Black & Decker BDGL2223 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
15
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
Définitions: Consignes de sécurité
Les définitions données ci-dessous
décrivent le niveau de gravité pour chaque
symbole. Veuillez lire ce manuel et prêter
attention à ces symboles.
Danger: Indique une situation
extrêmement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, aura pour
conséquence des blessures
corporelles graves ou mortelles.
Attention: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, aura pour
conséquence des blessures
corporelles graves ou mortelles.
Avertissement: Indique une
situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquence des
blessures corporelles légères ou de gravité
modérée.
Avis: Indique une pratique non reliée à des
blessures corporelles qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquence des
dommages matériels.
Indique un risque de choc
électrique.
Indique un risque d’incendie.
Attention: Pour réduire le risque de
blessures corporelles, lire ce manuel
d’instructions.
Consignes générales de sécurité
concernant les outils électroportatifs
Attention! Lire avec attention tous
les avertissements et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et des instructions indiquées
ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves
Conservez ces consignes et ces
instructions pour référence ultérieure.
La notion "d’outil électroportatif"
mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur
(avec câble) ou fonctionnant avec piles
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil
électroportatif, les enfants et autres
personnes présentes doivent rester
éloignés. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de l’outil électrique doit être
compatible avec la prise d’alimentation,
Ne modifiez la fiche en aucun cas.
N’utilisez pas d’adaptateurs avec des
outils ayant une prise de terre. Le
respect de ces consignes réduit le risque
de choc électrique.
b. Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils
électroportatifs à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque
de choc électrique.
d. Ne pas maltraiter le câble
d’alimentation. Ne jamais utiliser le
câble pour porter l’outil, et ne le tirez
pas pour débrancher l’outil. Maintenir le
câble éloigné des sources de chaleur, de
la graisse, des bords coupants et des
pièces en rotation. Un câble endommagé
ou emmêlé augmente le risque de choc
électrique.
e. Lorsque vous utilisez l’outil
électroportatif à l’extérieur, utilisez une
rallonge homologuée pour une
utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les
travaux à l’extérieur réduit le risque de
choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, utilisez un dispositif diérentiel
à courant résiduel (DDR). L’utilisation
d’un tel dispositif réduit le risque de choc
électrique.
16
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
quand vous utilisez un outil. N’utilisez
pas un outil électroportatif lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool ou pris des médicaments. Un
moment d’inattention en utilisant l’outil
peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de
protection. Selon le travail à eectuer, le
port d’un équipement de protection tel
que masque anti-poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque ou
protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Evitez tout démarrage imprévu.
L’interrupteur de l’outil doit être en
position d’arrêt (o) avant d’eectuer le
branchement à l’alimentation et/ou au
bloc batterie, de ramasser l’outil ou de
le porter. Porter ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est en
position Marche (on) est une invite à
l’accident.
d. Retirez les outils ou les clés de réglage
avant de mettre l’outil en marche. Une
clé ou un outil se trouvant sur une partie
en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
votre équilibre en permanence. Vous
contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. N’approchez pas les cheveux,
vêtements ou gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent
s’accrocher dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à
aspirer ou à recueillir les poussières,
assurez-vous qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil approprié pour le travail à
eectuer. Avec un outil approprié, vous
travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur marche/arrêt est
défectueux. Un outil électroportatif qui
ne répond pas à la commande
marche/arrêt est dangereux et doit être
réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant
et/ou débranchez le bloc-batterie avant
d’eectuer des réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de
mettre l’outil en marche
accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de la portée des enfants et les
personnes ne connaissant pas l’outil ne
doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils
sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours
être aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être
guidés plus facilement.
g. Utilisez l’outil électroportatif, les
accessoires et les forets, etc.,
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à eectuer. L'utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entrainer des
situations dangereuses
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange
appropriées. Cela garantira le maintien
de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité spécifiques
supplémentaires
Consignes de sécurité pour l’ensemble des
opérations
17
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
Conseils de sécurité courants pour le
meulage
a) Cet outil électroportatif est conçu pour
être utilisé comme meuleuse. Lire avec
attention tous les avertissements, les
instructions, les illustrations et les
spécifications données avec cet outil. Le
anon-respect des instructions indiquées
ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
b) Cet outil n’est pas recommandé pour
des opérations telles que scier, poncer,
nettoyer avec une brosse métallique ou
polir. L’utilisation à d’autres fins que
celles prévues présente un danger et
peut causer des blessures graves.
c) Seuls les accessoires spécialement
conçus et recommandés par le fabricant
doivent être utilisés. Même si un
accessoire peut être fixé à l’outil, cela ne
signifie pas que votre outil fonctionnera
en toute sécurité.
d) La vitesse nominale doit être au moins
égale à la vitesse maximale inscrite sur
l’outil. Les accessoires dont la rotation
est plus rapide que leur vitesse nominale
peuvent se briser et éclater en plusieurs
morceaux.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire doivent correspondre à
la capacité nominale de votre outil
électroportatif. Il est impossible de
garantir la protection ou le contrôle des
accessoires de dimension incorrecte.
f) La dimension de l’alésage central des
disques, des flasques, du plateau
porte-disques ou d’autres accessoires
doit correspondre exactement à l’axe de
l’outil. Les accessoires dont l’alésage
central ne correspond pas au matériel de
fixation de l’outil peuvent être diciles à
contrôler. Le niveau de vibrations peut
augmenter et provoquer la perte du
contrôle de l’outil.
g) N’utilisez pas d’accessoires
endommagés. Avant toute utilisation,
vérifiez l’état de tous les accessoires, la
présence d’éclats ou de fissures sur les
disques polisseurs, de fissures ou une
usure excessive sur le plateau
porte-disques, de poils de brosse
métallique endommagés. Si l’outil ou
l’accessoire tombe, vérifiez leur état et
le cas échéant, installez un accessoire
en bon état. Apres inspection et
l’installation d’un accessoire,
tenez-vous, ainsi que toute personne
présente, hors du plan de rotation de
l’accessoire et laissez tournez l’outil
pendant une minute à sa vitesse à vide
maximale. En général, tout accessoire
endommagé se brisera lors du temps
d’essai.
h) Portez un équipement de protection. En
fonction du travail à eectuer, utilisez un
masque ou des lunettes de protection.
Le cas échéant, portez un masque
anti-poussières, des protections
auditives, des gants et un tablier de
travail afin de vous protéger des
éventuels éclats. En protégeant vos yeux,
vous éviterez les éclats créés pendant le
travail. En portant un masque
anti-poussières, vous éviterez de respirer
les particules créées pendant le travail.
Une exposition prolongée aux bruits trop
puissants peut entraîner la perte de l’ouïe.
i) Pour le maintien de la sécurité, éloignez
les personnes autour de la zone de
travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un
équipement de protection. Des éclats de
la pièce usinée ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés au-delà de la zone
de travail et causer des blessures.
j) Tenez l’outil uniquement au niveau des
surfaces isolées, lorsque vous eectuer
un travail qui pourrait mettre l’outil de
coupe en contact avec des fils cachés ou
son propre câble. En touchant un fil sous
tension, la charge électrique passe dans
les parties métalliques de l’outil
électroportatif et il y a risque de choc
électrique.
k) Eloignez le câble des accessoires en
rotation. Si vous perdez le contrôle, le
câble peut être coupé ou s’accrocher et
votre main ou votre bras peut se trouver
entrainé dans l’accessoire en rotation.
l) Ne posez jamais l’outil avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher à la surface, ce
qui vous ferait perdre le contrôle de
l’outil.
m) Ne mettez pas l’outil en marche lorsque
vous le transportez. L’accessoire en
rotation peut attraper vos vêtements et
vous blesser.
n) Nettoyez régulièrement les fentes
d’aération de l’outil. Le ventilateur du
moteur entraîne la poussière à l’intérieur
de l’outil et une accumulation excessive
de la poudre de métal peut causer des
accidents liés à l’électricité.
18
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
o) Ne faites pas fonctionner l’outil à
proximité de matières inflammables. Les
étincelles risquent d’enflammer ces
matières.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide
de refroidissement peut entrainer un
choc électrique ou une électrocution.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour l’ensemble
des opérations
Eet de retour et avertissements
Leet de retour est une réaction soudaine
d’un disque en rotation, d’un plateau
porte-disques ou de tout autre accessoire
coincé ou accroché. Ce genre de problème
arrête rapidement l’accessoire de rotation.
Loutil devient alors incontrôlable et est
entraîné en direction inverse de la rotation.
Par exemple, si un disque polisseur est
accroché ou coincé par la pièce à usiner, le
bord du disque qui se trouve au point de
pincement peut creuser la surface du
matériau, ce qui provoque une mauvaise
rotation du disque. Le disque peut être
éjecté vers l’utilisateur ou à l’opposé selon
la direction du mouvement du disque au
point de pincement. Les disques polisseurs
peuvent aussi se casser dans ce type de
situation. Leet de retour est le résultat
d’une utilisation inappropriée de l’outil voire
de procédures ou de conditions d’utilisation
incorrectes. Ceci peut être évité en
appliquant les précautions adéquates,
décrites ci-dessous:
a. En maintenant fermement l’outil, placez
votre corps et votre bras de manière à
pouvoir résister à la puissance du
moteur. Utilisez toujours la poignée
auxiliaire lorsqu’elle est fournie, pour
contrôler au maximum l’eet de retour
ou la réaction de couple au démarrage.
L’utilisateur peut contrôler les réactions
de couple ou les forces de retour, si les
précautions nécessaires sont prises.
b. Ne placez jamais votre main à côté de
l’accessoire en rotation. L’accessoire
peut se retourner sur votre main.
c. Ne vous placez pas dans la zone de
déplacement de l’outil si un eet de
retour se produit. Leet de retour
pousse l’outil dans la direction opposée
au mouvement du disque au point
d’accrochage.
d. Prenez les précautions nécessaires pour
travailler dans les coins, les arêtes vives,
etc. Evitez de coincer ou de faire
rebondir l’accessoire. Les coins, les
arêtes vives ou les à-coups ont tendance
à coincer l’accessoire en rotation et à
causer la perte de contrôle ou un eet de
retour.
e) Ne fixez pas une lame de sculpture ou
une lame de scie dentée. Ce genre de
lames crée fréquemment un eet de
retour et la perte de contrôle.
Conseils de sécurité spécifiques
pour les opérations de meulage
a) N’utilisez que les types de disque
recommandés pour votre outil et la
protection spécifique au disque
sélectionné. Les disques destinés à
d’autres outils ne peuvent être protégés
correctement et par conséquent sont
dangereux
b) La protection doit être correctement
fixée à l’outil, en exposant le disque le
moins possible vers l’utilisateur pour le
protéger au maximum. La protection
permet de protéger l’utilisateur des
éclats, d’un contact accidentel avec le
disque et des étincelles qui pourraient
enflammer les vêtements.
c) Les disques ne doivent être utilisés que
pour les applications recommandées.
Par exemple: ne meulez pas avec le côté
du disque de coupe. Les disques abrasifs
sont destinés au meulage périphérique,
des forces latérales auraient pour
conséquence de les briser.
d) N’utilisez que des flasques en bon état,
de dimension et de forme appropriées à
votre disque. Les flasques de disque
appropriés soutiennent le disque, ce qui
limite le risque de casse. Les flasques des
disques de coupe peuvent être diérents
de ceux des disques de meulage.
e) N’utilisez pas de disques usés pris sur
des meuleuses plus grandes. Les disques
destinés aux grandes meuleuses ne sont
pas adaptés aux vitesses rapides des
petites meuleuses et peuvent se
décrocher.
19
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
Risques résiduels
Même en respectant les consignes de
sécurité applicables et en utilisant des
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Sont
inclus:
– Troubles auditifs
– Blessures causées par la projection
d’éclats.
– Brûlures causées par les accessoires
devenant chauds pendant l’utilisation.
– Blessures causées par l’utilisation
prolongée d’un outil.
– Poussières contenant des substances
nocives.
Contenu de la boîte
La boîte de cet outil contient:
1 Meuleuse d’angle
1 Carter de protection
1 Jeu de flasques
1 Clé
1 Poignée
1 Manuel d’instructions
Contrôlez visuellement l’outil, les pièces
et les accessoires pour vérifier qu’ils n’ont
pas été endommagés pendant le
transport.
Prenez quelques instants pour lire et
assimiler les instructions données dans ce
manuel avant d’utiliser cet outil.
Description (Fig. 1)
Attention: Ne modifiez jamais un
outil électrique ou une partie de
l’outil, cela pourrait l’endommager et
entraîner des blessures corporelles.
a. Interrupteur Marche/Arrêt
b. Blocage de l’axe
c. Carter de protection
Objectif de conception
Cette meuleuse d’angle est conçue
spécialement pour le meulage.
N’utilisez pas de disques abrasifs ou de
meulage autres que ceux dont le centre est
incurvé.
N’utilisez pas l’outil dans un milieu humide
ou à proximité de liquides ou de gaz
inflammables.
Cette meuleuse d’angle ultra robuste est un
outil électrique professionnel.
Ne laissez pas les enfants manipuler cet
outil. Les opérateurs inexpérimentés doivent
être surveillés lorsqu’ils utilisent cet outil.
Sécurité électrique des
équipements
Le moteur électrique a été conçu
pour une tension spécifique. Vérifiez
toujours que la tension secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique. Votre outil BLACK+DECKER
est doublement isolé et de ce fait, ne
nécessite pas un branchement à la terre.
Lorsque le câble d’alimentation est
endommagé, envoyez-le dans un centre de
réparations BLACK+DECKER pour qu’il soit
remplacé par un câble spécialement
préparé.
Utiliser une
protection
oculaire
V ........
Volts
A ........
Ampères
Hz .......
Hertz
W ........
Watts
min .....
minutes
.....
Courtant
alternatif
.....
Courant
continu
n
0
.......
Vitesse à
vide
......
Construction
de classe II
....
Borne de
terre
....
Symbole
d’alerte
de sécurité
.../min..
Rotations
par minute
Etiquettes apposées sur l’outil
Létiquette apposée sur votre outil peut
contenir les symboles suivants:
Position of date barcode
Le code de la date, comprenant aussi
l’année de fabrication, est imprimé sur le
boîtier de l’outil. Exemple:
2014 XX JN
Année de fabrication
Utiliser des
protections
auditives
Lire le manuel
d’instructions
FRANÇAIS
20
(Instructions initiales)
Utilisation d’un cordon
prolongateur
Si l’utilisation d’un cordon prolongateur est
nécessaire, veuillez utiliser une rallonge à 3
phases qui a été vérifiée et dont la
puissance nominale correspond à l’outil
(voir Données techniques). La taille
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
avec
une longueur maximale de 30 mètres.
Si vous utilisez un enrouleur de câble,
déroulez toujours le câble entièrement.
Assemblage et réglage
Attention! Pour minimiser le risque
de blessures corporelles graves,
veuillez éteindre et débrancher
toutes les fiches avant de régler ou
d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de
remonter l’outil, appuyez sur le déclencheur
puis relâchez-le pour vous assurer que
l’outil est bien éteint.
Installation et retrait du carter de
protection (Fig. B)
Attention! Pour minimiser le risque
de blessures corporelles graves,
veuillez éteindre et débrancher
toutes les fiches avant de régler ou
d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de
remonter l’outil, appuyez sur le déclencheur
puis relâchez-le pour vous assurer que
l’outil est bien éteint.
Installation du carter de protection
1. Placez la meuleuse d’angle sur un banc
de travail, rainure vers le haut.
2. Alignez le flasque de la collerette du
carter (3) sur la rainure (11) du boîtier
d’engrenage.
3. Faites pivoter le carter (4) dans le sens
antihoraire de 150 degrés.
4. Assurez-vous que les vis (20) sont
serrées.
Retrait du carter de protection
1. Desserrez les vis (20) sur la collerette du
carter.
2. Retirez le carter de protection (3).
Attention! Ne faites pas fonctionner
l’outil sans le carter de protection en
place
Installation et retrait du disque de meulage
(Fig. C1, C2, C3)
Attention! N’utilisez pas de disques
de meulage endommagés.
1. Placez l’outil sur un banc de travail, carter
de protection vers le haut.
2. Installez le flasque intérieur (6)
correctement sur l’axe (7) (Fig. C1).
3. Placez le disque (8) sur le flasque (6)
(Fig. C2). Lorsque vous installez un
disque avec un centre relevé,
assurez-vous que le centre relevé du
disque (9) est orienté vers le flasque (6).
4. Vissez fermement le flasque extérieur
(10) sur l’axe (7) (Fig. C3).
- Lorsque vous installez un disque de
meulage (A), l’anneau situé sur le flasque
(10) doit être orienté vers le disque.
- l’anneau sur le flasque (10) doit être
orienté à l’opposé du disque lorsque vous
installez un disque de coupe (B)
5. Maintenez le blocage de l’axe (2) enfoncé
et faites pivoter l’axe (7) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position (Fig. C2).
6. Serrez le flasque (10) avec la clé à ergots
fournie.
7. Relâchez le blocage de l’axe.
8. Pour retirer le disque, desserrez le
flasque (10) avec la clé à deux ergots.
Attention! N’utilisez pas de disques
endommagés.
Installation de la poignée latérale (Fig.D)
Pour meuler, vissez fermement la poignée
latérale (4) dans l’un des trous (11) ou (12)
situés de chaque côté du boîtier
d’engrenage.
Préparation avant l’utilisation
Installez le carter de protection et les
disques abrasifs ou de meulage
appropriés. N’utilisez pas de disques
abrasifs ou de meulage usés à l’excès.
Assurez-vous que les flasques intérieur et
extérieur sont correctement installés.
21
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
Assurez-vous que les disques abrasifs ou
de meulage tournent dans le sens des
flèches présentes sur les accessoires et
l’outil.
Fonctionnement (Fig. F)
Instructions
Attention! Respectez toujours les
consignes de sécurité et la
réglementation en vigueur.
Attention! Pour minimiser le risque
de blessures corporelles graves,
veuillez éteindre et débrancher
toutes les fiches avant de régler ou
d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de
remonter l’outil, appuyez sur le déclencheur
puis relâchez-le pour vous assurer que
l’outil est bien éteint.
Attention:
Assurez-vous que tous les matériaux à
meuler sont arrimés en place.
Appliquez une légère pression sur l’outil.
N’exercez pas de pression latérale sur le
disque de meulage.
Evitez de surcharger l’outil. Si l’outil
devient chaud, laissez-le tourner à vide
pendant quelques minutes.
1. Maintenez fermement l’outil avec vos
deux mains (une main sur le boîtier,
l’autre sur la poignée latérale). Mettez
l’outil en marche et approchez le disque
de la meuleuse sur la pièce à meuler.
2. Conservez un angle de 15 à 30 degrés
entre le bord du disque et la surface de
la pièce.
3. Lorsque vous utilisez un disque à meuler
neuf, ne faites pas fonctionner le disque
dans la direction B, sinon il risque de
couper dans la pièce à meuler. Lorsque le
bord du disque s’est arrondi, vous
pouvez alors faire fonctionner le disque
dans la direction A ou B.
Mise en marche et arrêt (Fig. A)
Attention! Avant d’utiliser l’outil,
vérifiez que la poignée est
correctement serrée. Vérifiez que
l’interrupteur Marche/Arrêt fonctionne
normalement.
Avant de brancher l’outil au secteur, vérifiez
que l’interrupteur est bien en position Arrêt
en appuyant sur l’extrémité arrière de
l’interrupteur.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur
l’extrémité arrière de l’interrupteur et
faites-le glisser vers l’avant. Puis appuyez
sur l’extrémité avant de l’interrupteur pour le
verrouiller. Appuyez sur l’extrémité arrière
de l’interrupteur pour arrêter l’outil.
Attention! Ne mettez pas l’outil hors
ou sous tension lorsqu’il est sous
charge.
Position correcte des mains (Fig. G)
Attention! Pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, placez
TOUJOURS vos mains correctement
comme indiqué.
Attention! Pour réduire le risque de
blessures corporelles graves,
maintenez TOUJOURS l’outil
fermement en anticipation d’une réaction
soudaine.
Une position correcte des mains demande
une main sur la poignée latérale (figure A),
et l’autre main sur le corps de l’outil, comme
le montre la figure G.
Interrupteurs
Avertissement: Maintenez fermement
le corps de l’outil pour en garder le
contrôle au démarrage et pendant
son utilisation, et jusqu’à l’arrêt du disque ou
d’un accessoire. Veillez à attendre l’arrêt
complet avant de reposer l’outil.
Remarque: Pour réduire le risque
d’un mouvement inattendu de l’outil,
ne le mettez pas hors ou sous tension
pendant qu’il est sous charge. Laissez la
meuleuse atteindre sa pleine vitesse avant
de toucher la surface à meuler. Soulevez
l’outil de la pièce avant de l’éteindre.
Attendre l’arrêt complet de l’outil avant de
le poser.
Interrupteur Marche/Arrêt (1) avec
verrouillage automatique (Fig. A)
Attention! Avant de brancher l’outil
au secteur, vérifiez que l’interrupteur
à glissière est bien en position arrêt
en appuyant sur l’extrémité avant de
l’interrupteur puis en le
22
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
relâchant. Vérifiez que l’interrupteur à
glissière est en position arrêt comme décrit
ci-dessus après une interruption de
l’alimentation électrique de l’outil, comme
l’activation d’un détecteur de fuite à la terre,
d’un coupe-circuit, un débranchement
involontaire ou une panne électrique. Si
l’interrupteur à glissière est bloqué lorsque
l’outil est sous tension, l’outil peut
redémarrer de manière inattendue.
Pour démarrer l’outil, faites glisser
l’interrupteur à glissière (1) vers l’avant de
l’outil et appuyez dessus, l’outil fonctionnera
en continu, relâchez la pression sur
l’interrupteur pour arrêter l’outil.
Fonction de verrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
Pour démarrer l’outil faites glisser
l’interrupteur à glissière (1) vers l’avant de
l’outil et appuyez dessus. Lorsque vous
relâchez l’interrupteur, gardez-le enfoncé en
le poussant vers l’avant et l’outil continuera
de fonctionner. Pour éteindre l’outil,
appuyez sur la partie avant de l’interrupteur
pour le relâcher. L’interrupteur remonte ce
qui indique que l’outil est en position arrêt.
Explication: Laissez le disque abrasif arriver
à sa vitesse maximale avant d’entrer en
contact avec la pièce à usiner. Avant
d’éteindre l’outil, soulevez d’abord le disque
de la pièce à usiner.
Avertissement: Attendre l’arrêt
complet du disque avant de poser
l’outil.
Rotation du boîtier d’engrenage (fig. E)
Le boîtier d’engrenage est monté sur le
corps de l’outil et il peut être tourné pour
donner plus de confort à l’utilisateur
pendant une opération de coupe.
Le boîtier d’engrenage rotatif peut être
incliné de 90 degrés, 180 degrés, ou 270
degrés sur la gauche ou sur la droite.
Desserrer les quatre vis du boîtier
d’engrenage.
Faire pivoter le boîtier d’engrenage
jusqu’à la position idéale.
Serrer les quatre vis du boîtier
d’engrenage.
Vérifier que le mécanisme de rotation est
verrouillé.
Attention: NE PAS utiliser l’outil
lorsque le boîtier d’engrenage est
déverrouillé.
Meulage de métaux
Lorsque vous meulez des métaux,
assurez-vous que le dispositif de courant
résiduel (RCD) est inséré pour éviter tout
danger provenant des copeaux métalliques.
Si le RCD provoque la suppression de
l’alimentation, faites réparer l’outil dans un
centre de service agréé BLACK+DECKER.
Attention! Dans des conditions de travail
extrêmes, la poussière et les salissures
conductrices peuvent s’accumuler à
l’intérieur du boîtier lorsque vous meulez
des pièces métalliques. Cela pourrait créer
un risque de choc électrique car l’isolation
protectrice de la meuleuse en serait aaiblit.
Pour éviter l’accumulation de copeaux
métalliques à l’intérieur de la meuleuse,
nous vous recommandons de nettoyer les
orifices d’aération tous les jours.
Reportez-vous au chapitre sur l’entretien.
Utilisation des disques de
meulage
Attention : La poudre métallique
s’accumule. Une utilisation excessive
du disque de meulage sur métaux
peut augmenter le risque de choc
électrique. Pour réduire ce risque, insérez le
RCD avant d’utiliser l’outil et nettoyez les
aérations quotidiennement. Suivez les
instructions d’entretien données ci-dessous
pour souer de l’air comprimé dans les
orifices d’aération.
Entretien
Les outils électriques ont été conçus pour
fonctionner sur une longue période de
temps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend
d’un nettoyage et d’un entretien soigneux et
régulier.
Attention: Pour minimiser le risque
de blessures corporelles graves,
veuillez éteindre et débrancher
toutes les fiches avant de régler ou
d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de
remonter l’outil, appuyez sur le déclencheur
puis relâchez-le pour vous assurer que l’outil
est bien éteint
23
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
BDGL2223
Tension d’entrée V
AC
220-240
Puissance W 2200
Fréquence Hz 50/60
Aucune vitesse de charge min
-1
6500
Diamètre du disque mm 230
Diamètre de l’axe M14
Épaisseur du disque Max
Epaisseur du disque de meulage
mm 6.6
Poids kg 6.0
Spécifications
Lubrification
Cet outil électroportatif ne nécessite pas
d’être lubrifié.
Nettoyage
Attention: Lorsque la poussière accumulée
sur et autour des aérations est visible,
utilisez immédiatement un soueur d’air
pour chasser la poussière et les salissures
de l’intérieur du boîtier. Vous devez porter
un équipement de protection approuvé
pour les yeux et le visage pour eectuer ce
processus de nettoyage.
Attention: N’utilisez jamais de
solvants ou de produits chimiques
agressifs pour nettoyer les parties
non-métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent aaiblir le matériau ou
les pièces. Utilisez seulement un détergent
doux et un chion humide pour nettoyer
cet outil. Ne laissez jamais de liquide
pénétrer à l’intérieur de l’outil; n’immergez
jamais une partie de l’outil dans un liquide.
Accessoires
Attention: A l’exception des
accessoires fournis par
BLACK+DECKER, la compatibilité
de tous les autres accessoires avec cet outil
n’a pas été testée. L’utilisation de ce type
d’accessoires avec cet outil peut entraîner
un danger. Pour minimiser le risque de
blessures corporelles, nous vous
recommandons d’utiliser uniquement des
accessoires BLACK+DECKER avec cet outil.
Pour plus de renseignements concernant les
accessoires appropriés, prenez contact avec
votre revendeur.
Remarques
BLACK+DECKER mène une politique
d’amélioration continue de ses produits
et se réserve de ce fait, le droit d’en
modifier les caractéristiques sans préavis.
Les équipements d’origine et les
accessoires peuvent varier d’un pays à
l’autre.
Les caractéristiques d’un produit peuvent
varier d’un pays à l’autre.
La gamme complète des produits peut
ne pas être oerte dans tous les pays.
Contactez votre revendeur
BLACK+DECKER pour connaître la
disponibilité de la gamme.
24
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afin de les utiliser à nouveau. Le
fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés
permet d'éviter la pollution
environnementale et de réduire lademande
de matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des produits
électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous
ayant vendu votre nouveau produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de
BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Garantie
BLACK+DECKER vous assure la qualité de
ses produits et vous ore une garantie très
étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne
et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à
la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou
d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste de réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.eu pour enregistrer
votre nouveau produit BLACK+DECKER et
être informé des nouveaux produits et des
offres spéciales. Pour plus d'informations
concernant la marque BLACK+DECKER et
notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.eu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker BDGL2223 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues