NordicTrack NETL9513 Manuel utilisateur

Catégorie
Tapis de course
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Autocollant du Numéro
de Série
Nº. du Modèle NETL9513.5
Nº. de Série
Trouvez le numéro de série indiqué
ci-dessous. Écrivez le numéro sur la
ligne ci-dessus comme référence.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Classe HC Produit de Sport
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
veuilles-nous contacter à :
du lundi au jeudi de 9h00 à
13h00 et de 14h00 à 18h00, le
vendredi de 14h00 à 17h00
(à l’exception des jours fériés).
(33) 0810 121 140
ATTENTION
Veuillez lire attentivement tous
les conseils importants ainsi que
les instructions incluses dans ce
manuel avant d'utiliser cet appa
-
reil. Conservez ce manuel pour
références ultérieures.
TABLE DES MATIÈRES
CONSEILS IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS ROULANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
Remarque : vous trouverez à l'intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLÉ.
NordicTrack
est une marque enregistrée de
ICON IP, Inc.
2
3
1. Le propriétaire est responsable d'informer
t
ous les utilisateurs de ce tapis roulant des
avertissements et des conseils importants qui
se rattachent à l'utilisation de ce produit.
2. Utilisez le tapis roulant selon les usages dé-
crits dans ce manuel.
3. Installez le tapis roulant sur une surface plate
avec au moins 2,5 m d’espace derrière le tapis
roulant et 0,5 m de chaque côté. Ne l’installez
pas sur une surface qui empêcherait la circula-
tion d’air de l’appareil. Pour protéger votre sol,
placez un revêtement sous le tapis roulant.
4. Gardez le tapis roulant à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis roulant dans un garage ou sur une ter-
rasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis roulant où
des produits aérosols sont utilisés et où de
l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis rou-
lant à tout moment.
7. Le tapis roulant ne doit pas supporter plus de
135 kg.
8. N’autorisez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis roulant.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis roulant. Ne portez
pas de vêtements trop amples qui pourraient se
coincer dans le tapis roulant. Les vêtements de
support sont recommandés pour les hommes et
les femmes.
Portez toujours des chaussures de
sport. N’utilisez jamais le tapis roulant les pieds
nus, en chaussettes, ou en sandales.
10. Veuilles brancher le cordon d’alimentation
(voir à la page 9) directement sur une prise
capable de soutenir au moins 8 ampères.
Aucun autre appareil ne devrait être branché
sur le même circuit.
11. Si vous avez besoin d’une rallonge, n’utilisez
qu’une rallonge tout usage d’une longueur de
1,5 m maximum.
12. Gardez le cordon d’alimentation loin de toute
s
urface chaude.
13. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appa-
reil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le
tapis roulant si le cordon d’alimentation ou la
prise est endommagé(e) ou si le tapis roulant
ne fonctionne pas correctement. (Voir AVANT
DE COMMENCER à la page 5 si le tapis rou-
lant ne fonctionne pas correctement.)
14. Ne mettez jamais le tapis roulant en marche
quand vous vous tenez sur la courroie.
Tenez-vous toujours aux rampes lors de l’em-
ploi du tapis roulant.
15. Le tapis roulant peut se déplacer à des vi-
tesses élevées. Ajustez la vitesse progressi-
vement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
16. Les détecteurs du pouls ne sont pas appa-
reils médicals. De nombreux facteurs tel que
les mouvements de l’utilisateur pendant
l’exercice, peuvent rendre la lecture du pouls
moins précise. Les détecteurs ne sert qu’à
donner une idée approximative des fluctua-
tions du pouls lors de l’exercice.
17. Ne laissez pas le tapis roulant en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé, dé-
branchez le cordon d’alimentation et placez le
coupe-circuit on/off sur la position off lorsque
vous n’utilisez pas le tapis roulant. (Voir le
schéma page 5 pour localiser le coupe-circuit
on/off.)
18.
N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou
de déplacer le tapis roulant avant que ce der-
nier ne soit assemblé. (Référez-vous à l’AS-
SEMBLAGE à la page 6, et COMMENT PLIER
ET DÉPLACER LE TAPIS ROULANT à la page
26.) Pour pouvoir soulever, abaisser, ou dé-
placer le tapis roulant, vous devez être ca-
pable de soulever 20 kg sans difficulté.
19. Ne changez pas l’inclinaison du tapis roulant
en plaçant des objets sous l’avant ou l’arrière
du tapis roulant.
20. Quand vous rangez le tapis roulant, assurez-
vous que le loquet de rangement soit fermé
complètement dans le verrou.
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de brûlures, d'incendie, de chocs
électriques ou de blessures, lisez les conseils importants ci-dessous ainsi que les instructions avant
d'utiliser le tapis roulant.
CONSEILS IMPORTANTS
4
Trouvez les autocollants qui se trouvent sur le tapis roulant. Trouvez la feuille des
autocollants qui contient l’information dans quatre langues. Placez les autocollants
en français par-dessus les autocollants en anglais aux endroit indiqué.
Si l'un des autocollants est manquant ou illisible, veuillez
communiquer avec la ligne d'assistance au numéro sans
frais pour commander gratuitement un autocollant de re-
change (voir la section POUR COMMANDER DES PIÈCES
DE RECHANGE à la dernière page). Apposez l'autocollant
à l'endroit indiqué sur le schéma.
Remarque : l’autocollant
n’est pas illustré à sa
taille réelle.
21. Lorsque vous utilisez les CD et vidéos
i
FIT.com un son électronique « bip » vous
a
vertira lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison
vont changer. Soyez toujours attentif à ce son
et soyez prêt pour le changement de vitesse
et/ou d’inclinaison. Parfois la vitesse et/ou
l
’inclinaison peuvent changer avant que l’en-
traîneur personnel décrive le changement.
22. Lorsque vous utilisez les CD et vidéos
iFIT.com, vous pouvez annuler les change-
ments de vitesse et d’inclinaison à n’importe
quel moment en appuyant les touches de Vi-
tesse et d’Inclinaison. Cependant lorsque
vous entendez le son « bip », la vitesse et/ou
l’inclinaison changera au prochain pro-
gramme du CD ou de la vidéo.
23. Retirez toujours les CD et vidéos de votre lec-
teur CD ou de votre magnétoscope lorsque
vous ne les utilisez pas.
24. Vérifiez et serrez correctement toutes les
p
ièces du tapis roulant régulièrement.
25. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objet
dans les ouvertures du tapis roulant.
2
6. DANGER : v
euillez à toujours débran-
cher le cordon d’alimentation avant d’entamer
les procédures d’entretien et d’ajustements
décrites dans le manuel. N’enlevez jamais le
capot du moteur à moins d’en être avisé par
un représentant de service autorisé. Les ajus-
tements autres que ceux décrits dans ce ma-
nuel ne doivent être effectués que par un re-
présentant de service autorisé.
27. Ce tapis roulant est conçu pour être seule-
ment utilisé dans votre maison. Le tapis rou-
lant ne doit pas être utilisé dans une institu-
tion commerciale ou pour la location.
ATTENTION : consultez votre médecin avant d'entreprendre un programme d'exercice.
Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des
problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. ICON ne se tient aucune-
ment responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l'utilisation de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d’avoir choisi le tapis roulant révolutionnaire
E
3700 de NordicTrack
®
.
Le tapis roulant E 3700 offre
un éventail impressionnant de fonctionnalités pour
rendre vos exercices à la maison plus agréables et ef-
ficaces. De plus lorsque que vous ne vous exercez
p
as, l’exceptionnel E 3700 peut être plié prenant ainsi
moins d’espace (la moitié) que les autres tapis roulant.
Pour votre bénéfice, lisez attentivement ce manuel
avant d'utiliser le tapis roulant
. Si vous avez des
questions supplémentaires après avoir lu ce manuel,
contactez notre service à la clientèle au
(33) 0810 121
1
40.
P
our mieux vous assister, notez le numéro du
modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
nous appeler. Le numéro du modèle du tapis roulant
est le NETL9513.5. Vous trouverez le numéro de série
s
ur l’autocollant qui est collé sur le tapis roulant (voir la
page de couverture de ce manuel pour son emplace-
ment).
Familiarisez-vous avec les pièces dans le schéma ci-
dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
AVANT DE COMMENCER
Rampe
Console
Ventilateur
Bouton de Loquet
Porte-Livre
Clé/Pince
Coupe-circuit
on/off
Courroie Mobile
Repose-Pied
Coussin Ajustable
(voir la page 25)
Boulon d’Ajustement Réglage
du Rouleau Arrière
Porte-Bouteille*
Détecteur du Pouls
CÔTÉ DROIT
CÔTÉ GAUCHE
*Bouteille d’eau non incluse.
5
ASSEMBLAGE
L’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis roulant sur une aire dégagée et enlevez les embal-
lages. Ne jetez pas les emballages avant d'avoir terminé l'assemblage du tapis roulant. L’assemblage requiert
la clé hexagonale incluse, votre tournevis standard , des pinces coupantes et un
maillet en caoutchouc .
R
emarque : le dessous de la courroie du tapis roulant est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que du-
rant l’expédition une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton
d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis roulant. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez
avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
1. Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez douce-
ment les Montants (69) jusqu’à ce que le tapis roulant soit
dans la position illustrée.
Référez-vous au schéma en encadré. Insérez une des
Jambes d’Extension (102) dans le tapis roulant comme
illustré. Assurez-vous que la Jambe d’Extension est tour-
née de manière à ce que le Coussin de la Base (99) soit
en dessous. Remarque : il sera peut-être utile de pencher
les Montants (69) vers l’avant et d’utiliser un maillet en
caoutchouc pour enfoncer la Jambe d’Extension.
Insérez l’autre Jambe d’Extension (non-illustrée) de la
même manière.
3. Avec l’aide d’une deuxième personne, penchez douce-
ment les Montants (69) comme illustré.
Assurez-vous
que les Jambes d’Extension (102) restent à l’intérieur
des Montants.
Attachez chaque Jambe d’Extension (102) à l’aide de deux
Vis de 1” (148) et un Coussin de la Base (99) comme illus-
tré. Remarque : commencez par visser la Vis inférieure
(celle avec le Coussin de la Base).
Avec l’aide d’une deuxième personne, ramenez les
Montants (69) dans leur position verticale.
Remarque : un Coussin de la Base (99) de rechange peut
avoir été inclus. Utilisez-le pour remplacer tout Coussin
de la Base usé.
69
99
102
69
1
148
102
69
148
102
99
99
3
6
2. Enfoncez la Manche du Bouton du Loquet (70) dans le
Montant (69) gauche.
Retirez le Bouton du Loquet (68) de la Goupille du Loquet
(74). Assurez-vous que les Cols de la Goupille du Loquet
(72) et le Ressort (71) sont sur la Goupille du Loquet.
Enfoncez la Goupille du Loquet (74) dans la Manche du
Bouton du Loquet (70) et le Montant (69) gauche.
Serrez le Bouton du Loquet (68) dans la Goupille du
Loquet (74).
69
70
68
72
72
74
71
2
7
5. Enfoncez deux Boulons de la Rampe (78) avec des
Rondelles de la Rampe (77) dans le Montant (69) droit et
la Rampe (66) droite. Faites attention de ne pas pincer
le Groupement de Fils du Montant (non-illustrée).
Ensuite, soulevez légèrement la Rampe droite et alignez
les Boulons avec les trous sur la Rampe. Vissez les
Boulons dans la Rampe. Ne serrez pas encore les bou-
lons complètement.
Attachez la Rampe gauche (non-illustrée) de la même
manière. Serrez ensuite les quatre Boulons de la
Rampe (78).
5
78
69
77
4 Coupez l’attache en plastique maintenant le Groupement
de Fils du Montant (98) dans le Montant (69) droit.
Demandez à une deuxième personne de tenir les
R
ampes (66) près des Montants (69). Branchez le
Groupement de Fils du Montant (98) sur les fils sortant
de la Base de la Console (81) (référez-vous au schéma
en encadré). Les connecteurs devraient se brancher
l’un sur l’autre facilement puis se verrouiller. Si ce
n’est pas le cas, tournez un des connecteurs et re-
commencez.
Insérez les connecteurs et le Groupement de Fils (98)
dans le trou sur le Montant droit. Placez les Rampes (66)
sur les Montants (69), en faisant attention de ne pas pin-
cer les fils (98).
98
69
81
66
4
66
6. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis roulant. Pour protéger votre
sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis roulant. Nous vous conseillons de vous familiariser
avec les informations contenues aux pages 28 à 30.
98
8
C
OMMENT PORTER LE MONITEUR CARDIAQUE DU
TORSE
Le moniteur cardiaque du torse comporte deux éléments :
la sangle et le moniteur cardiaque (voir le dessin ci-des-
sous). Insérez la languette sur l’une des extrémités de la-
sangle du torse dans l’une des extrémités de l’unité du dé-
tecteur, comme indiqué dans le dessin encadré. Appuyez
l’extrémité de l’unité du détecteur sous la boucle sur la
sangle du torse. La languette devrait être alignée avec
l’avant de l’unité du
moniteur.
Ensuite, placez le
moniteur cardiaque
du torse autour de
votre abdomen,
juste sous votre poi-
trine, et attachez
l’autre extrémité de
la sangle au moni-
teur cardiaque du
torse. Ajustez la longueur de la sangle si cela est néces-
saire. Le moniteur cardiaque du torse devrait être placé
sous vos vêtements, touchant votre peau, et aussi haut
que possible sous vos muscles pectoraux ou votre poi-
trine tout en étant confortable. Assurez-vous que le logo
est placé à l’endroit.
Soulevez le moniteur cardiaque du torse de votre peau
de quelques pouces et localisez les deux surfaces des
électrodes sur l’intérieur du moniteur cardiaque du torse
(les surfaces des électrodes sont les deux rectangles
creux). A l’aide de solution saline tel que de la salive ou
de la solution pour lentilles de contact, mouillez les
deux surfaces des électrodes. Replacez le moniteur
cardiaque du torse sur votre peau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU MONITEUR
Séchez complètement le moniteur après chaque utili-
sation. Le moniteur est activé quand les électrodes
sont mouillées et que le moniteur est porté ; le moni
-
teur s’éteint quand il est n’est pas porté et que les
é
lectrodes sont sèches. Si le moniteur n’est pas
séché après chaque utilisation, il restera allumé
même s’il n’est pas utilisé, utilisant ainsi les piles.
Rangez le moniteur cardiaque du torse dans un endroit
tiède et sec. Ne mettez pas le moniteur dans un sac en
plastique ou tout autre récipient qui retient l’humidité.
N’exposez pas le moniteur cardiaque du torse aux
rayons directs du soleil pendant des longues périodes
de temps ; ne l’exposez pas non plus à des tempéra-
tures au-dessus de 50°C ou au-dessous de -10°C.
Ne pliez ou n’étirez pas le moniteur quand vous la
rangez.
Nettoyez le moniteur avec un chiffon humide—n’utilisez
jamais de l’alcool, des nettoyants abrasifs ou chimiques.
La sangle peut être lavée à la main et séchée à l’air.
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
Les instruction sur les pages suivantes expliquent
comment le moniteur cardiaque du torse est utilisé
avec la console. Si la moniteur cardiaque du torse
affichée est excessivement élevée ou basse, suivez
les étapes ci-dessous.
Assurez-vous que vous portez le moniteur cardiaque
du torse comme décrit à gauche. Remarque : si le
moniteur ne fonctionne pas quand il est dans la posi-
tion décrite ci-dessus, essayez de le placer plus haut
ou plus bas sur votre abdomen.
A l’aide de solution saline tel que de la salive ou de la
solution pour lentilles de contact, mouillez les deux
surfaces des électrodes. Si votre pouls ne s’affiche
pas avant que vous ne commenciez à transpirer,
mouillez les surfaces des électrodes à nouveau.
Quand vous marchez ou courrez sur le tapis roulant,
placez-vous au milieu de la courroie.
Pour que la
console affiche le pouls, l’utilisateur ne doit être
plus loin de la console que la longueur de son bras.
Le moniteur cardiaque du torse est conçu pour fonc-
tionner avec des personnes qui ont des rythmes car-
diaques normaux. Des problèmes de la lecture de la
fréquence cardiaque peuvent être causés par des
conditions médicales comme des contractions ventricu-
laires, des éclats de tachycardie et des battements irré
-
guliers du coeur.
Le fonctionnement du moniteur cardiaque du torse
peut être influencé par des interférences magnétiques
causés par des lignes électriques à hautes tensions ou
d’autre sources. Si vous soupçonnez un problème, es-
sayez de changer le tapis roulant de place
.
La pile CR2032 doit peut être remplacée (voir la page
30).
Sangle
Languette
Unité du Moniteur
Languette
Unité du
Moniteur
Boucle
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE
9
L
E PERFORMANT LUBE
D
E LA COURROIE DE MARCHE
L
a courroie de votre tapis roulant est enduite de PERFORMANT LUBE
,
un lubrifiant de haute performance.
I
M-
PORTANT : ne vaporisez jamais de silicone ou quelqu’autre substance sur la courroie ou sur la plate-
forme de support. Ces substances pourraient détériorer la courroie et causer de l’usure extrême.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. S’il arrivait
que cet appareil ne fonctionne pas bien ou tombe en panne, le fait
d’être branché sur une prise de courant de terre permet une résis-
tance moindre au courant électrique, ce qui réduit les risques de
chocs électriques. Ce produit est équipé d’un cordon avec un
conducteur de mise à la terre et d’une prise mise à la terre.
Important : si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé avec un cordon d’alimentation recommandé par
le fabricant.
Référez-vous au dessin numéro 1. Branchez l’extrémité indiquée
du cordon d’alimentation dans la prise qui se trouve sur le tapis rou-
lant. Référez-vous au dessin numéro 2. Branchez le cordon d’ali-
mentation dans la prise de courant qui est correctement installée et
qui est mis à la terre conformément aux codes et aux ordonnances
locales.
Important : le tapis roulant n’est pas compatible avec
les prises équipés d’un IMCT.
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
FR/SP
IT
1
2
Prise du Tapis
Roulant
Prise
DANGER: un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs
électriques. Demandez l’aide d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à l’installation
du tapis roulant. Ne modifiez pas la prise fournie avec le tapis roulant. Si elle ne correspond pas à
votre prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
10
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console offre beaucoup de possibilités pour vous
aider à profiter au maximum de vos exercices.
La console vous offre aussi seize programmes pré-en-
registrés, la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant
peut-être changée au toucher d’un bouton. Alors que
vous faites des exercices, la piste électronique et les
quatre affichages vous fourniront continuellement les
résultats de vos exercices. Vous pouvez même mesu-
rer votre pouls en utilisant le détecture cardiaque inté-
gré ou le détecture du pouls de torse.
De plus, la console est munie de seize programmes
d’entraînement pré-enregistrés. Chaque programme
contrôle automatiquement la vitesse et l’inclinaison
afin de vous guider effectivement tout au long de
l’exercice.
De plus, la console offre deux programmes de pouls
qui ajustent automatiquement la vitesse et l’inclinaison
du tapis roulant pour garder votre pouls dans une zone
d’entraînement prédéterminée.
Vous pouvez même crée votre propre programme
d’entraînement et les sauvegarder dans la mémoire
pour de futures utilisations.
La console est équipée de la technologie iFIT.com.
Avec la technologie iFIT.com, c’est comme si vous
aviez un entraîneur personnel à la maison. En utilisant
un câble audio (inclus), vous pouvez brancher votre
tapis roulant sur votre chaîne hi-fi, chaîne portable, or-
dinateur ou magnétoscope et utiliser les programmes
iFIT.com sur CD ou cassette-vidéo (les CD et cassette-
vidéo iFIT.com sont vendus séparément). Les pro-
grammes iFIT.com sur CD ou cassette-vidéo contrôlent
automatiquement votre tapis roulant et vous prévien-
nent quand vous devez changer votre cadence comme
le ferait un entraîneur personnel vous guidant tout au
long de votre entraînement. De la musique dynamique
vous donne de la motivation supplémentaire.
Pour
vous procurer les CD et cassette-vidéo iFIT.com, vi-
sitez notre site Internet www.iconeurope.com.
En branchant votre tapis roulant sur votre ordinateur,
vous pouvez aussi aller sur notre site Internet
www.iFIT.com et accéder directement aux pro
-
grammes à partir d’Internet. Visitez www.iFIT.com
pour plus d’information.
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
L’autocollant d’avertissement sur la console est en an
-
glais. Cet avertissement est traduit en plusieurs
langues sur la plaquette d’autocollants incluse. Collez
l’autocollant en français sur la console.
Détecteur
du Pouls
Détecteur
du Pouls
Pince
Clé
Affichage
Programme
Affichage
Principal
Remarque : si la console
est recouverte d’un film de
plastique, retirez-le.
Autocollant
Attachez la pince sur la ceinture de votre vête-
ment.
Placez-vous sur les
repos-pieds du tapis
roulant. Trouvez la
pince attachée sur la
clé et glissez la pince
sur la ceinture de votre
vêtement. Ensuite, in-
sérez la clé dans la console. Testez la pince en
vous éloignant avec précaution de quelques pas
en arrières jusqu’à ce que la clé sorte de la
console. Si la clé ne sort pas de la console ajus-
tez la pince. Ensuite, retirez la clé de la console.
Branchez le cordon d’alimentation.
Voir COMMENT INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE à la page 9.
Assurez-vous que le coupe-circuit on/off est
sur la position on.
Localisez le coupe-cir-
cuit on/off sur le tapis
r
oulant, près du cordon
d’alimentation. Assurez-
vous que le coupe-cir-
cuit on/off est sur la po-
sition « on ».
Insérez la clé complètement dans la console.
Placez-vous sur les repos-pieds du tapis roulant.
Attachez la pince fermement sur la ceinture de
vos vêtements. Insérez ensuite la clé dans la
console. Après quelques instants, l’affichage du
programme et l’affichage principal s’allumeront.
Remarque : quand la clé est insérée dans la
console, il est possible que le système d’inclinai-
son du tapis roulant se calibre automatiquement—
le tapis roulant se soulèvera jusqu’à l’inclinaison la
plus forte puis reviendra à l’inclinaison la plus
faible. Durant le calibrage, deux tirets (– –) appa-
raîtront sur la partie gauche de l’affichage principal
et l’indicateur de temps des segments clignotera.
Entrez votre poids.
Bien que vous puissiez utiliser la console sans en-
trer votre poids, la console comptera les calories
brûlées plus précisément si vous entrez votre
poids. Pour enregistrer votre poids, appuyez sur
les touches Enregistrer Age/Poids [AGE/WEIGHT
SET]. Les mots
ENTER WEIGHT
(ntregistrer le
poids) et le dernier poids enregistré apparaîtront
dans l’affichage principal. Appuyez de nouveau sur
les touches Enregistrer Age/Poids pour enregistrer
votre poids. Pour faire défiler les chiffres plus rapi
-
dement, appuyez continuellement sur les touches.
Votre poids sera alors gardé en mémoire.
Pour utiliser le mode manuel de la console, suivez
les étapes commençant à la page 12. Pour utiliser un
programme pré-programmé, voir la page
14.
Pour
créer et utiliser un programme personnalisé, voir
les pages 16 et 17. Pour utiliser le programme avec
qui détermine le pouls, voir la page 18. Pour utiliser
les programmes des CD ou des vidéos iFIT.com,
voir la page 22. Pour utiliser les programmes
iFIT.com directement depuis notre site sur
l’Internet, voir la page
24.
5
4
3
2
1
Position
O
n
POUR COMMENCER
Pince
1
1
ATTENTION : avant d’utiliser la
console, lisez les précautions suivantes.
Ne vous tenez pas sur la courroie lorsque
vous allumez la console.
Portez toujours la pince (voir dessin ci-des-
sous) lorsque vous utilisez le tapis roulant.
Réglez la vitesse en petites augmentations
afin d’éviter des sauts inattendus dans la vi-
tesse.
Les moniteurs cardiaque ne sont pas appa-
reils médicals. De nombreux facteurs tel que
les mouvements de l’utilisateur pendant
l’exercice, peuvent rendre la lecture du
pouls moins précise. Les moniteurs ne sert
qu’à donner une idée approximative des
fluctuations du pouls lors de l’exercice.
Si vous avez des problèmes cardiaques ou
si vous êtes âgé(e)s de plus de 60 ans et
n’avez pas fait de sport depuis quelques
temps, n’utilisez pas les programmes de
pouls. Si vous prenez régulièrement des mé-
dicaments, consultez votre médecin pour sa-
voir si ces derniers ne vont pas affecter
votre pouls lors de votre entraînement.
Pour réduire la possibilité d’électrocution,
gardez la console sèche. Évitez de renverser
des liquides sur la console et utilisez une
bouteille hermétique dans le porte-bouteille.
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir POUR COMMENCER à la page 11.
S
électionnez le mode manuel.
L
orsque la clé est insérée, le mode manuel sera
sélectionnée. Quand la clé est insérée dans la
console, le mode manuel est sélectionné automa-
tiquement. Si un programme a été sélectionné,
appuyez plusieurs fois sur la touche Sélectioner
But [SELECT GOAL] jusqu’à ce que les mots
MANUAL MODE
(Mode Manuel) apparaissent sur
l’affichage principal.
Appuyez la touche Marche [START] et la touche
Vitesse + pour faire marcher la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, la
courroie commencera à se déplacer à la vitesse
de 1 mile par heure. Tenez les rampes et com-
mencez à marcher. Alors que vous vous exercez,
changez la vitesse de la courroie désirée en ap-
puyant les touches
Vitesse + et –. Chaque
fois que l’une des touches
est pressé, la programma-
tion de vitesse changera
de 0,1 mph ; si une
touche est pressée pen-
dant un certain temps, la programmation de la vi-
tesse augmentera de 0,5mph. Pour changer la
programmation de la vitesse rapidement, appuyez
les touches [1 STEP SPEED]. La vitesse va de
0,5mph à 12mph. Remarque : Une fois les touches
appuyées, le tapis roulant peut prendre quelques
secondes pour atteindre la vitesse sélectionnée.
Pour arrêter la courroie, appuyez la touche [STOP].
Le temps commencera à clignoter sur l’affichage
principal.
Pour recommencer la courroie appuyez la
touche [START] ou la touche Vitesse +.
Remarque : pendant les premières quelques mi-
nutes que vous utilisez le tapis roulant, vérifiez
l’alignement de la courroie de marche, et alignez-
la si nécessaire (voir page 29).
Changez l’inclinaison du tapis roulant désiré.
Pour changer l’inclinaison du tapis roulant, ap
-
puyez les touches Inclinaison
t
t
et
s
s
. Chaque fois
que l’une des touches est appuyée, l’inclinaison
changera de 0,5%. Pour
changer rapidement l’ar-
r
angement de l’inclinai-
son, appuyez les
t
ouches Inclinaison 1-
étape [1 STEP IN-
CLINE]. L’inclinaison va de 0% à 12%. Remarque :
une fois les touches appuyées, le tapis roulant
peut prendre quelques secondes pour atteindre
l’inclinaison sélectionnée.
Suivez vos progrès grâce à la piste virtuelle, l’af-
fichage Training Zone et l’affichage principal.
La Piste Électronique
Lorsque le mode manuel
ou un programme
iFIT.com est sélectionné,
l’affichage du programme
montrera la piste électro-
nique représentant une distance de 400 m. Alors
que vous vous exercez, les indicateurs autour de
la piste s’allumeront l’un après l’autre jusqu’à ce
que vous ayez effectuez 400 m. Alors, un nou-
veau tour de piste commencera.
L’affichage de la Zone d’Entraînement [TRAI-
NING ZONE]—Alors que vous vous exercez, l'affi-
chage de la Zone d’Entraînement indiquera le ni-
veau approximatif d’intensité de votre exercice.
Quand vous augmentez l’intensité, des indica-
teurs supplémentaires s’allumeront.
L’affichage principal—L’affichage principal vous
fournira les informations suivantes :
Inclinaison [INCLINE]
La partie gauche de l’affi-
chage principal indique le
niveau d’inclinaison du
tapis roulant.
Affichage Temps/
Allure
—Lorsque le mode
manuel ou un programme
iFIT.com est sélectionné,
cet affichage indique le
temps [TIME] écoulé et et
votre allure actuelle
(l’allure est mesurée en mi-
nutes par mile
). L’affichage changera d’un chiffre
au suivant toutes les quelques secondes ; l’indica-
teur de cadence [PACE] s’allumera quand votre ca-
dence est affichée.
Quand un programme est sé-
lectionné, l’affichage indiquera le temps restant.
5
4
3
2
1
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
12
13
avant la fin du programme, votre cadence ac-
tuelle, et le temps restant avant la fin du segment
e
n cours [SEG. TIME].
D
istance/Tours de
Piste
—La partie cen-
trale de l’affichage prin-
cipal indique la dis-
tance que vous avez
parcourue et le nombre
de tours de piste [LAPS] 400 m que vous avez ef-
fectué. L’affichage changera d’un chiffre au suivant
toutes les quelques secondes ; l’indicateur de tours
de piste s’allumera quand le nombre de tours de
piste est affiché.
Calories/Pouls
Quand vous n’utilisez
pas la poignée du mo-
niteur cardiaque, la
partie suivante de l’affi-
chage principal indi-
quera le nombre approximatif de
calories
[CALO-
RIES] et de
calories de graisse
que vous avez
brûlées (référez-vous à BRULER DE LA
GRAISSE à la page 31). L’affichage changera
d’un chiffre au suivant toutes les quelques se-
condes ; l’indicateur de graisse [FAT] s’allumera
quand le nombre de calories de graisse brûlées
est affiché. Quand vous utilisez la poignée du mo-
niteur cardiaque, l’affichage indiquera votre pouls
(référez-vous à l’étape 6 à droite).
Vitesse [SPEED]— La
partie droite de l’affi-
chage principal indique
la vitesse de la courroie
mobile.
Remarque
: quand l’in
-
dicateur Km/H sous
l’affichage Speed est
allumé, la console af
-
fiche la vitesse et la
distance en kilomètres ;
quand l’indicateur n’est pas allumé, la console af-
fiche la vitesse et la distance en miles. Pour chan
-
ger l’unité de mesure, appuyez tout d’abord sur la
touche Arrêt tout en insérant la clé dans la
console.
Un « E » pour les miles, et un « M » pour
les kilomètres, apparaîtra à l’affichage Vitesse.
Appuyez la touche Vitesse + pour changer l’unité
de mesure. Lorsque l’unité de mesure est sélec-
tionnée, retirez la clé et réinsérez-la.
Remarque :
pour plus de simplicité, toutes les instructions
dans ce manuel font référence aux miles.
Pour remettre le affichage principal, appuyez la
touche Arrêt, retirez la clé, et réinsérez-la.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le
désirez.
Pour mesurez votre rythme cardiaque, utilisez le
moniteur cardiaque du torse (voir page 8) ou le
d
étecture cardiaque intégré (suivez les instruc-
tions ci-dessous).
Placez vous sur
les repose-pieds
et placez vos mains
sur les contacts en
métal sur la rampe.
Vos paumes doi-
vent restés sur les
contacts les plus
proches de vous, et
vos doigts ne doi-
vent pas toucher
les autres
contacts—
évitez
de bouger vos
mains.
Lorsque votre pouls est détecté, l’indica-
teur de Pouls [PULSE] clignotera continuellement
votre pouls sera indiqué. Pour une lecture plus
précise de votre pouls, tenez les contacts pen-
dant 15 secondes.
Allumez les ventilateurs si vous le désirez.
Pour mettre les ventilateurs en marche lente, ap-
puyez sur la touche Ventilateurs (FANS). Pour la
marche rapide des ventilateurs, appuyez de nou-
veau sur la touche Ventilateurs. Pour éteindre les
ventilateurs, appuyez sur la touche Ventilateurs
une troisième fois. Remarque : quand la courroie
mobile est immobile pendant quelques minutes,
les ventilateurs s’éteignent automatiquement.
Quand vous avez fini de vous entraîner, arrê-
tez la courroie et enlevez la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez le touche
Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis roulant à l’ar-
rangement minimal. L’inclinaison doit être à
l’arrangement minimal lorsque le tapis roulant
est élevé pour la position de rangement, sinon
ils sera endommagé. Ensuite, retirez la clé de la
console et mettez-la dans un endroit sûr.
Remarque : si les affichages et les indicateurs
sur la console restent allumer, après avoir re-
tire la clé, la console est dans le mode « dé-
monstration ». Référez-vous à la page 25 et
éteignez le mode demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis roulant,
déplacez le coup circuit on/off près du cordon d’ali
-
mentation à la position
«
off » et débranchez le
cordon d’alimentation.
8
7
6
Contacts en Métal
14
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir POUR COMMENCER à la page 11.
Sélectionnez le programme pré-enregistré de
votre choix.
La console offre seize programmes pré-enregis-
trés : quatre programmes avec pour but de perdre
du poids, sept programmes pour un entraînement
aérobic, et cinq programmes de remise en forme
de haute performance.
Quand la clé est insérée dans la console, le mode
manuel est sélectionné automatiquement. Pour
sélectionner un des programmes pré-enregistrés,
appuyez plusieurs fois sur la touche Sélectioner
But [Select Goal] jusqu’à ce que les mots
WEIGHT LOSS
(perte de poids),
AEROBIC
(aéro-
bic) ou
PERFORMANCE
(performance) apparais-
sent sur l’affichage principal.
Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche
Sélectioner Cours [SELECT COURSE] pour sé-
lectionner un des programmes de perte de poids,
aérobic ou de performance. Par exemple, si les
mots
WEIGHT LOSS
apparaissent dans l’affi-
chage principal, vous pouvez sélectionner une
des programmes suivants : la pyramide de 20 mi-
nutes [20 MIN PYRAMID], la pyramide de 35 mi-
nutes [35 MIN PYRAMID], 20 minutes pour brûler
de la graisse [20 MIN FAT BURN] ou d’intervalle
20 minutes [20 MIN INTERVAL].
Trois secondes après avoir sélectionné un pro
-
gramme pré-enregistré, le nom du programme sé
-
lectionné, sa vitesse maximale, son niveau d’incli
-
naison maximal, et la durée du programme com-
menceront à défiler sur l’affichage principal.
L’affichage du pro-
gramme indiquera
l
es différentes vi-
tesses du pro-
g
ramme que vous
avez sélectionné.
Remarque : si vous avez sélectionné un pro-
gramme constitué de plus de dix-sept segments,
seuls les premiers dix-sept segments seront affi-
chés.
Appuyez la touche Marche et la touche Vitesse
+ pour faire marcher la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis roulant se réglera automatiquement aux pre-
mières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme
est divisé en plu-
sieurs segments de
différentes lon-
gueurs. (L’affichage
principal indique le
temps restant avant
la fin programme et le temps restant avant la fin du
segment.) Un programme de vitesse et d’inclinaison
est programmé pour chaque segment. (La même vi-
tesse et/ou inclinaison peut être réglée pour des
segments consécutifs du programme.) La program-
mation de la vitesse pour le premier segment sera
indiquée dans la colonne clignotant du Segment en
Cours sur l’affichage du programme. (Les program-
mations de l’inclinaison ne sont pas indiquées sur
l’affichage du programme.) Les vitesses des plu-
sieurs segments suivants seront affichées dans les
colonnes à droite.
Quand seulement trois secondes restent du pre-
mier segment du programme, le Segment en
Cours et la colonne de droite clignoteront en
même temps et une série de tonalités se feront
entendre. Si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
roulant est prête à changer, le segment de la vi-
tesse et/ou d’inclinaison dans l’affichage principal
clignotera pour vous avertir. Lorsque le premier
segment est terminé,
toutes les arrangements de
vitesse se déplaceront d’une colonne à gauche.
La programmation de vitesse pour le deuxième
segment sera alors indiquée dans la colonne cli-
gnotant du segment en cours et le tapis roulant
s’ajustera automatiquement aux programmations
de vitesse et d’inclinaison pour le deuxième seg-
ment.
3
2
1
Segment en Cours
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉ-
P
ROGRAMMÉ
15
Remarque : si tous les indicateurs dans la co-
lonne Segment en Cours sont allumés après que
l
es vitesses se soient déplacées vers la gauche,
les vitesses se déplaceront vers le bas
de ma-
n
ière à ce que seuls les indicateurs les plus hauts
apparaissent dans l’affichage du programme. Si
certains indicateurs dans la colonne Segment en
Cours ne sont pas allumés quand les vitesses se
déplacent à nouveau vers la gauche, les vitesses
se déplaceront vers le haut.
Le programme continuera jusqu’à ce que la vi-
tesse programmée pour le dernier segment soit
affichée dans la colonne Segment en Cours et
que le temps se sera écoulé. La courroie alors ra-
lentira jusqu’à l’arrêt complet.
Si la vitesse ou l’inclinaison pour le segment en
cours est trop élevé ou trop bas durant le pro-
gramme vous pouvez annuler manuellement les
arrangements en appuyant la touche Vitesse ou
Inclinaison. À chaque fois que l’une des touches
de Vitesse est appuyée, un indicateur s’allumera
ou s’assombrira dans la colonne du Segment en
Cours. (Si l’une des colonnes à droite de la co-
lonne du Segment en Cours a le même numéro
que ceux dans la colonne du Segment en Cours,
un autre indicateur s’allumera ou s’assombrira
dans ces colonnes aussi.) Remarque: si vous ré-
glez la vitesse
manuellement
de manière à ce
que tous les indicateurs de la colonne du
Segment en Cours sont allumés les vitesse dans
l’affichage du programme
ne
se déplacera pas
comme décrit ci-dessus. Remarque : si vous dé-
cidez de modifier manuellement la program-
mation de vitesse ou d’inclinaison pour le
segment en cours, quand le segment com-
mence le tapis roulant va automatiquement
ajuster le programme de vitesse et d’inclinai-
son pour le prochain segment.
Pour suspendre le programme quelques instants,
appuyez sur la touche Arrêt. Le temps commen-
c
era à clignoter sur l’affichage principal. Pour re-
mettre le programme en route, appuyez sur la
t
ouche Arrêt ou la touche Vitesse +. La courroie
mobile commencera à tourner à 1 mile par heure.
Quand le segment suivant commence, le tapis
roulant s’ajustera automatiquement à la vitesse et
l’inclinaison programmées pour le segment en
question. Pour arrêter le programme, appuyez sur
la touche Arrêt, retirez la clé puis réinsérez-la
dans la console.
Suivez votre progrès avec les affichages.
Voir l’étape 5 à la page 12.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
sirez
Voir l’étape 6 à la page 13.
Allumez les ventilateurs si vous le désirez.
Voir l’étape 7 à la page 13.
Quand le programme est fini, enlevez la clé de
la console.
Montez sur les repose-pieds,et assurez vous que
l’inclinaison du tapis roulant à l’arrangement
minimal. Ensuite, retirez la clé de la console et
mettez-la dans un endroit sûr. Remarque : si les
affichages et les indicateurs sur la console res-
tent allumer, après avoir retire la clé, la console
est dans le mode « démonstration ». Référez-
vous à la page 25 et éteignez le mode demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis roulant,
déplacezle coup circuit on/off près du cordon d’ali-
mentation à la position « off » et débranchez le
cordon d’alimentation.
7
6
5
4
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir POUR COMMENCER à la page 11.
Sélectionnez un des programmes personnels.
Quand la clé est insérée dans la console, le mode
manuel est sélectionné automatiquement. Pour
sélectionner un programme personnalisé, ap-
puyez plusieurs fois sur la touche Sélectioner But
[SELECT GOAL] jusqu’à ce que les mots
CUS-
TOM POGRAM
(programme personnalisé) appa-
raissent sur l’affichage.
Appuyez ensuite sur la touche Selectioner Cours
[SELECT COURSE] plusieurs fois pour sélection-
ner le programme Learn 1 (apprendre 1) ou Learn
2 (apprendre 2).
Trois secondes après avoir sélectionné un pro-
gramme personnalisé, le nom du programme sé-
lectionné, la durée du programme et les mots
PRESS START YOUR WORKOUT WILL BE RE
-
CORDED AUTOMATICALLY
(appuyez sur Start,
votre entraînement sera enregistré automatique-
ment) commenceront à défiler sur l’affichage prin
-
cipal.
Remarque : si le programme personel n’a pas
encore été défini, une a trois colonnes d’indi
-
catuer seront allumés dans l’affichage du pro-
gramme. S’il y plus de trois colonnes d’indica-
teurs allumés, référez-vous a COMMENT UTI-
LISER UN PROGRAMME PERSONALISÉ à la
page 17.
Appuyez la touche Marche ou la touche
Vitesse + et programmez la vitesse désirée et
les arrangements d’inclinaison.
Un moment après que la touche est appuyée, la
courroie commencera à bouger. Tenez les
rampes et commencez à marcher.
Référez-vous à l’affichage du programme.
Chaque programme personnel est divisé en seg-
m
ents d’une minute. Un point de repère pour la vi-
tesse et un point de repère pour l’inclinaison peu-
v
ent être enregistré
pour chaque seg-
ment. Le point de
repère de la vitesse
du premier Seg-
ment Actuel est in-
diqué dans la co-
lonne clignotante
de l’affichage du programme. (Les points de re-
père de l’inclinaison ne sont pas affichés sur l’affi-
chage du programme.) Pour programmer la vi-
tesse et l’inclinaison désirées pour le premier seg-
ment, ajustez tout simplement la vitesse et l’incli-
naison du tapis roulant au niveau désiré avec les
touches Vitesse et Inclinaison. Après plusieurs
fois qu’une des touches Vitesse est pressée, un
indicateur de plus s’allumera ou s’éteindra dans la
colonne de Segment en Cours.
Quand le premier segment du programme est ter-
miné, la vitesse et l’inclinaison sélectionnées se-
ront enregistrées dans la mémoire de la console.
Les trois colonnes d’indicateurs se déplaceront
alors d’une colonne à gauche,
et l’arrangement de
vitesse pour le deuxième segment sera indiqué
dans la colonne du Segment Actuel. Programmez
un arrangement de vitesse et un arrangement
d’inclinaison pour le deuxième segment comme
indiqué ci-dessus.
Continuez à programmer les arrangements de vi-
tesse et d’inclinaison pour autant de segments que
vous désirez ; les programmes personalisés peu-
vent avoir jusqu’à quarante segment. Lorsque vous
avez fini votre entraînement, appuyez la touche
Arrêt deux fois. Les arrangements de vitesse et
d’inclinaison que vous avez programmés et le
nombre desegment que vous avez programmés
seront sauvegardés dans la mémoire de l’appareil.
Quand le programme est fini, enlevez la clé.
Voir l’étape 7 à la page 15.
4
3
2
1
Segment en Cours
COMMENT CREER PROGRAMMES
PERSONNALISÉS
16
17
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir POUR COMMENCER à la page 11.
Sélectionnez un des programme personnalisé.
Quand la clé est insérée dans la console, le mode
manuel est sélectionné automatiquement. Pour sé-
lectionner un programme personnalisé, appuyez
plusieurs fois sur la touche Select Goal jusqu’à ce
que les mots
CUSTOM POGRAM
(programme
personnalissé) apparaissent sur l’affichage.
Appuyez ensuite sur la touche Select Course plu-
sieurs fois pour sélectionner le programme
Apprendre 1 ou Apprendre 2.
Trois secondes après avoir sélectionné un pro-
gramme personnalisé, le nom du programme sé-
lectionné et la durée du programme commence-
ront à défiler sur l’affichage principal.
L’affichage principal affichera les premières vi-
tesses programmées du programme que vous
avez sélectionné (référez-vous au schéma ci-des-
sous).
Remarque : s’il y ont selement trois co-
lonnes d’indicateurs allumés, référez-vous a
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONALISÉ à la page 16.
Appuyez la touche Marche et la touche Vitesse
+ pour faire marcher la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis roulant se réglera automatiquement aux pre-
mières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher que
vous avez pre-programmé.
Chaque programme est divisé en plusieurs seg-
ments d’une minute. (L’affichage principal indique le
temps qu’il reste au programme et le temps qu’il
reste au segment du programme.) Un programme
de vitesse et d’in-
clinaison est pro-
grammé pour
chaque segment.
La programmation
de la vitesse pour
le premier seg-
ment sera indi-
quée dans la colonne clignotant du Segment en
Cours sur l’affichage du programme. (Les program-
mations de l’inclinaison ne sont pas indiquées sur
l’affichage du programme.) Les vitesses des plu-
sieurs segments suivants seront affichées dans les
colonnes à droite.
Quand il ne reste plus que trois secondes avant la
f
in du programme, la colonne Current Segment et
la colonne à sa droite clignoteront, une série de
tonalités se feront entendre, la vitesse et l’inclinai-
son programmées clignoteront sur l’affichage prin-
cipal et
toutes les vitesses programmées se dé-
placeront d’une colonne vers la gauche.
L’arrange-
ment de vitesse pour le deuxième segement sera in-
diqué dans la colonne clignotante Segment Actuel et
le tapis roulant s’ajustera automatiquement aux ar-
rangements de vitesse et d’inclinaison pour le
deuxième segement
que vous avez pre-pro-
grammé.
Le programme continuera jusqu’à ce que l’arran-
gement de la vitesse pour le dernier segment est
indiqué dans la colonne Segment Actuel et qu’il
n’y a plus de temps dans le programme. La cour-
roie de marche alors ralentira et s’arrêtera.
Si vous désirez, vous pouvez redéfinir le programme
pendant que vous l’utilisez.
Pour changer les ar-
rangements de vitesse ou d’inclinaions pendant
le segement actuel, appuyez simplement les
touches Vitesse ou Inclinaison. Lorsque le segment
actuel est terminé, le nouvel arrangement sera sau-
vegardé dans la mémoire. Pour augmenter la
durée du programme, d’abord attendez jusqu’à ce
que le programme soit terminé. Ensuite, appuyez la
touche Marche et les arrangements des pro-
grammes de vitesse et d’inclinaison pour autant de
segments additionels que vous désirez. Lorsque
vous ajoutez autant de segement desiré appuyez la
touche Arrêt deux fois.
Pour diminuer la duree du
programme, appuyez la touche Arrêt deux fois à
n’importe quel moment avant que le programme soit
termine.
Pour arrêter le programme temporairment, ap-
puyez la touche Arrêt.
Le temps commencera à
clignoter sur l’affichage principal. Pour recommen
-
cer le programme, appuyez la touche Marche ou
la touche Vitesse +. Pour terminer le programme,
appuyez la touche Arrêt, retirez la clé, et ensuite
réinsérez la clé.
Suivez votre progrès avec les affichages.
Voir l’étape 5 à la page 12.
Quand le programme est fini, enlevez la clé.
Voir l’étape 7 à la page
15.
5
4
3
2
1
Segment en Cours
COMMENT UTILISER PROGRAMMES
P
ERSONNALISÉS
18
Les programmes de rythme cardiaque ajustent auto-
matiquement la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant
pendant que vous vous entraînez pour conserver votre
rythme cardiaque le plus près possible d’un objectif
programmé.
Remarque : vous devez porter la moni-
teur cardiaque du torse autour de votre poitrine
(voir la page 8) pour effectuer les programmes de
rythme cardiaque.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser les pro-
grammes de rythme cardiaque.
Mettez le moniteur cardiaque du torse.
Voir la page 8.
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir POUR commencer à la page 11.
Sélectionnez un programme de rythme
cardiaque.
Quand la clé est enfoncée dans la console, le
mode manuel est sectionné. Pour sélectionner un
programme de rythme cardiaque, appuyez plu-
sieurs fois sur la touche Select Goal jusqu’à ce
que les mots « HEART RATE » [Rythme
Cardiaque] apparaissent sur l’écran principal.
Appuyez ensuite sur la touche Select Course
jusqu’à ce que les mots « PULSE DRIVEN »
[Programme Cardiaque Automatique] ou « SELF
SELECT » [Sélection Personnelle] apparaissent.
Pendant les pro-
grammes de
r
ythme cardiaque,
l’écran du pro-
g
ramme dessinera
un graphique qui
représente votre rythme cardiaque. Chaque fois
qu’un battement du votre coeur est détecté, une
pointe en plus apparaîtra.
Enregistrez votre âge et une vitesse maximale.
Trois secondes après avoir sélectionné un pro-
gramme de rythme cardiaque, les mots « ENTER
AGE » [Enregistrer Age] et le dernier âge enregis-
tré apparaîtront sur l’écran principal. Vous devez
enregistrer votre âge pour utiliser un programme
de rythme cardiaque. Si vous avez déjà enregistré
votre âge, appuyez sur la touche Marche (vous ne
lancerez pas le programme en appuyant sur la
touche Marche à ce stade). Si vous n’avez pas
enregistré voter âge, appuyez sur les touches En-
registrer Âge/poids pour enregistrer votre âge.
Vous pouvez faire défiler les chiffres plus rapide-
ment en appuyant continuellement sur les
touches. Appuyez ensuite sur la touche Marche.
Une fois votre âge enregistré, il sera gardé en mé-
moire.
Après avoir enregistré votre âge, les mots « ENTER
MAX SPEED » [Enregistrer la vitesse maximale] et
la vitesse maximale enregistrée pour le programme
apparaîtront sur l’écran principal. Si vous le désirez,
appuyez sur les touches Vitesse ou les touches
Vitesse 1-étape pour changer la programmation de
vitesse maximale.
Si le programme Cardiaque Automatique est
sélectionné, allez à l’étape 6. Si le programme
Sélection Personnelle est sélectionné, allez à
l’étape 5.
4
3
2
1
ATTENTION : si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les pro-
grammes de rythme cardiaque. Si vous prenez
régulièrement des médicaments, consultez
votre médecin pour savoir si ces derniers ne
vont pas affecter votre rythme cardiaque lors
de votre entraînement.
COMMENT UTILISER LES PROGRAMMES DE
RYTHME CARDIAQUE
19
Entrez un rythme cardiaque d’objectif.
Après avoir enregistré une vitesse maximale, ap-
puyez sur la touche Marche (le programme ne
commence pas quand vous appuyez sur la touche
à
ce moment la). Les mots « ENTER PULSE »
[entrer rythme cardiaque] et le rythme cardiaque
d’objectif programmé apparaissent sur l’écran
principal. Appuyez sur les touches de sélection de
l’Âge/Poids pour enregistrer le rythme cardiaque
d’objectif désiré pour le programme. En gardant
les touches enfoncées, vous pouvez sélectionner
plus rapidement un rythme cardiaque d’objectif.
Appuyez la touche Marche pour lancer la cour-
roie.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis roulant se met automatiquement
sur les premières vitesse et inclinaison enregis-
trées pour le programme.
Chaque programme de rythme cardiaque est di-
visé en plusieurs segments. (L’écran principal in-
dique le temps restant avant la fin du programme
et le temps restant avant la fin du segment.) Un
rythme cardiaque d’objectif est programmé pour
chaque segment. Remarque : si le programme de
Sélection Personnelle est sélectionné, le même
rythme cardiaque d’objectif est programmé pour
tous les segments.
Durant le programme, la console comparera régu-
lièrement votre rythme cardiaque au rythme car-
diaque d’objectif déterminé. Si votre rythme car-
diaque est trop rapide ou trop lent par rapport au
rythme cardiaque d’objectif programmé, le tapis
roulant accélérera ou ralentira pour maintenir
votre rythme cardiaque proche de votre rythme
cardiaque d’objectif. Si la vitesse atteint la vitesse
maximum déterminée pour le programme (réfé-
rez-vous à l’étape 4 à la page 18) et que votre
rythme cardiaque est toujours en dessous du
rythme cardiaque d’objectif déterminé, l’inclinai-
son du tapis roulant augmentera automatique
-
ment pour ramener votre rythme cardiaque le plus
près possible du rythme cardiaque d’objectif dé-
terminé.
Durant les trois dernières secondes de chaque
segment, une série de tonalités retentira et la vi-
t
esse et l’inclinaison programmées clignoteront
sur l’écran principal.
Le programme continuera ainsi jusqu’à ce que la
durée du programme se soit écoulée. La courroie
ralentira alors jusqu’à l’arrêt complet.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevée ou trop basse, vous pouvez ajuster la pro-
grammation à l’aide des touches Vitesse ou
Inclinaison. Cependant, chaque fois que la
console compare votre rythme cardiaque au
rythme cardiaque d’objectif, la vitesse et/ou l’incli-
naison augmentera ou diminuera pour ramener
votre rythme cardiaque plus près de votre rythme
cardiaque d’objectif.
Si votre rythme cardiaque n’est pas détecté du-
rant le programme, les lettres « PLS » clignoteront
dans l’écran principal, et la vitesse et l’inclinaison
du tapis roulant diminueront automatiquement
jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit dé-
tecté à nouveau. Si cela se produit, référez-vous
aux instructions à la page 8.
Pour arrêter le programme à tout moment, ap-
puyez sur le bouton d’Arrêt. Le temps commence
à clignoter sur l’écran principal. Pour lancer le pro-
gramme, appuyez sur la touche Marche ou sur la
touche Vitesse +. La courroie mobile commence à
tourner à 1 mph. Quand la console compare votre
rythme cardiaque au rythme cardiaque d’objectif
enregistré, la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
roulant peuvent se modifier pour maintenir votre
rythme cardiaque proche de votre rythme car-
diaque d’objectif. Pour arrêter le programme, ap-
puyez sur la touche Arrêt, retirez la clé puis réin-
sérez-la dans la console.
Suivez votre progrès avec les écrans.
Voir l’étape 5 de la page 12.
Allumez les ventilateurs si vous le désirez.
Voir l’étape 7 de la page 13.
Quand le programme est fini, enlevez la clé de
la console.
Voir l’étape 7 de la page 15.
9
8
7
6
5
20
Pour utiliser les CD iFIT.com, le tapis roulant doit être
b
ranché à votre lecteur de CD portable, à votre chaîne
p
ortable, à votre chaîne hi-fi ou à votre ordinateur avec
un lecteur de CD. Référez-vous aux pages 20 et 21 pour
les instructions de branchement. Pour utiliser les vi-
déos-cassettes iFIT.com, le tapis roulant doit être bran-
ché à votre magnétoscope ; voir la page 22 pour les ins-
tructions de branchement.
Pour utiliser les pro-
grammes iFIT.com directement depuis notre site sur
l’Internet, le tapis roulant doit être branché à votre ordi-
nateur. Voir la page 21 pour les instructions de branche-
ment.
BRANCHEMENT DE VOTRE LECTEUR DE CD
PORTABLE
Remarque : si votre lecteur de CD a une prise OUT
et une prise PHONES, référez-vous aux instructions
A ci-dessous. Si votre lecteur de CD a seulement
une prise, référez-vous aux instructions B.
A. Branchez une extrémité du câble audio dans la
prise à l’avant du tapis roulant près du cordon d’ali-
mentation. Branchez l’autre extrémité du câble dans
la prise LINE OUT de votre lecteur de CD.
Branchez vos écouteurs dans la prise PHONES.
B. Branchez une extrémité du câble audio dans la
prise qui est à l’avant du tapis roulant proche du
cordon d’alimentation. Branchez l’autre extrémité du
câble dans une fourche. Branchez la fourche dans
la prise PHONES de votre lecteur de CD. Branchez
vos écouteurs dans l’autre extrémité.
BRANCHEMENT DE VOTRE CHAINE PORTABLE
Remarque : si votre chaîne portable a une prise
AUDIO OUT de type RCA, référez-vous aux instruc-
tions A ci-dessous. Si votre chaîne portable a une
p
rise LINE OUT de 3,5mm, référez-vous aux instruc-
tions B. Si votre chaîne portable a seulement une
prise PHONES, référez-vous aux instructions C.
A. Branchez une extrémité du câble audio dans la prise
qui est à l’avant du tapis roulant près du cordon d’ali-
mentation, branchez l’autre extrémité du câble dans
l’adaptateur. Branchez l’adaptateur dans la prise
AUDIO OUT de votre chaîne portable.
B. Branchez une extrémité du câble audio dans la prise
qui est à l’avant du tapis roulant près du cordon d’ali-
mentation. Branchez l’autre extrémité du câble dans
la prise LINE OUT de votre chaîne portable.
C. Branchez une extrémité du câble audio dans la prise
qui est à l’avant du tapis roulant près du cordon d’ali-
mentation. Branchez l’autre extrémité du câble dans
la fourche. Branchez la fourche dans la prise
PHONES de votre chaîne. Branchez vos écouteurs
dans l’autre extrémité de la fourche.
A
LINE OUT
PHONES
LINE OUT
PHONES
B
PHONES
PHONES
Câble
Audio
Écouteurs
A
A
C
PHONES
L
INE OUT
AUDIO OUT
RIGHT
LEFT
B
Câble
Audio
Adaptateur
A
A
C
PHONES
LINE OUT
AUDIO OUT
RIGHT
LEFT
B
Câble
Audio
B
A
C
PHONES
LINE OUT
AUDIO OUT
RIGHT
LEFT
B
C
A
LINE OUT
PHONES
LINE OUT
PHONES
B
PHONES
PHONES
Écouteurs
B
Écouteurs
BRANCHEMENT DU TAPIS ROULANT À VOTRE
L
ECTEUR DE CD, À VOTRE MAGNÉTOSCOPE
O
U À VOTRE ORDINATEUR
Câble
Audio
Fourche
Fourche
Câble
Audio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

NordicTrack NETL9513 Manuel utilisateur

Catégorie
Tapis de course
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à