Kenwood KAH740PL Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
English 2 - 9
Nederlands 10 - 18
Français 19 - 27
Deutsch 28 - 36
Italiano 37 - 45
Português 46 - 54
Español 55 - 63
Dansk 64 - 71
Svenska 72 - 79
Norsk 80 - 87
Suomi 88 - 95
Türkçe 96 - 103
Česky 104 - 112
Magyar 113 - 121
Polski 122 - 131
Русский 132 - 142
Қазақша 143 - 151
Ελληνικά 152 - 162
Slovenčina 163 - 171
Українська 172 - 181
Eesti 182 - 189
Lietuvių 190 - 197
Latviešu 198 - 206
1
2
3
4
5
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
KAH740PL
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Kenwood Ltd 2018 138058/1
´¸∂w
702 - 312
MAX
60s
MAX
600ml
3x
MAX 60g
or
A B
C D
E F
G H
I
MAX
60s
MAX
600ml
3x
MAX 60g
or
A B
C D
E F
G H
I
2
safety
l
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
Switch off and unplug the kitchen
machine:
before fitting and removing parts;
after use;
before cleaning.
l
Never use a damaged attachment.
Get it checked or repaired : see
‘service and customer care’.
l
Never use an unauthorised
attachment.
l
Never leave the appliance on
unattended.
l
Always wait until the blades have
completely stopped before removing
the bottle from the High Speed
Outlet.
l
The bottle is only suitable for
use with cold ingredients. Do not
process hot ingredients.
l
SCALD RISK: The unit may also
be used for making soups. Liquids
should be allowed to cool to room
temperature before placing in the
bottle or blending.
l
Never drink any hot liquids from the
bottle.
l
When drinking through the lid, take
care that the drink is smooth. Some
experimentation may be necessary to
achieve the desired result, particularly
English
3 4
when processing firm or unripened
foods as you may find that some
ingredients remain unprocessed.
l
Do not touch the sharp blades. Keep
the blade unit away from children.
l
Always take care when handling the
blade assembly and avoid touching
the cutting edge of the blades when
cleaning.
l
Do not blend frozen ingredients or
ice cubes without liquid.
l
Never blend dry ingredients (e.g.
spices, nuts) or run the Blender
empty.
l
Do not use the Blender as a storage
container.
l
Some liquids increase in volume and
froth during blending e.g. milk, so
do not overfill and ensure the blade
assembly is correctly fitted.
l
To ensure long life of your Blender,
never run it continuously for longer
than 60 seconds.
l
Never blend food that has formed a
solid mass during freezing, break it
up before adding to the bottle.
l
Never blend more than the maximum
capacity (600ml) marked on the
bottle.
l
Only use the Blender with the blade
assembly supplied.
l
Never fit the blade unit to the High
Speed Outlet without the Blender
bottle fitted.
3 4
l
This appliance conforms to
EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended
to come into contact with
food.
You can use your Blender
for making delicious and
nutritious cold drinks. The
dispensing lid means that it
can easily be converted into a
sports bottle.
A selection of recipes can
be found at the back of the
instructions. Combinations of
fruit and yoghurt (both fresh
and frozen), ice cream, ice
cubes, juice and milk can be
used.
before using for the first time
l
Wash the parts: see ‘care &
cleaning’.
key
1
dispensing lid × 2
2
sports bottle × 2
3
sealing ring
4
blade unit
5
blade holder
to assemble your
blender attachment
(Aè C)
1 Add ingredients to the bottle
up to the 600ml level mark.
l
For best blending
performance always add ice/
frozen ingredients to the
bottle first.
l
When adding frozen
ingredients (i.e. frozen fruit,
yoghurt, ice cream or ice) do
not blend more than 60g or 3
ice cubes.
l
Do not blend frozen
ingredients without liquid.
2 Fit the sealing ring
3
to the
blade unit
4
, ensuring the
seal is located correctly in the
grooved area.
l
Leaking will occur if the seal is
damaged or incorrectly fitted.
3 Hold the underside of the
blade unit
4
and lower it
onto the bottle, blades down.
4 Screw the blade holder
5
onto the bottle - turn
clockwise to lock.
l
Shake to disperse the
ingredients.
l
When removing the Blender from the
power unit:
wait until the blades have
completely stopped;
do not accidentally unscrew the
Blender bottle from the blade unit.
l
Misuse of your Blender can result in
injury.
Refer to your main Kitchen Machine
instruction book for additional safety
warnings.
5
to use your blender
attachment (Dè E)
1 Remove the high speed outlet
cover.
2 Place the blender over the
high speed outlet with the
line up graphic
on the blade
holder facing forward. Turn
clockwise and at the same
time push down until the unit
engages. Then turn further
clockwise until the attachment
locks into position.
Speed Max operating time
Max 60 secs
l
Allow the ingredients to blend
until smooth.
after blending (F)
1 When the desired consistency
is reached, turn the speed
control to the ‘O’ off position.
2 Hold the blade holder and
turn anti-clockwise to release
the blender. Then remove the
blender supporting it with
both hands.
3 Turn the bottle the other way
up and unscrew the blade
assembly.
using the drinking
lid (G)
1 Fit and lock the lid by turning
clockwise.
2 When you want to drink,
simply flip open the lid cover.
The drink can be consumed
straight from the bottle.
hints & tips
l
Note that when the
bottle is filled to max
capacity (600ml), this is
approximately two servings.
l
If you do not intend
to consume your drink
immediately, keep it
refrigerated.
l
Ensure your drink is thin
enough to be able to drink
from the dispensing lid. To
make a thinner drink add
more liquid.
l
Once your drink has
reached the desired
consistency, you can use
the pulse ‘P’ to ensure all
ingredients are thoroughly
blended. Use the pulse ‘P’
to operate in a start stop
action to control the texture
of your drink.
l
After blending, some drinks
may not be completely
smooth due to seeds
or the fibrous nature of
ingredients.
l
Some drinks may separate
on standing, therefore it is
best to drink them straight
away. Separated drinks
should be stirred before
drinking.
l
When the dispensing lid
is fitted always keep the
bottle upright.
6
care & cleaning
l
Always switch off, unplug and
dismantle before cleaning.
l
Always wash immediately
after use.
l
Do not let food dry onto the
blade assembly as this will
make cleaning difficult.
blade assembly
(I)
l
Unscrew the blade assembly
from the bottle. Then lift out
the blade unit.
l
Care should be taken when
removing the blade unit from
the blade assembly.
1 Remove and wash the sealing
ring.
2 Do not touch the sharp blades
- brush them clean using
hot soapy water, then rinse
thoroughly under the tap.
Do not immerse the blade
assembly in water.
3 Leave to dry upside down
away from children.
other parts
Wash by hand, rinse with
clean water and dry.
(H) The following table
shows which items can be
washed in the dishwasher.
Item Suitable for
dishwashing
4
8
8
4
4
service and
customer care
UK only
If you need help with:
l
using your attachment
l
servicing or repairs (in or out
of guarantee)
Z call Kenwood customer care
on 023 9239 2333.
l
spares and attachments
Z call 0844 557 3653.
other countries
l
If you experience any
problems with the operation
of your attachment, before
requesting assistance refer to
the “troubleshooting guide”
section in the manual or visit
www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product
is covered by a warranty,
which complies with all
legal provisions concerning
any existing warranty and
consumer rights in the country
where the product was
purchased.
l
If your Kenwood product
malfunctions or you find
any defects, please send it
or bring it to an authorised
KENWOOD Service Centre.
To find up to date details
of your nearest authorised
KENWOOD Service centre
visit www.kenwoodworld.com
or the website specific to your
Country.
l
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
l
Made in China.
7
Problem Cause Solution
The Blender will
not operate.
No power. Check kitchen machine
plugged in.
Can not fit
blender to high
speed outlet.
The
graphic
to
assist alignment is
not facing forward.
Place the blender
over the high speed
outlet with the line up
graphic
on the blade
holder facing forward.
Turn clockwise and at
the same time push
down to engage.
Poor blending
performance.
Insufficient liquid
added.
Bottle overfilled.
Insufficient
processing time.
Add more liquid and
follow recipes supplied.
Do not fill above
600ml level mark.
Process for 60
seconds.
Poor processing
of frozen
ingredients.
Ice/frozen
ingredients
added to bottle last.
Too much frozen
ingredients added.
For best blending
performance always
add ice/ frozen
ingredients to bottle
first.
Do not process more
than 60g frozen
ingredients or more
than 3 ice cubes.
Pouring action
from lid spout
poor.
Drink consistency
too thick.
Process for longer or
add more liquid.
Blender leaking
from blade
assembly.
Seal missing.
Seal incorrectly
fitted.
Seal damaged.
Bottle not tightened
sufficiently to blade
holder.
Check seal is fitted
correctly and not
damaged.
To obtain a
replacement seal see
“service and customer
care”.
Check bottle fitted
correctly to blade
holder.
If none of the above solve the problem see “Service and Customer
Care”.
troubleshooting guide
8
IMPORTANT INFORMATION
FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH THE
EUROPEAN DIRECTIVE ON
WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the
product must not be disposed of
as urban waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste
collection centre or to a dealer
providing this service.
Disposing of a household
appliance separately avoids
possible negative consequences
for the environment and health
deriving from inappropriate
disposal and enables the
constituent materials to be
recovered to obtain significant
savings in energy and resources.
As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is
marked with a crossed-out
wheeled dustbin.
recipes
Breakfast
Smoothies
breakfast 2GO
1 serving (300ml)
2 ice cubes (40g)
60ml skimmed milk
50g low fat yoghurt
50g banana cut into 2cm
slices
75g apple, chopped into 2cm
chunks
5ml wheatgerm
5ml runny clear honey
1 Add ingredients to bottle
in order stated. Shake well
before blending.
2 Switch to MAX for 60
seconds. Check the sweetness
and add the Honey if required.
nutty banana boost
1 serving (250ml)
75ml semi-skimmed milk
115g low fat hazelnut yoghurt
50g banana cut into 2cm
slices
3 ready to eat dried apricot,
chopped into 1cm pieces
1 Add ingredients to bottle
in order stated. Shake well
before blending.
2 Switch to MAX for 45
seconds.
9
Fruity Smoothies
iced strawberry
sensation
1 serving (250ml)
2 ice cubes (40g)
70ml apple juice
60g strawberries, hulled and
halved
80g cantaloupe melon, seeded
and cut into 2cm chunks
5ml runny clear honey
1 Add ingredients to bottle in
order stated.
2 Pulse 5 times, then switch to
MAX for 45 seconds. Check
the sweetness and add the
Honey if required.
summer fruit
smoothie
1 serving (250ml)
50g frozen summer fruit mix
200ml semi-skimmed milk
1 Add ingredients to bottle in
order stated.
2 Switch to MAX for 30
seconds.
mix smoothie
1 serving (250ml)
120g carrot
70g apple
75g orange (peeled)
50ml yoghurt
50ml semi skimmed milk
1 Cut the apple, orange and
carrot into 2 cm chunks.
2 Add ingredients to bottle in
order stated.
3 Pulse 5 times, then switch to
Max for 45 seconds.
Vegetable
Smoothies
green smoothie
1 serving
180g orange juice
15g kale
2tbsp (30ml) parsley
1tbsp (15ml) coriander
10 -12 mint leaves
110g banana cut into 2cm
slices
1 Add ingredients to bottle in
order stated.
2 Switch to MAX for 30
seconds.
emerald smoothie
1 serving
3 ice cubes (60g)
135g orange juice
45g yoghurt
25g spinach leaves
115g pineapple cut into 2cm
pieces
1 Add ingredients to bottle in
order stated.
2 Switch to MAX for 45
seconds.
Protein Shake
blueberry
supergreens shake
1 serving
60g frozen blueberries
275ml skimmed milk
10g protein powder
60g banana cut into 2cm
slices
40g spinach
1 Add ingredients to bottle in
order stated.
2 Switch to MAX for 30
seconds.
10
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
l
Verwijder de verpakking en alle
labels.
l
Schakel de keukenmachine uit en haal
de stekker uit het stopcontact:
voordat u onderdelen aanbrengt of
verwijdert
na gebruik
vóór u het apparaat reinigt.
l
Gebruik nooit een beschadigd
hulpstuk. Laat het nakijken of
repareren: zie ‘onderhoud en
klantenservice’.
l
Gebruik nooit een ongeautoriseerd
hulpstuk.
l
Laat het apparaat nooit onbeheerd
aanstaan.
l
Wacht altijd totdat de messen
volledig tot stilstand zijn gekomen
voordat u de beker van het
hogesnelheidscontact af haalt.
l
De beker is alleen geschikt voor
gebruik met koude ingrediënten.
Gebruik hem niet voor hete
ingrediënten.
l
VERBRANDINGSGEVAAR: De
machine kan ook worden gebruikt
voor de bereiding van soep.
Vloeistoffen moeten afgekoeld zijn
tot kamertemperatuur voordat ze in
de beker worden gegoten of worden
gemengd.
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
11
l
Drink hete vloeistoffen nooit direct
uit de beker.
l
Drink uitsluitend gladde dranken
door het deksel. Voor het gewenste
resultaat moet u misschien
experimenteren, vooral als u stevig
of onrijp voedsel gebruikt, omdat
sommige ingrediënten in dat geval
niet goed verwerkt worden.
l
Raak de scherpe messen niet aan.
Houd het meselement uit de buurt
van kinderen.
l
Wees voorzichtig wanneer u de
messen hanteert en raak het snijvlak
van de messen bij het reinigen niet
aan.
l
Meng geen diepgevroren etenswaren
of ijsblokjes zonder vloeistof.
l
Vermeng nooit droge ingrediënten
(zoals kruiden of noten) en zet de
blender nooit leeg aan.
l
Gebruik de blender nooit om
voedingsmiddelen in op te bergen.
l
Sommige vloeistoffen, zoals melk,
nemen tijdens het mengen aan
volume toe en gaan schuimen; doe
de beker dus niet te vol en zorg
ervoor dat het meselement goed
bevestigd is.
l
Als u wilt dat uw blender lang
meegaat, gebruikt u hem nooit langer
dan 60 seconden achter elkaar.
l
Meng nooit etenswaren die tot een
harde klomp zijn vastgevroren. Breek
de klomp in stukjes voordat u ze in
de beker doet.
12
l
Meng nooit meer dan de
maximumcapaciteit die op de beker
staat gemarkeerd (600 ml).
l
Gebruik de blender uitsluitend met
het meegeleverde meselement.
l
Plaats het meselement nooit op het
hogesnelheidscontact zonder dat de
beker eraan is bevestigd.
l
Als u de beker van het motorblok af
haalt:
wacht totdat de messen volledig
tot stilstand zijn gekomen;
let erop dat u de beker niet per
ongeluk van het meselement af
draait.
l
Misbruik van deze blender kan
persoonlijk letsel veroorzaken.
Raadpleeg de handleiding van de
keukenmachine voor bijkomende
veiligheidswaarschuwingen.
l
Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen
die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te
komen.
U kunt de blender gebruiken
voor heerlijke en voedzame
koude drankjes. Met het
drinkdelsel kunt u hem als
beker gebruiken.
Achter in deze instructies
vindt u verschillende recepten.
U kunt fruit en yoghurt met
elkaar combineren (zowel
vers als diepvries), evenals ijs,
ijsklontjes, sap en melk.
vóór het eerste gebruik
l
Was de onderdelen: zie
‘onderhoud en reiniging’.
legenda
1
drinkdeksel × 2
2
beker × 2
3
afdichtring
4
meselement
5
meshouder
13
het blenderhulpstuk
assembleren
(Aè C)
1 Voeg ingrediënten aan
de beker toe, tot aan de
niveaumarkering voor 600 ml.
l
Voor de beste prestaties
doet u altijd ijs/diepgevroren
ingrediënten als eerste in de
beker.
l
Wanneer u diepgevroren
etenswaren toevoegt (bijv.
diepgevroren fruit, yoghurt,
roomijs of ijsblokjes) mag
u niet meer dan 60 g of 3
ijsklontjes per keer mengen.
l
Meng geen diepgevroren
ingrediënten zonder vloeistof.
2 Plaats de afdichtring
3
op
het meselement
4
, en zorg
ervoor dat de ring goed in de
groef ligt.
l
Als de afsluitring niet goed is
geïnstalleerd, zal de machine
lekken.
3 Houd de onderkant van het
meselement vast
4
en zet
het op de beker met de
messen naar beneden gericht.
4 Schroef de meshouder
5
op
de beker naar rechts vast.
l
Schud de ingrediënten om ze
te verdelen.
het blenderhulpstuk
gebruiken (Dè E)
1 Verwijder de kap van het
hogesnelheidscontact.
2 Plaats de blender op het
hogesnelheidscontact,
waarbij het symbool
op het
meselement vooruit is gericht.
Draai de blender naar rechts
en duw hem tegelijkertijd naar
beneden, totdat hij door het
contact wordt gegrepen. Draai
hem dan verder naar rechts
totdat hij vastklikt.
Snelheid Maximale
mengtijd
Max 60 sec.
l
Meng de ingrediënten tot ze
glad zijn.
na het mengen (F)
1 Zodra de gewenste
consistentie bereikt is, zet u
de snelheidsknop op ‘O’.
2 Houd het meselement vast en
draai de blender naar links los.
Verwijder de blender terwijl
u hem met beide handen
ondersteunt.
3 Draai de beker ondersteboven
en schroef het meselement
los.
de drinktuit
gebruiken (G)
1 Leg het deksel op de beker en
en draai het naar rechts vast.
2 Als u de wilt drinken, opent u
het deksel. U kunt het drankje
direct uit de beker drinken.
14
tips
l
Als de beker maximaal
gevuld is (600 ml) dan zijn
dat ca. 2 porties.
l
Als u uw drankje niet
onmiddellijk wilt drinken,
kunt u de beker het beste in
de koelkast bewaren.
l
Zorg dat uw drankje dun
genoeg is om hem door
het drinkdeksel te drinken.
U kunt een drankje dunner
maken door er meer
vloeistof aan toe te voegen.
l
Zodra uw drankje de
gewenste consistentie
heeft, kunt u de pulsstand
‘P’ gebruiken om alle
ingrediënten goed te
mengen. Gebruik de
pulsstand ‘P’ om de messen
te starten en te stoppen
zodat uw drankje de juiste
textuur krijgt.
l
Na het mengen zijn
sommige dranken mogelijk
niet helemaal glad door de
aanwezigheid van zaden
of de vezelige aard van
sommige ingrediënten.
l
Sommige dranken kunnen
schiften als u ze laat staan;
u kunt ze daarom het best
onmiddellijk opdrinken. Roer
geschifte dranken voordat
ze worden genuttigd.
l
Wanneer het drinkdeksel is
bevestigd, moet u de beker
altijd rechtop houden.
onderhoud en
reiniging
l
Schakel het apparaat altijd
uit, haal de stekker uit het
stopcontact en neem het
apparaat uit elkaar, voordat u
het reinigt.
l
Reinig de beker onmiddellijk
na het gebruik.
l
Laat geen etenswaren op het
meselement opdrogen, omdat
het dan moeilijker schoon te
maken is.
meselement
(I)
l
Schroef het geheel van
de beker af en haal het
meselement uit de meshouder.
l
Wees voorzichtig wanneer
u de het meselement van de
basis verwijdert.
1 Verwijder en maak de
afsluitring schoon.
2 Raak de scherpe messen
niet aan - borstel ze schoon
met een warm sopje, spoel
ze vervolgens grondig af
onder de kraan. Dompel het
meselement niet onder in
water.
3 Laat hem ondersteboven en
uit de buurt van kinderen
drogen.
overige onderdelen
Met de hand wassen, met
schoon water afspoelen en
afdrogen.
15
(H) Onderstaande tabel
geeft aan welke onderdelen in
de vaatwasser kunnen worden
gewassen.
Item Geschikt
voor de
vaatwasser
4
8
8
4
4
onderhoud en
klantenservice
l
Als u problemen ondervindt
met de werking van het
hulpstuk, raadpleegt
u de informatie onder
‘problemen oplossen’ in deze
handleiding of gaat u naar
www.kenwoodworld.com.
l
Dit product is gedekt door
een garantie die voldoet
aan alle wettelijke regels
voor bestaande garanties
en consumentenrechten die
gelden in het land waar het
product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product
niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u
het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen
of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service
Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website in
uw land.
l
Ontworpen en ontwikkeld
door Kenwood in het VK.
l
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE JUISTE
VERWIJDERING VAN HET
PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur
van het product mag het
niet samen met het gewone
huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar
een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van
de gemeente worden gebracht,
of naar een verkooppunt dat
deze service verschaft. Het apart
verwerken van een huishoudelijk
apparaat voorkomt mogelijke
gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door
een ongeschikte verwerking
ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat
bestaat, teruggewonnen kunnen
worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke
apparatuur te wijzen, is op
het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht.
16
Probleem Oorzaak Oplossing
De beker werkt
niet.
Geen stroom Controleer of de stekker
van de keukenmachine in
het stopcontact steekt.
De beker kan
niet op het
hogesnelheidscontact
worden bevestigd.
Het symbool
is
niet naar voren
gericht.
Plaats de beker op het
hogesnelheidscontact,
waarbij het symbool
op
het meselement vooruit is
gericht.
Draai de hem naar rechts
en duw hem tegelijkertijd
naar beneden, totdat hij
door het contact wordt
gegrepen.
Slechte
mengprestaties.
Onvoldoende
vloeistof
toegevoegd.
Beker te veel
gevuld.
Onvoldoende
mengtijd.
Voeg meer vloeistof toe
en volg de meegeleverde
recepten.
Vul geen de beker niet
tot hoger dan het 600 ml
niveau.
Meng gedurende 60
seconden.
Slechte
vermenging van
diepgevroren
ingrediënten.
IJs/diepgevroren
ingrediënten
waren als laatste
ingrediënt
toegevoegd.
Te veel
diepgevroren
ingrediënten
toegevoegd.
Voor de beste prestaties
doet u altijd ijs/
diepgevroren ingrediënten
als eerste in de beker.
Vermeng nooit meer
dan 60 g diepgevroren
ingrediënten of meer dan 3
ijsklontjes per keer.
Het drankje komt
niet of slecht uit
de schenktuit.
Het drankje is
te dik.
Vermeng de ingrediënten
lager of voeg meer
vloeistof toe.
Beker lekt uit het
meselement.
Ringafdichting
ontbreekt.
De ringafdichting
is verkeerd
aangebracht.
De ringafdichting
is beschadigd.
Beker is niet
goed op het
meselement
vastgezet.
Controleer of de
ringafdichting goed is
aangebracht en niet is
beschadigd.
Lees het onderdeel
‘onderhoud en
klantenservice’ als u een
nieuwe ringafdichting nodig
hebt.
Controleer of de beker
goed op het meselement is
bevestigd.
Als geen van de bovenstaande oplossingen het probleem
verhelpen, raadpleegt u ‘onderhoud en klantenservice’.
problemen oplossen
17
recepten
ontbijtsmoothies
ontbijt voor
onderweg
1 portie (300 ml)
2 ijsblokjes (40 g)
60 ml halfvolle melk
50 g magere yoghurt
50 g bananen in plakjes van 2
cm gesneden
75 g appel, in stukken van 2
cm gehakt
5 ml tarwekiemen
5 ml dunne heldere honing
1 Voeg de ingrediënten in de
aangegeven volgorde aan
de beker toe. Schud alle
ingrediënten goed door elkaar
voordat u ze gaat mengen.
2 Zet de snelheidsknop
gedurende 60 seconden
op MAX. Controleer of het
drankje zoet genoeg is en
voeg zo nodig de honing bij.
oppepper met
noten en bananen
1 portie (250 ml)
75 ml halfvolle melk
115 g magere
hazelnootyoghurt
50 g bananen in plakjes van 2
cm gesneden
3 kant-en-klare gedroogde
abrikozen in stukken van 1 cm
gehakt
1 Voeg de ingrediënten in de
aangegeven volgorde aan
de beker toe. Schud alle
ingrediënten goed door elkaar
voordat u ze gaat mengen.
2 Zet de snelheidsknop
gedurende 45 seconden op
MAX.
Vruchtensmoothies
bevroren
aardbeiensensatie
1 portie (250 ml)
2 ijsblokjes (40 g)
70 ml appelsap
60 g aardbeien, van het
kroontje ontdaan en
gehalveerd
80 g kantaloep, van zaden
ontdaan en in stukken van 2
cm gesneden
5 ml dunne heldere honing
1 Voeg de ingrediënten in de
aangegeven volgorde aan de
beker toe.
2 Pulseer 5 keer en zet de
snelheidsknop daarna
gedurende 45 seconden op
MAX. Controleer de zoetheid
en voeg zo nodig de honing
toe.
smoothie met
zomervruchten
1 portie (250 ml)
50 g bevroren gemengd
zomerfruit
200 ml halfvolle melk
1 Voeg de ingrediënten in de
aangegeven volgorde aan de
beker toe.
2 Zet de snelheidsknop
gedurende 30 seconden op
MAX.
18
smoothie-mix
1 portie (250 ml)
120 g wortel
70 g appel
75 g sinaasappel (geschild)
50 ml yoghurt
50 ml halfvolle melk
1 Snijd de appel, sinaasappelsap
en wortel in stukjes van 2 cm.
2 Voeg de ingrediënten in de
aangegeven volgorde aan de
beker toe.
3 Pulseer 5 keer en zet de
snelheidsknop daarna
gedurende 45 seconden op
MAX.
groentensmoothies
groene smoothie
1 portie
180 g sinaasappelsap
15 g boerenkool
2 eetl (30 ml) peterselie
1 eetl (15 ml) koriander
10 - 12 muntblaadjes
110 g banaan, in plakjes van
2 cm
1 Voeg de ingrediënten in de
aangegeven volgorde aan de
beker toe.
2 Zet de snelheidsknop
gedurende 30 seconden op
MAX.
smaragd smoothie
1 portie
3 ijsblokjes (60 g)
135 g sinaasappelsap
45 g yoghurt
25 g spinazieblaadjes
115 g ananas, in stukjes van
2 cm
1 Voeg de ingrediënten in de
aangegeven volgorde aan de
beker toe.
2 Zet de snelheidsknop
gedurende 45 seconden op
MAX.
Proteïneshake
shake van blauwe
bessen en
supergroente
1 portie
60 g diepgevroren blauwe
bessen
275 ml magere melk
10 g proteïnepoeder
60 g banaan, in plakjes van
2 cm
40 g spinazie
1 Voeg de ingrediënten in de
aangegeven volgorde aan de
beker toe.
2 Zet de snelheidsknop
gedurende 30 seconden op
MAX.
2019
sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage
et les étiquettes.
l
Éteignez, débranchez et laissez le
robot pâtissier multifonction :
avant de mettre en place et de
retirer des éléments
après utilisation
avant le nettoyage.
l
N’utilisez jamais un appareil
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : voir « service après-vente ».
l
N’utilisez jamais un accessoire non
recommandé.
l
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
l
Toujours attendre que les lames
soient complètement arrêtées
avant de retirer la bouteille de
l’entraînement à grande vitesse.
l
La bouteille n’est utilisable
qu’avec des ingrédients froids. Ne
mixez pas des ingrédients chauds.
l
RISQUE DE BRÛLURE : l’unité peut
également être utilisée pour faire
des soupes. Les liquides doivent être
ramenés à température ambiante
avant d’être placés dans la bouteille
ou avant de mixer.
l
Ne buvez jamais de liquides chauds
directement à partir de la bouteille.
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
Français
2019
l
Lorsque vous utilisez le couvercle
pour consommer votre boisson,
assurez-vous qu’elle est homogène.
Vous aurez peut-être besoin
d’acquérir de l’expérience avant
d’obtenir les résultats souhaités,
notamment lorsque vous préparez
des aliments fermes ou qui ne
sont pas mûrs. En effet, certains
ingrédients peuvent ne pas être
mixés.
l
Ne pas toucher les lames tranchantes.
Ne pas laisser les lames à portée des
enfants.
l
Prenez toujours des précautions
lorsque vous manipulez l’ensemble
porte-lames et évitez de toucher le
bord tranchant des lames lors du
nettoyage.
l
Ne pas mixer d’ingrédients congelés
ou de glaçons sans liquide.
l
Ne mélangez jamais des ingrédients
secs (à savoir des épices, des noix) et
ne faites jamais tourner le blender à
vide.
l
Ne pas utiliser l’appareil comme un
contenant de stockage.
l
Certains liquides (comme le lait)
augmentent en volume et forment de
la mousse pendant le mélange, veillez
par conséquent à ne pas trop remplir
le bol et assurez-vous que l’ensemble
porte-lames est correctement installé.
l
Afin de préserver la durée de vie
de votre blender ne le faites jamais
tourner en continu plus de 60
secondes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214

Kenwood KAH740PL Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues