Elinchrom ELC PRO HD 500 Manuel utilisateur

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

EN
9
User Manual
CONTROL PANEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
47
Mode d’utilisation
FR
INTRODUCTION
Cher photographe,
Merci d’avoir choisi ELINCHROM.
Elinchrom n’utilise que des composants de haute qualité et testés pour la fabrication de ses
appareils. Tout au long de la fabrication, jusqu’aux tests finaux, les contrôles de qualités
exigeants assurent le maintien aux normes de qualités pour garantir un fonctionnement fiable.
Nous vous prions de vous conformer aux présentes instructions et aux prescriptions de sécurité.
Vous obtiendrez ainsi les résultats que vous attendez de votre appareil et vous vous assurerez de
son bon fonctionnement pour longtemps.
Il est possible que ce manuel montre des images de produits avec des accessoires qui ne fassent
pas partie de sets ou unité individuelle. Les sets ELINCHROM, unité individuelle ainsi que leurs
configurations peuvent changer à tout moment sans préavis et peuvent varier selon les pays.
Pour de plus amples informations, mises à jour et dernières nouveautés sur les produits
ELINCHROM, merci de visiter régulièrement le site Internet www.elinchrom.com. Sous la
rubrique « Support », vous trouverez l’accès aux téléchargements des manuels d’utilisation, aux
catalogues et aux spécifications techniques des différents produits.
Les données techniques, les caractéristiques et les fonctionnalités des unités de flash
ELINCHROM, ainsi que de leurs accessoires, sont sujets à modification sans préavis. Les valeurs
fournies peuvent varier dues aux tolérances des composants ou des instruments de mesure.
Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’impression.
Votre équipe ELINCHROM.
Merci de vérifier que ce manuel soit le plus récent à disposition en visitant notre site Internet :
www.elinchrom.com/support
Ou
Téléchargez la dernière version du manuel grâce à l’application iOS Elinchrom ou avec le QR
code ci-dessous.
http://bc.gs/27
48
Mode d’utilisation
FR
DECLARATION DE CONFORMITE, ELIMINATION ET
RECYCLAGE, NORMES CE
DECLARATION DE CONFORMITE USA ET CANADA
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement
Product name: ELC Pro HD 500 / 1000
Trade name: ELINCHROM
Model number(s):
20613.1 – ELC Pro HD 500
20616.1 – ELC Pro HD 1000
Name of responsible party:
Elinchrom LTD
Av. De Longemalle11
1020 Renens / Switzerland
Phone: +41 21 637 26 77
Fax: +41 21 637 26 81
DECARATION DE CONFORMITE FCC CLASSE B
Cet équipement a fait l’objet de tests et a été déclaré conforme aux limites auxquelles sont
soumis les appareils numériques de la classe B, selon la section 15 de la réglementation FCC. Il
remplit également les exigences de la réglementation du Canada.
Ces limites ont été fixées afin d’apporter une protection suffisante contre les perturbations
pouvant survenir sur une installation domestique. Cet équipement peut émettre de l’énergie et
de fréquences radio et pourrait, s’il n’est pas installé conformément aux instructions, perturber la
réception des ondes radio. Cependant, il n’est pas exclu qu’une installation domestique puisse
être perturbée par des interférences. Si cet équipement provoque des interférences lors de
réception d’ondes radio/TV, vérifiables en mettant l’équipement hors tension puis sous tension,
l’utilisateur est invité à prendre une ou plusieurs des mesures suivantes pour tenter de supprimer
cet inconvénient :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est raccordé.
Consulter le revendeur Elinchrom ou un technicien expérimenté en radio / TV.
ELINCHROM S.A ne peut pas être tenu pour responsable des perturbations radioélectriques
consécutives à des modifications apportées à l’installation, au remplacement ou au branchement
de câbles de raccordement et d’équipements autres que ceux qui sont mentionnés et fournis
par ELINCHROM S.A. La substitution ou le raccordement non autorisé relève de la seule
responsabilité de l’utilisateur.
49
Mode d’utilisation
FR
DECLARATION DE CONFIRMITE CE
Cet appreil de flash est conforme aux spécifications et exigences des directives ECC (EMV
2004/108/EC) «compatibilité électromagnétique» et (2006/95/EC) «directive basse tension».
ELIMINATION ET RECYCLAGE
Cet appareil a été fabriqué avec le plus grand nombre possible de matériaux recyclables ou qui
peuvent être éliminés d’une manière qui n’est pas dommageable pour l’environnement. L’appareil
peut nous être retourné pour être recyclé, à condition qu’il soit dans un état qui résulte d’une
utilisation normale. Les composants non récupérables seront éliminés de la manière la plus
écologique possible. Pour toute question relative à l’élimination, renseignez-vous auprès de votre
revendeur ou de votre agent Elinchrom (sur notre site Web figure la liste de nos agents dans le
monde entier).
SYMBOLES
Signification des symboles utilisés dans ce manuel.
Soyez particulièrement attentif aux prescriptions impératives indiquées par ce symbole. Leur
non respect peut mettre en danger votre vie, peut détruire l’appareil ou endommager tout autre
équipement.
RECYLAGE
ELIMINATION ET RECYCLAGE
En fin de vie, cet appareil doit être remis dans un centre de collecte et de tri de déchets
électriques ou repris par le revendeur ELINCHROM qui le recyclera ou en récupérera les matières
premières.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Indique des précautions de sécurité à prendre pour vous et votre unité flash.
INFORMATIONS
Indique des informations complémentaires.
CE
Indique la conformité aux régulations EMV.
INDIQUE D’UN RISQUE POTENTIEL D’ÉLECTROCUTASSIONS ET DE VOLTAGES ÉLEVÉS
ATTENTION – RISQUE DE BRÛLURE – MATÉRIEL BRÛLANT
Veillez à ne pas toucher le matériel brûlant tels que réflecteurs, lampes pilotes et tubes éclairs.
D’autres parties peuvent également émettre de la chaleur en cours d’utilisation.
50
Mode d’utilisation
FR
PRECAUTIONS DE SECURITE ET D’EMPLOI
CONSIGNES DE SECURITE POUR UNE UTILISATION GENERALE EN EXTERIEUR &
EN STUDIO
Les unités flashs sont des sources lumineuses puissantes. Merci de rester vigilant sur la
dangerosité de ces appareils ou des gênes qu’ils peuvent occasionnés chez les personnes
sensibles et les enfants. Conserver les unités flashs hors de leur portée !
Selon les règles de sécurité, nous attirons votre attention sur le fait que les unités flashs
ne sont pas conçues pour une utilisation en extérieur, dans des conditions humides ou
poussiéreuses et ne doivent pas être utilisées après avoir été exposé à des changements
brusques de température pouvant provoquer de la condensation. La protection contre
l’humidité est conforme aux normes IP20.
Ne pas utiliser cet appareil dans des environnements protégés (comme les hôpitaux,
demandez toujours l’accord avant)
Ne pas utiliser proche d’une source inflammable ou explosive. Maintenir une distance de
sécurité d’un mètre ou plus avec n’importe quel objet. En règle général, maintenez une
distance suffisante avec les autres appareils électroniques.
Ne jamais diriger le flash vers les yeux d’un sujet sans avertissement. Une utilisation trop
proche pourrait affecter la vue.
La fenêtre de température ambiante conseillée lors de l’utilisation de l’appareil se situe entre
min. -20 ° C (-4 ° F) jusqu’à max. 35 ° C (95 ° F).
Ces appareils délivrent une haute tension et un courant élevé. En conséquence, respectez les
précautions de sécurité en les manipulant. Ils doivent toujours être reliés à une prise de terre.
Ne pas connecter l’unité flash au réseau électrique sans avoir préalablement installé une
lampe pilote ou un tube éclair en raison de la forte tension sur les contacts et les bornes !
Les systèmes de flash emmagasinent l’énergie électrique dans des condensateurs en
exerçant une tension élevée.
Les composants internes qui accumulent de l’énergie (condensateurs) peuvent exploser
durant le fonctionnement. Ne rebranchez jamais un appareil qui présente ces symptômes.
Ne jamais ouvrir l’appareil ! En cas de dégâts ou de défaut, contactez le service Elinchrom
compétant.
L’unité de flash doit toujours être éteinte avant de procéder à un changement d’accessoires.
L’unité, le tube éclair et les accessoires peuvent devenir très chauds pendant et après
utilisation ! Pour éviter les blessures, manipulez les appareils avec un chiffon isolant ou
attendez que les différentes pièces soient refroidies. Empêchez le soleil direct, qui pourrait
chauffer le flash et affecter l’efficacité de la cellule photoélectrique. Protégez le flash lorsqu’il
est utilisé dans des conditions humides et assurez une ventilation de refroidissement ! En
aucun cas un objet ne doit être inséré dans les orifices de ventilation.
Utilisez exclusivement les accessoires originaux ELINCHROM.
Les câbles, les dômes en verre ainsi que les boîtiers endommagés doivent être
immédiatement remplacés par le service à la clientèle.
51
Mode d’utilisation
FR
TUBES ECLAIRS ET LAMPES PILOTE
Les tubes éclairs et les lampes pilote peuvent générer une pression élevée pendant le
fonctionnement. Des explosions peuvent se produire avec des tubes éclairs anciens et des
combinaisons de fusibles / lampes halogènes incorrectes. Pour cette raison, le tube éclair est
recouvert d’un dôme en verre.
CABLE ELECTRIQUE
Afin de garantir un fonctionnement sûr, utilisez le câble fourni. Le câble doit être certifié HAR
ou VDE. Le jeu de câble doit être sélectionné en fonction de l’intensité nominale de votre
unité de flash. Ne pas utiliser une multiprise pour connecter un ou plusieurs unités flashs par
prise. Lorsque l’unité flash n’est pas utilisé, mettez-le hors tension et débranchez le câble
d’alimentation.
TRANSPORT
Utilisez uniquement des cartons ou des boîtes d’origine lorsque vous voyagez ou expédiez les
unités flashs afin d’éviter les dommages dus au transport. Essayez d’éviter les problèmes liés à la
condensation, acclimatez les unités flashs avant de les utiliser.
Déchargez les unités flashes avant de les transporter ou attendez au moins 30 minutes après que
le câble d’alimentation ait été retiré et que l’appareil ait refroidi. Ne jamais laisser tomber une unité
de flash, les composants internes ainsi que le tube éclair pourraient se casser.
FREQUENCE RADIO
Cette unité de flash utilise le spectre radiofréquence et émet des ondes radioélectriques. Prenez
garde lorsque ce dispositif est intégré dans les systèmes. Suivez toutes les spécifications de ce
document, notamment celles relatives à la température de fonctionnement et à la gamme de
tension d’alimentation. Le spectre de fréquences de cette unité peut être partagé avec d’autres
utilisateurs. Des interférences peuvent survenir. Assurez-vous que cet appareil soit utilisé
conformément aux réglementations locales.
AVERTISSEMENT: PHOTOSENSIBILITE / EPILEPSIE / CRISES
Un très faible pourcentage de personnes peut être sujet à des crises d’épilepsie ou des
évanouissements lorsqu’elles sont exposées à certaines lumières ou motifs clignotants. Ces
conditions peuvent déclencher des symptômes d’épilepsie ou des convulsions chez des
personnes qui n’ont jamais eu d’antécédents auparavant. Si vous, ou quelqu’un de votre famille,
y êtes sensible ou avez eu des crises de quelque nature que ce soit, consultez votre médecin
avant d’utiliser cet appareil. CESSEZ IMMEDIATEMENT d’utiliser votre appareil et consulter votre
médecin avant de recommencer à utiliser votre appareil si vous ou votre enfant présentez des
problèmes de santé ou symptômes suivants :
Vertiges
Spasmes musculaires ou oculaires
Désorientation
Tout mouvement involontaire
Troubles de la vue
Perte de conscience
Crises ou convulsions
52
Mode d’utilisation
FR
AVANT DE COMMENCER !
CARACTERISTIQUES
Châssis robuste ignifuge
Poignée caoutchoutée renforcée
Bouton de réglage précis
Ecran OLED
Prise de synchronisation 3.5mm
Récepteur EL-Skyport intégré
Lampe pilote halogène 300 W
Refroidissement intelligent par ventilateur silencieux
FONCTIONS AVANCEES PROGRAMMABLES
Cellule photo-électrique on / off
Reconnaissance des pré-flashes pour une synchronisation parfaite avec les Speedlite
Technologie sans fil EL-Skyport : déclenchement à distance et télécommande de contrôle
Temps de recyclage optimisé
Options d’économie d’énergie
Déclenchement de flash en rafals
Mode « séquentiel » (sequence mode)
Mode « différé » (delayed mode)
Mode « flash stroboscopique » (strobo mode)
Durée programmable du signal acoustique
Statistiques de l’unité
Contrôle Visuel du Flash (VFC)
Sauvegarde de profils utilisateurs (User Presets)
FUSIBLE
N’utilisez qu’un fusible rapide 5x20mm F10AH (code
19038) pour ELC. Le fusible de réserve se trouve dans
le tiroir de la prise. Remarque : avant de remplacer un
fusible, déclenchez l’appareil et retirez le cordon secteur.
Ouvrez le petit tiroir à côté du bloc de la prise secteur
au moyen d’un fin tournevis ; remplacez le fusible
défectueux par celui de réserve logé dans la poignée
(N.B. : contrôlez la valeur correcte du calibre).
53
Mode d’utilisation
FR
PRISE ELECTRIQUE
Utilisez le câble d’alimentation Elinchrom fourni avec l’unité flash ou disponible chez les
revendeurs Elinchrom agréés.
MISE EN MARCHE
Les unités compactes ELC PRO HD sont multi-tensions, elles s’adaptent à tous les réseaux
électriques de 90 à 260V/50 – 60Hz. Avant la mise sous tension, vérifiez que la tension de la
lampe pilote corresponde à celle de votre réseau.
1. Insérez le cordon d’alimentation livré dans la prise de l’appareil (6) puis reliez-le à au secteur
avec une prise de terre.
2. Allumez l’appareil (1).
3. NE PAS faire fonctionner l’appareil sans retirer le capuchon de protection noir.
4. Suivez les instructions ci-dessous pour la pose d’accessoires.
POSE D’ACCESSOIRES
5. Toujours éteindre l’appareil avant d’installer un accessoire.
6. Débranchez le cordon d’alimentation.
7. Montez l’unité flash sur un trépied et serrez la vis de sécurité.
8. Tournez la bague de verrouillage du réflecteur dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour ouvrir la baïonnette.
9. Insérez un accessoire et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre
un clic.
10. Tournez la bague de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer la
baïonnette, indiquée par la marque blanche sur la bague de la baïonnette.
11. Vérifiez que le réflecteur soit correctement installé.
12. Rebranchez le cordon d’alimentation et allumez l’appareil.
Merci d’utiliser uniquement les accessoires et réflecteurs originaux d’ELINCHROM. La garantie
ne couvre aucun dommage causé par des accessoires et réflecteurs de tiers.
54
Mode d’utilisation
FR
PANNEAU DE CONTROLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
55
Mode d’utilisation
FR
INFORMATIONS SUR LE BOUTON DE REGLAGE
ECRAN OLED DESCRIPTION
VERT Prêt
VERT CLIGNOTANT En décharge
ORANGE En charge
ROUGE CLIGNOTANT Flash avant la fin de la charge
ROUGE RESPIRANT En veille
ECRAN OLED – TABLEAU DE BORD
1. Vitesse de synchronisation de la fonction EL-Skyport
2. Canal de fréquence de la fonction EL-Skyport
3. Numéro de groupe de la fonction EL-Skyport
4. Statut de la cellule photo-électrique
5. Signal acoustique
6. Puissance en Joules
7. Durées d’éclair en s.
8. Fonction de l’éclair
9. Valeur de la fonction de l’éclair
10. Augmentation en palier de 1 f-stop
11. Test de flash
12. Diminution en palier de 1 f-stop
13. Mode du temps de recharge
14. Puissance en équivalent f-stop
4
5
6
7
8
9
101112
13
14
1 2 3
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Bouton de marche / arrêt / mise en veille (longue pression pour éteindre et courte pour la
mise en veille)
2. Bouton d’accès au menu
3. Bouton de fonction gauche / Bouton de fonction retour
4. Cellule photo-électrique
5. Bouton de commande multifonction et de test du flash/ Bouton d’accès au menu
6. Prise secteur avec fusible principal (F10AH 5x20mm)
7. Tube central pour le montage des parapluies EL de 7 mm de diamètre
8. Levier d’inclinaison de l’appareil
9. Fixation pour un parapluie supplémentaire
10. Logement 5/8” pour trépied standard
11. Poignée caoutchoutée
12. Ecran OLED
13. Bouton des profils utilisateurs (User presets)
14. Bouton de lampe pilote
15. Bouton de fonction droite / Sortie au tableau de bord
16. Prise de synchronisation 3.5mm (de basse tension 5V)
17. Bouton moleté de blocage sur le pied
56
Mode d’utilisation
FR
BOUTONS DE FONCTIONS DEDIES
PROFILS UTILISATEUR (USER PRESETS)
Le bouton dédié aux profils utilisateur vous donne la possibilité de sauvegarder facilement tous
les paramètres de votre appareil ELC jusqu’à 4 profils différents et de charger ces paramètres
rapidement par la suite.
AFFICHAGE OPTIONS SOUS OPTIONS
USER PRESETS load From “preset 1” to “preset 4”
save From “preset 1” to “preset 4”
Chargez le profil préalablement sauvegardé pour réutiliser les paramètres voulus.
Sauvegardez vos paramètres voulus pour le profil de votre choix.
ECRAN OLED – PROFILS UTILISATEURS
1. Numéro du profil
2. Paramètres de la lampe pilote
3. Statut de la lampe pilote
4. Statut de la fonction de confirmation de flash visuel (VFC)
5. Puissance de la lampe pilote en f-stop
6. Valeur de la proportionnalité de la lampe pilote
7. Retour au tableau de bord
8. Chargement du profil sélectionné
9. Sauvegarde sur le profil sélectionné
10. Valeur de la fonction de l’éclair
11. Fonction de l’éclair
12. Puissance en équivalent f-stop
13. Statut de la cellule photo-électrique
14. Signal acoustique
15. Vitesse de synchronisation de la fonction EL-Skyport
16. Canal de fréquence de la fonction EL-Skyport
17. Numéro de groupe de la fonction EL-Skyport
18. Mode du temps de recharge
19. Paramètres du flash
4
5
6
789
10
11
12
13
18
14
15 16 17
1 219
3
57
Mode d’utilisation
FR
FONCTIONS DU MENU
ECRAN OLED – MENU PRINCIPAL
1. Titre du menu
2. Sélection actuelle
3. Retour au tableau de bord
4. Entrée dans le menu
5. Retour
CELLULE PHOTOELECTRIQUE
Les options de la cellule photo-électrique permettent d’activer ou désactiver la cellule photo-électrique et de
configurer la reconnaissance du nombre de pré-flash pour une synchronisation parfaite avec les Speedlite.
DISPLAY OPTIONS SUB-OPTIONS
PHOTOCELL on
off
pre-flash From 1 to 10 pre-flashes
set up pre-flash
auto / manual / block time /
timeframe
Lorsque la cellule photo-électrique est activée, le flash se déclenche à toute impulsion de flash reconnue.
1
2
345
LAMPE PILOTE
Le bouton dédié à la lampe pilote vous permet d’effectuer rapidement des modifications des paramètres de
celle-ci.
ECRAN OLED OPTIONS SOUS OPTIONS
MODELLING LAMP VFC ON / OFF
modelling lamp off / free / prop
prop mode From -1 f-stop to -3.5 f-stop
Utilisez le mode VFC lorsque vous travaillez avec de multiples unités, ce qui vous donnera une confirmation
visuelle à l’aide des lampes pilotes, qui s’allumeront, que tous les flashes ont été déclenchés.
Lors de l’utilisation de torche de différentes puissances maximales, vous pouvez régler la lampe pilote pour
qu’elle soit proportionnelle à la valeur désirée.
345
6
7
8
1
2
ECRAN OLED – LAMPE PILOTE
1. Titre du menu
2. Statut de la lampe pilote
3. Retour au tableau de bord
4. Fonction de la confirmation de flash visuel (VFC)
5. Configuration de la proportionnalité de la lampe
pilote
6. Valeur de la proportionnalité de la lampe pilote
7. Statut de la fonction de confirmation de flash
visuel (VFC)
8. Puissance de la lampe pilote en f-stop
58
Mode d’utilisation
FR
L’option de pré-flash peut être réglée manuellement si le nombre de pré-flash du Speedlite est
connu. Sinon, il suffit de choisir « set up pre-flash » et de libérer un flash avec le Speedlite. Le
nombre de pré-flash sera automatiquement détecté et mémorisé.
Vous êtes à présent prêt à travailler avec votre Speedlites.
CONFIGURATION MANUELLE DES PRE-FLASHES (POUR UTILISATEURS AVERTIS)
Dans certains cas dépendants de la technologie du Speedlite, il est possible que la
reconnaissance automatique ne fonctionne pas. Si tel est le cas, vous pouvez essayer une
configuration manuelle.
Manuel : Entrer le nombre de pré-flashes de 1 à 10.
Block time : Configurez le délai entre chaque pré-flash de 0.5 à 5ms.
Timeframe : Configurez la durée pendant lesquels tous les pré-flashes, inclus le flash
principal, sont déclenchés.
Note : nous ne pouvons suggérer aucune valeur car cela dépend entièrement du Speedlite et il
est nécessaire de tester plusieurs fois jusqu’à ce que la synchronisation entre l’unité flash et le
Speedlite soit parfaite.
CONFIGURATION ET CARACTERISTIQUES DE L’EMETTEUR RECEPTEUR EL-SKYPORT
Les options EL-Skyport vous permettent de sélectionner la vitesse de synchronisation et de
définir les paramètres de groupe et de fréquence.
DISPLAY OPTIONS SUB-OPTIONS
SKYPORT Off (r.0)
normal (r.1)
speed (r.2)
group From “group 1” to “group 4”.
channel From “chan. 1” to “chan. 8”.
Si vous travaillez avec le système EL-Skyport vous pouvez facilement décider de la vitesse de
synchronisation. Le mode de synchronisation “normal” est utile lorsque de longues distances
sont nécessaires alors que la synchronisation «speed» doit être utilisée lorsque des vitesses
d’obturation plus élevées sont nécessaires avec un appareil photo de moyen format.
Enfin, vous pouvez décider dans quel groupe et à quelle fréquence vous aimeriez travailler.
Vous pouvez modifier les paramètres du groupe pour avoir un meilleur contrôle entre la lumière
principale et les lumières secondaires.
Changez de fréquence de canal pour éviter les interférences.
AUDIO
Les options audio vous offrent le choix entre différents paramètres de signal acoustique pour
quand les condensateurs sont chargés à 100% et que l’appareil est prêt à flasher.
DISPLAY OPTIONS SUB-OPTIONS
AUDIO beep volume From “off” to “max”.
beep tone From “0” to “7”.
key click From “off” to “max”.
Le volume du signal acoustique indiquant quand l’appareil est prêt à flasher peut être ajusté,
vous permettant de travailler silencieusement si nécessaire.
La tonalité du bip peut être choisi pour améliorer la reconnaissance acoustique lorsque tous les
59
Mode d’utilisation
FR
flashes se déclenchent et ont rechargés.
Le volume du cliquetis peut également être ajusté.
PARAMETRES DU FLASH
Le menu des paramètres du flash vous permet de configurer votre appareil ELC en fonction de
votre style de prise de vue.
DISPLAY OPTIONS SUB-OPTIONS
FLASH MODE default
sequence
unit address / total units/ seq.
timeout
delayed set delay (in ms)
strobo frequency / duration
setup of actived mode
Restez sur le mode « default » si vous souhaitez faire de la photographie de studio de tous les
jours ainsi que des prises de vues en mode rafales.
CONFIGURATION DU MODE SEQUENTIELLE (SEQUENCE SETUP)
Utilisez le mode séquence lors de vos prises de vue avec mouvements avec un nombre d’unités
indexés, par exemple, d’une personne réalisant un saut, jusqu’à 20 images différentes. Le
configuration suivante doit être programmé afin d’utiliser cette fonction.
Unit adress : Chaque unité doit être adressée; A chaque déclenchement, l’unité
correspondante flashera dans l’ordre des adresses. Jusqu’à 20 unités peuvent être adressé.
Total units : Indique le nombre d’unité couramment adressé.
Sequence timeout : Durée après lequel la séquence recommence à la première unité
adressée. Cette durée peut être programmé de 0.1s à 5s. Cette option est nécessaire afin
que les unités flashes se déclenchent dans le bon ordre.
CONFIGURATION DU MODE DIFFERE (DELAY SETUP)
Configurez un délai à votre unité ELC afin de flasher lors du second rideau au lieu du premier
rideau sur l’appareil photo.
Set delay (in ms) : Durée après laquelle l’unité doit flasher à partir du moment où le
déclenchement a été fait. Ce délai peut être configuré de 1 ms (0.001 s.) jusqu’à 10000ms (10 s.).
Veuillez vous référer aux valeurs suggérées à la page 66.
Note : afin de configurer précisément la durée, des paliers de 1, 10, 100 ou 1000 ms peuvent
être choisi. Appuyer sur le bouton des « User presets » afin de multiplier les paliers par 10 ou
le bouton de la lampe pilote afin de réduire les paliers par division de 10. Cette option n’est
disponible que dans le menu « set delay (in ms) ».
CONFIGURATION DU MODE DE FLASH STROBOSCOPIQUE (STROBO SETUP)
Prenez une image avec des effets stroboscopiques et ouvrez l’obturateur de l’appareil photo.
Toute la séquence du mouvement sera visible sur une seule prise de vue.
Frequency : Nombre de flash par seconde. Programmable de 1 à 20 Hz.
Duration window : Durée du mouvement qui doit être capturé. Programmable de 0.5 à 9.9 s.
Note : L’unité doit être en mode « fast » dans le menu des paramètres d’alimentation. Si la LED
principal clignote en rouge cela signifie que les paramètres doivent être baissé à une valeur plus
basse.
60
Mode d’utilisation
FR
DIAGNOSTIQUE DES ERREUR
REINITIALISATION
Afin de faire une réinitialisation aux paramètres d’usine, appuyez sur les boutons gauches et
droites en même temps pendant env. 1 seconde. Tous les paramètres de travails seront remis à
zéro. Notez que cette réinitialisation n’affecte ni les profils utilisateurs ni les statistiques de l’unité
en question.
REMPLACEMENT DU TUBE ECLAIR
Les tubes éclairs ont une longue durée de vie s’ils sont soumis à une usure normale. Cependant,
de longues séquences de flashes peuvent provoquer une surchauffe des électrodes conduisant
à un vieillissement prématuré. Si le tube éclair est cassé ou fissuré, ou que les flashes se
déclenchent sporadiquement ou si vous remarquez un changement important de la température
couleur, il se pourrait que le tube éclair doive être remplacé.
PARAMETRES D’ALIMENTATION
Les paramètres d’alimentation vous aident à définir le mode veille et l’arrêt automatique pour
économiser l’énergie. Vous pouvez également définir le temps de recharge en fonction de
l’environnement électrique.
ECRAN OLED OPTIONS SOUS OPTIONS
POWER SETTINGS auto standby
From [off] to [60min] in steps of
5 min - default 30 minutes.
auto-off
From [off] to [10 hrs] in steps of
1 hour - default 5 hours.
recycling time slow / default / fast
L’option de mise en veille (standby) vous permet de décider après combien de temps l’appareil
passe en mode veille, ce qui vous permet de remettre rapidement l’appareil en marche en cas de
besoin.
L’option auto-off permet de définir après combien de temps l’appareil doit s’éteindre
automatiquement afin d’économiser de l’énergie.
Le temps de recharge peut être important selon l’endroit où vous travaillez. Si vous travaillez
à l’extérieur avec un onduleur par batterie de faible efficacité (par exemple, une batterie de
camping) vous pouvez choisir un temps de recharge plus lent pour ne pas tirer trop d’énergie.
Sinon, optez pour un recyclage rapide
STATISTIQUES
Vérifiez la durée de vie de l’appareil ainsi que du tube éclair.
ECRAN OLED OPTIONS SOUS OPTIONS
STATISTICS unit usage
lifetime / actual usage / power-
on
flash count total / actual / flashtube
Vous pouvez facilement vérifier l’état général de l’unité et du tube éclair. Très utile pour l’entretien
ou un achat de seconde main.
Note : Il est possible de remettre à zéro le compteur du tube éclair lors du remplacement du tube
éclair.
61
Mode d’utilisation
FR
POUR REMPLACER LE TUBE ECLAIR
Eteignez l’appareil.
Retirez le câble d’alimentation.
Retirez l’appareil de son support et posez-le à plat sur une surface rigide. Il devra être tenu
fermement pendant le retrait et le remplacement du tube éclair.
Laissez le tube éclair et la lampe pilote refroidir et attendez que l’unité se décharge pendant
au moins 30 minutes.
Retirez délicatement et stockez la lampe pilote. Elles peuvent être très chauds.
a. Utilisez toujours un gant de protection pour remplacer le tube éclair.
b. Tirez le tube éclair fermement hors des terminaux
c. Si le tube est cassé, utilisez des gants de sécurité pour éviter de vous couper et utilisez
un outil avec une protection isolante pour retirer les électrodes. Ne touchez jamais
les électrodes métalliques et assurez-vous que l’appareil ait été débranché du secteur
depuis au moins 30 minutes.
Prenez le nouveau tube éclair. Un tissu isolant ou des gants de sécurité DOIVENT
ABSOLUEMENT ÊTRE UTILISES.
Tout contact des doigts sur le tube peut provoquer des taches foncées sur le tube quand il
sera utilisé.
Vérifiez que le tube est correctement aligné (central) et que le contact d’amorçage ait saisie
le tube.
Reconnectez et testez l’appareil comme d’habitude.
Il vous est possible, si vous le souhaitez, de réinitialiser le compteur du tube éclair dans le
menu « statistics ».
POUR REMPLACER LE DÔME EN VERRE
Eteignez l’unité, retirez le câble d’alimentation et laissez l’unité se refroidir avant d’enlever le
dome en verre.
Otez tout accessoire.
Tournez le dôme en verre dans le sens contraire des aiguilles d’un montre tirez le vers vous.
Veuillez utiliser des gants avant toute manipulation.
Réinserez le dôme en verre en le tournant jusqu’à ce que celui-ci soit vérouillé.
FAQ RAPIDE
Ma lampe pilote s’éteint d’elle même : Une protection contre la surchauffe arrête la lampe
halogène lorsqu’elle atteint une température interne élevée. Après refroidissement, la lampe
halogène se rallumera automatiquement.
Mon appareil s’éteint de lui-même: Un disjoncteur thermique protège les composants
électroniques internes. A des températures ambiantes élevées ou après une utilisation rapide et
fréquente, celui-ci peut interrompre la charge du condensateur.
62
Mode d’utilisation
FR
GESTION DES ERREURS
NUMERO
ERREUR
DESCRIPTION SOLUTION
1 Capacitor over voltage
Eteindre l’appareil, attendre 2 minutes et
remettre l’appareil en marche. Si l’erreur
apparait à nouveau l’appareil requière une
vérification dans un centre de service agréé
par ELINCHROM.
2 Over heat
Attendez que l’appareil ait refroidi. Aussitôt
fait, l’appareil revient automatiquement à son
fonctionnement normal.
3 Discharge error
Eteindre l’appareil, attendre 2 minutes et
remettre l’appareil en marche. Si l’erreur
apparait à nouveau l’appareil requière une
vérification dans un centre de service agréé
par ELINCHROM.
4 Charge timeout error
5 Zero detect fault
6 Charge hold error
10 Supply input voltage too high
L’appareil a détecté une défaillance de
l’alimentation secteur.
Il pourrait ne pas fonctionner correctement.
11 Supply input voltage too low
12
Supply under voltage detected until
charge
13 Over current detection
Eteindre l’appareil, attendre 2 minutes et
remettre l’appareil en marche. Si l’erreur
apparait à nouveau l’appareil requière une
vérification dans un centre de service agréé
par ELINCHROM.
15
Temperatur sensor “Heat Sink” not
connected
16
Temperatur sensor “Front”not
connected
17
Temperatur sensor “Charge” not
connected
20 Power Board not connected / found
24 Capacitor voltage symmetry error
Eteindre l’appareil, attendre 10 minutes
et remettre l’appareil en marche. Si l’erreur
apparait à nouveau l’appareil requière une
vérification dans un centre de service agréé
par ELINCHROM.
28 Flash tube after glow
Eteindre l’appareil, attendre 2 minutes et
remettre l’appareil en marche. Si l’erreur
apparait à nouveau, veuillez échanger le tube
éclair. Si cela devait se reproduire encore alors
l’appareil requière une vérification dans un
centre de service agréé par ELINCHROM.
29 Auto Ignition on Charge
30 Auto Ignition on Ready
Mon unité recharge plus lentement: Le système
de protection contre la surchauffe peut ralentir la
vitesse de recharge en cas d’utilisation trop intensive.
L’écran signifiera ce symbole d’avertissement. Après
avoir suffisamment refroidi, l’unité flash retournera
automatiquement dans la vitesse de recharge rapide.
63
Mode d’utilisation
FR
DONNEES TECHNIQUES
COMPACT PROFESSIONAL ELC PRO HD 500 ELC PRO HD 1000
PUISSANCE (WS/J) 500 1000
DIAPHRAGME (1M, 100 ISO,
REFLECTOR 48°)
64.8 90.8
PLAGE DE PUISSANCE EN F-STOP 7 8
PLAGE DE PUISSANCE EN WS/JOULES 7-500 7-1000
PLAGE DE LA PUISSANCE A L’ECRAN 0.3 - 6.3 0.3 – 7.3
VARIATION DE LA PUISSANCE Réglage de précision grâce à la molette de puissance
DUREE DE L'ECLAIR T0.5 EN S.
Puissance min : 1/2940
Puissance max : 1/2330
Puissance min : 1/2780
Puissance max : 1/1430
MEILLEURE VITESSE D’ECLAIR A LA
PUISSANCE :
3.1 (1/5000) 3.6 (1/5260)
TEMPS DE RECHARGE 230 V EN S.
Lent : 2.0 / Défaut : 0.75 / Rapide
: 0.6
Lent : 4.0 / Défaut : 1.5 / Rapide : 1.2
TEMPS DE RECHARGE 115 V EN S.
Lent : 2.5 / Défaut : 0.9 / Rapide
: 0.7
Slow: 5.0 / Défaut : 1.8 / Rapide : 1.4
FLASH PAR SECONDE MAX. A
PUISSANCE MIN.
20
TEMPERATURE COULEUR °K 5500
AUTO-DEHARGE Ajuste les paramètres d’alimentation automatiquement
STABILITE DE PUISSANCE ± 0.1%
TENSION Multi-tension 90 - 265 V
MODE LAMPE PILOTE Eteint, libre, proportionnel, VFC : -0.5 à -2.0 f-stop
LAMPE PILOTE 230 V 300 W / GX 6.35 - 23022
LAMPE PILOTE 115 V 300 W / GX 6.35 - 23030
TUBE ECLAIR De type Omega (en S), remplaçable par l’utilisateur - 24084
EL-SKYPORT (INTEGRE)
Emetteur récepteur intégré, 8 canaux de fréquence et 4 groupes avec les
caractéristiques complètes RX
RENSION DE LA PRISE SYNCHRO 5 V (compatible avec tous les appareils photos)
PRISE DE COURANT 3.5 mm Jack
VENTILATION
ventilateur électroniquement contrôlé. La vitesse de rotation varie selon
l’utilisation de l’appareil
FIXATION DU PARAPLUIE
Tube centrale à travers l’unité pour les parapluies EL d’un diamètre de 7mm
Fixation supplémentaire au niveau du pied pour les parapluies d’autre
diamètres
64
Mode d’utilisation
FR
DUREE DE L’ECLAIR AUX DIFFERENTS NIVEAUX D’ENERGIE
DURÉE DE L’ÉCLAIR (T.05)
VALEUR F-STOP / NIVEAU D’ÉNERGIE (W
s)
ELC PRO HD 500 ELC PRO HD 1000
/ 1/1430 7.3 / 1045
/ 1/1380 7.2 / 975
/ 1/1320 7.1 / 909
/ 1/1270 7.0 / 849
/ 1/1220 6.9 / 792
/ 1/1160 6.8 / 739
/ 1/1140 6.7 / 689
/ 1/1130 6.6 / 643
/ 1/1110 6.5 / 600
/ 1/1090 6.4 / 560
1/2330 1/1640 6.3 / 522
1/2270 1/1610 6.2 / 487
1/2220 1/1590 6.1 / 455
1/2130 1/1560 6.0 / 424
1/2080 1/1540 5.9 / 396
1/2040 1/1520 5.8 / 369
1/2020 1/1510 5.7 / 345
1/3230 1/1500 5.6 / 322
1/3170 1/1500 5.5 / 300
1/3130 1/1490 5.4 / 280
DOME SATINE EN VERRE, OPTIONNEL 24917
CONSOMMATION D'ENERGIE MAX.
(230 V / 50 HZ)
Lent: pendant la charge: 350 W
Défaut: pendant la charge: 700 W
Rapide: pendant la charge: 875 W
CONSOMMATION D'ENERGIE MAX.
(115 V / 60 HZ)
Lent: pendant la charge: 250 W
Défaut: pendant la charge: 500 W
Rapide: pendant la charge: 625 W
PUISSANCE NECESSAIRE
GENERATEUR ONDULATEUR A ONDE
SINUSOIDALE
600 avec Halogène
DIMENSIONS (AVEC CAPUCHON DE
PROTECTION)
31.5 x 14 x 21 cm
POIDS 2.35 kg (5.2 lb.) 2.9 kg (6.4 lb.)
FOURNI AVEC
Câble d’alimentation, câble de synchronisation, tube éclair, lampe pilote,
dôme en verre et capuchon de protection, réflecteur 16 cm 90°
CODE N° 20613.1 20616.1
65
Mode d’utilisation
FR
1/3130 1/2700 5.3 / 261
1/3080 1/2600 5.2 / 244
1/3080 1/2620 5.1 / 227
1/3030 1/2580 5.0 / 212
1/3030 1/2540 4.9 / 198
1/2990 1/2630 4.8 / 185
1/2990 1/2730 4.7 / 172
1/2940 1/2830 4.6 / 161
1/2940 1/2930 4.5 / 150
1/2900 1/3030 4.4 / 140
1/2900 1/3130 4.3 / 131
1/2860 1/3060 4.2 / 122
1/2860 1/2980 4.1 / 114
1/2820 1/2910 4.0 / 106
1/2820 1/2840 3.9 / 99
1/2780 1/2770 3.8 / 92
1/2780 1/2700 3.7 / 86
1/2740 1/5260 3.6 / 80
1/2740 1/5180 3.5 / 75
1/2700 1/5090 3.4 / 70
1/2700 1/5000 3.3 / 65
1/2700 1/4950 3.2 / 61
1/5000 1/4910 3.1 / 57
1/5000 1/4860 3.0 / 53
1/4880 1/4810 2.9 / 49
1/4760 1/4760 2.8 / 46
1/4650 1/4640 2.7 / 43
1/4650 1/4520 2.6 / 40
1/4650 1/4410 2.5 / 38
1/4550 1/4290 2.4 / 35
1/4440 1/4170 2.3 / 33
1/4350 1/4130 2.2 / 30
1/4260 1/4100 2.1 / 28
1/4170 1/4070 2.0 / 27
1/4080 1/4030 1.9 / 25
1/4000 1/4000 1.8 / 23
1/3920 1/3970 1.7 / 22
1/3850 1/3940 1.6 / 20
1/3770 1/3910 1.5 / 19
1/3700 1/3880 1.4 / 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Elinchrom ELC PRO HD 500 Manuel utilisateur

Catégorie
La caméra clignote
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à