET DÉPOSE DES
DISQUES DE PONÇAGE ET TAMPONS
POUR LE PONÇAGE (FIG. D ET E)
Pour le ponçage, un tampon d’appui est
nécessaire. Les détaillants

offrent le tampon d’appui comme accessoire.
REMARQUE : Il est possible de retirer le
pare-main si des tampons pour le ponçage
sont utilisés.
AVERTISSEMENT : Une fois le
ponçage terminé, réinstaller le pare-main
adéquat pour les opérations utilisant une

un disque de coupe, une brosse métallique

INSTALLATION

fig. E).
S’assurer que la bride est bien située sur
les côtés plats de la broche.

B
C
E
D
23

tampon d’appui.


surélevé soit opposé au disque.

de la broche (3), puis serrer la bride


bride externe est installée correctement
et que le disque est serré solidement.
DÉPOSE

de la broche (3), puis desserrer la bride

fig. D).


ASSEMBLAGE ET UTILISATION DES
BROSSES MÉTALLIQUES ET DE
BROSSES MÉTALLIQUES À TOURET
Les brosses forme coupelle et les brosses

sur la broche de la meuleuse sans
l’utilisation de brides. Utiliser uniquement
des brosses métalliques ou des brosses

   
Un capot protecteur pour meules de
 
de brosses métalliques et de brosses

MONTAGE DE BROSSES FORME
COUPELLE ET DE BROSSES
MÉTALLIQUES À TOURET
Eteindre l’outil et débranchez l’outil
avant d’effectuer tout réglage et
d’enlever ou d’installer tout accessoire.
 
 

fixe sur le moyeu de la brosse

3. Pour la retirer, inverser la procédure
décrite ci-dessus.
Un moyeu de meule mal assis avant
le démarrage de l’outil risquerait
d’endommager l’outil ou la meule.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Cet outil ne



MISE EN MARCHE ET ARRÊT
MISE EN GARDE :
Tenir
fermement la poignée auxiliaire et le corps

l’outil au démarrage de ce dernier, durant

la meule ou de l’accessoire. S’assurer que
la meule s’est vraiment arrêtée avant de
déposer l’outil.
REMARQUE : Pour réduire tout
mouvement inattendu de l’outil, ne pas
le démarrer ni l’éteindre sous charge.
Laisser la meuleuse atteindre son plein
régime avant de toucher la surface de
la pièce. Soulever l’outil de la surface
avant de le mettre hors tension. Permettre
l’immobilisation complète de l’outil avant
de le déposer.

l’interrupteur coulissant (1). Par l’action

position d’arrêt.

avancer l’interrupteur coulissant et

la position de verrouillage. Pour
éteindre l’outil, appuyer sur l’arrière de
l’interrupteur coulissant.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
DE LA BROCHE
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute manipulation accidentelle,éteignez et
débranchez l ‘outil avant d’effectuer les
opérations suivantes. Sinon, cela pourrait

Le bouton de verrouillage de la broche (4)
est fourni pour empêcher la rotation de la
broche lors de l’installation ou du retrait de
meules. Manipuler uniquement le dispositif
de verrouillage de la broche lorsque l’outil est
éteint et la meule complètement immobile.
AVERTISSEMENT : ne pas
engager le dispositif de verrouillage de la
broche tandis que l’outil fonctionne. Une
telle pratique risque
d’endommager l’outil.

d’être

 Pour engager le dispositif de
verrouillage, enfoncer le bouton de
verrouillage de la broche illustré dans la
figure F
ce qu’elle se bloque.
F
24
MEULAGE DE SURFACE AVEC
DES MEULES
1. Laisser l’outil atteindre son plein
régime avant de toucher la surface de
la pièce avec l’outil.

la surface de la pièce et laisser l’outil



l’outil et la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en
imprimant un mouvement de va-et-
vient pour prévenir la formation
d’entailles sur la surface de la pièce.

la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de
l’outil avant de le déposer.
MEULAGE DE CHANT AVEC
DES MEULES
MISE EN GARDE : 
pour le broyage de bord et coupe peut
casser ou coup de pied arrière s’ils plient ou
tordent tandis que l’outil est utilisé pour faire
les travaux de tronçonnage. Bord de
façonnage et de découpe peut être effectuée


sont conçues pour rectification plane, tandis

doivent être examinés pour l’étiquette du
fabricant voir si ils peuvent être utilisés pour
rectification plane ou seulement edge
meulage / coupage. Un gardien de Type 1
doit être utilisé pour toute roue où
rectification plane est interdit. Coupe peut
également être effectuée en utilisant une
roue de Type 1 et un gardien de Type 1.
Toutes carres affûter/couper des opérations,
le côté ouvert de la garde doit être placé loin
de l’opérateur. Bord affûter/couper avec une

peu profonde et entaillage — moins de



roues car il s’use.
1. Laisser l’outil atteindre son plein
régime avant de toucher la surface de
la pièce avec l’outil.

la surface de la pièce et laisser l’outil


3. Se positionner de sorte que le côté
inférieur non protégé de la meule fasse

4. Une fois le tronçonnage amorcé et
le taillage de la première encoche
effectués, ne pas modifier l’angle du
tronçonnage. Un changement d’angle
pliera le disque et pourrait provoquer son
bris. Les meules de débordage ne sont
pas conçues pour résister aux pressions
latérales produites par le pliage.

avant d’arrêter le moteur. Permettre
l’immobilisation complète de l’outil
avant de le déposer.
UTILISATION DE BROSSES FORME
COUPELLE ET DE BROSSES
MÉTALLIQUES À TOURET

coupelle enlèvent la rouille, décapent
la peinture et égalisent les surfaces
irrégulières.
REMARQUE : suivre les mêmes précautions
lors de l’utilisation de brosses sur la peinture
que lors du ponçage de peinture.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime
avant de toucher la surface de la pièce
avec l’outil.
 
sur la surface de la pièce et laisser



 
entrel’outil et la surface de travail pour
les brosses forme coupelle.
4. Pour le travail avec les brosses

contact entre le bord de la brosse et la
surface de la pièce.

Déplacer constamment l’outil en
imprimant un mouvement de va-et-vient
pour prévenir la formation d’entailles sur
la surface de travail. Les marques de
brûlure ou de sillons sont provoquées
par un outil en fonctionnement, immobile
sur la pièce, ou par le déplacement de
celui-ci en cercles.
 
la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de
l’outil avant de le déposer.
Prêter une attention particulière lors du
travail sur les bords de pièces. En effet,

déplace brusquement de façon inopinée.
FINITION DE SURFACE AVEC
DES DISQUES DE PONÇAGE À
LAMELLES
1.
Laisser l’outil atteindre son plein régime
avant de toucher la surface de la pièce
avec l’outil.

la surface de la pièce et laisser l’outil


2525

l’outil et la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en
imprimant un mouvement de va-et-vient
pour prévenir la formation d’entailles
sur la surface de la pièce.

avant d’arrêter le moteur. Permettre
l’immobilisation complète de l’outil
avant de le déposer.
UTILISATION DES TAMPONS
POUR LE PONÇAGE
Sélectionner le grain du disque abrasif en

de ponçage sont offerts en plusieurs
grains. Un grain grossier enlève la matière
plus rapidement et permet un premier
dégrossissage. Un grain fin enlève la
matière plus lentement et produit un fini
plus régulier.
Commencer le travail avec un grain grossier
pour un dégrossissage rapide. Puis utiliser

fin pour optimiser la finition.


Grain fin pour la finition


1. Laisser l’outil atteindre son plein régime
avant de toucher la surface de la pièce
avec l’outil.

sur la surface de la pièce et laisser


élevée.

l’outil et la surface de la pièce. Le
disque abrasif devrait toucher environ

4. Déplacer constamment l’outil en ligne
droite pour empêcher le disque de
brûler ou de tracer des sillons sur la
surface de la pièce. Les marques de
brûlure ou de sillons sont provoquées
par un outil en fonctionnement,
immobile sur la pièce, ou par le
déplacement de celui-ci en cercles.

la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de
l’outil avant de le déposer.
MESURES DE PRÉCAUTION -
PONÇAGE DE LA PEINTURE



poussière contaminée. Les enfants et
les femmes enceintes courent le plus
grand risque d’intoxication par le plomb.

une analyse chimique, si une peinture
contient du plomb, on recommande
de suivre les mesures de précaution
décrites ci-après.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. S’assurer qu’aucun enfant ni femme
enceinte n’entre dans la zone de travail


la zone de travail doit porter un
masque antipoussière ou un appareil
respiratoire; le filtre doit être remplacé
chaque jour ou lorsque la respiration
devient difficile.
REMARQUE : seuls les masques qui
protègent contre les poussières et les
émanations de plomb doivent être utilisés,
car les masques ordinaires n’offrent pas la
protection voulue. consulter le quincaillier pour
obtenir un masque approuvé par le niosh.


pour empêcher toute ingestion de
particules contaminées de peinture.
Les travailleurs doivent se laver les
mains AVANT de manger, de boire ou
de fumer. Ne pas laisser de nourriture,
de breuvages ou d’articles de fumeur
dans la zone de travail où ils risquent
de recevoir de la poussière.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE

réduire au minimum la quantité de
poussière produite.

peinture au moyen de grandes feuilles
de plastique d’une épaisseur de 4 mm.



travail.
NETTOYAGE ET MISE AU REBUT
1. Toutes les surfaces de la zone de


jour, pour la durée du projet de
ponçage. Il faut changer régulièrement
les sacs-filtres pour aspirateur.

doivent être rassemblées et mises au
rebut avec les particules de poussière
ou tout autre débris d’enlèvement. Il

rebut étanches et les éliminer par la
collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et
les femmes enceintes doivent éviter de
se trouver dans la zone immédiate de
travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et
les ustensiles utilisés par les enfants

les utiliser de nouveau.
2626
ENTRETIEN
Si le remplacement du cordon
d’alimentation est nécessaire, elle doit
être effectuée par un centre de service
agréé ou autres membres du personnel de
service qualifié.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : L’entretien

l’air comprimé du carter du moteur pour
éliminer la poussière et les particules

l’intérieur de celui-ci. Ces dernières tendent

internes et peuvent engendrer des risques
de choc électrique si elles ne sont pas
souvent nettoyées.
Utilisez un savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer l’outil. Ne laissez
jamais de liquide pénétrer dans l’outil; ne
jamais plonger une partie de l’outil dans
un liquide.
IMPORTANT : Pour assurer la

d’entretien et de réglage (autres que
ceux mentionnés dans ce manuel) doit
être effectuée par des centres de service
autorisés ou par du personnel qualifié,
toujours en utilisant des pièces de
rechange identiques.
LUBRICACIÓN
Las herramientas 
vienen lubricadas de fábrica y están listas
para emplearse. Deben lubricarse cada
año, según la frecuencia con que se
utilicen (las unidades utilizadas en trabajos
pesados y expuestas al calor pueden
requerir una lubricación más frecuente).
Dicha lubricación debe ser realizada por el
personal especializado de los centros de
servicio  u otro servicio
autorizado.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange
identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander,
consulter le site Web www.blackanddecker.
com. Il est également possible de
commander des pièces au centre de
réparation de l’usine 
et au centre de réparation sous garantie
autorisé  le plus près.
Ou composer le 1-800-544-6986. pour le

ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit n’est pas réparable par

du chargeur ne peut être réparée par
l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux

statique, faire effectuer toute réparation
par un centre de réparation autorisé. Pour

de , ses centres de
réparation en usine ou ses centres de
réparation sous garantie autorisés, visiter
notre site Web au www.blackanddecker.
com ou communiquer avec notre centre

1-800-544-6986. Toutes les réparations
effectuées dans nos centres de réparation
sont entièrement garanties contre
les défauts de matériaux et de main-
d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir
les réparations effectuées en partie ou
totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par
, 

l’attention de : Product Service. S’assurer
d’indiquer toutes les informations figurant
sur la plaque signalétique de l’outil (numéro
du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les
accessoires autres que ceux offerts par
 n’ont pas été testés avec
ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire
le risque de blessures, utiliser exclusivement
les accessoires 
recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de l’usine
 ou les centres de
réparation sous garantie autorisés
Black and Decker sont en mesure
de vous fournir la gamme complète
d’accessoires. Consulter le site Web www.
blackanddecker.com pour obtenir un
catalogue ou le nom du fournisseur local.

attention lors du montage ou le démontage.

accessoires est celui qui est frais et sec,
loin des rayons directs du soleil et excès de
chaleur ou de froid.
Cet appareil numérique de la classe B est

Cet appareil est conforme aux dispositions

FCC. Son fonctionnement est régi par les
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’interférence nuisible

interférences reçues, y compris celles qui
risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé
et a été déclaré conforme aux limites
2727
en vigueur concernant les dispositifs
numériques de classe B, en vertu


une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit,
consomme et peut émettre une énergie
de radiofréquence et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux directives

brouillage nuisible des communications
radio. Cependant, nous ne garantissons
pas l’absence de brouillage dans tous
les types d’environnement. Si, après
avoir effectué une vérification en mettant
l’appareil hors tension puis sous tension,
l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel

réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger
ce brouillage en prenant une ou plusieurs
des mesures ci-dessous :

réception.

récepteur.
Brancher le matériel dans une prise
électrique située sur un circuit différent
de celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide.



la conformité peut faire annuler le droit

appareil numérique de la classe B est

INFORMATION SUR LES
RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
 sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils

un service efficace et fiable. Que ce soit pour
un avis technique, une réparation ou des
pièces de rechange authentiques installées
en usine, communiquer avec l’établissement
 le plus près de chez vous.
Pour trouver l’établissement de réparation de
votre région, consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉ DE DEUX ANS
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE

pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit
défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple
échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant
participant). Tout retour doit se faire durant

d’échange du détaillant (habituellement,

preuve d’achat peut être requise. Vérifier

politique concernant les retours hors de la
période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé


 pour faire réparer ou

Une preuve d’achat peut être requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde
des droits légaux spécifiques et vous
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un

question, communiquer avec le directeur du
centre de réparation

le
plus près de chez vous. Ce produit n’est pas

REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
2828
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.


DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
  
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
 
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparation 
ou un centre de
réparation autorisé.)
 
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation
 ou un
centre de réparation
autorisé.)
 
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation

centre de réparation
autorisé.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
 au 1-800-544-6986.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Black & Decker BDEG400 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur