Asco Series 307 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 307 are direct operated 3/2 AC-solenoid valves of the balanced
construction type with full flow capacity and screw type manual operator.
The solenoid valves have universal, normally closed or normally open operation.
The valve body is brass or stainless steel.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment
are only allowed after consulting the manufacturer or its representative.
Before installation depressurise the piping system and clean internally. The
equipment may be mounted in any position. Connect piping to valve according
to markings on valve body.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated on
the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationormalfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitablefor
the service involved in the inlet side as close to the product as possible.
• Iftape, paste,sprayora similarlubricantis used whentightening,
avoid particles entering the system.
• Useproper tools andlocate wrenches asclose aspossible tothe
connection point.
• Toavoiddamage to theequipment, DO NOT OVERTIGHTEN pipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstraintothe
product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by trained person-
nel and have to be in accordance with the local regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccordingto
the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO‑4400(whencorrectlyinstalled
this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In case
of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a muffled click
signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do not
touch the solenoid which can become hot under normal operation conditions.
If the solenoid valve is easily accessible, the installer must provide protection
preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and nature of
the equipment used. The exact determination of the sound level can only be
carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend on the
mediaand service conditions.During servicing, componentsshould be
examined for excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/maintenance or in
case of doubt please contact ASCO Numatics or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexplodedviews
provided for identification of parts.
1. Removeretaining clipand slipcoil off solenoidbase sub‑assembly.
CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring upwards.
Removethespringwasher.
2. Unscrew solenoid base sub-assembly, remove its O-ring, and slip the
core with the core spring from the upper stem.
3. Unscrew the manual operator assembly and remove the manual operator
assembly and its O-rings, then remove the lower stem spring.
4. Insertasmallrodorasmallscrewdriverintothetransverseholeofthe
upper stem for extra grip and unscrew the lower stem from the upper stem.
5. Removetheupperstemdisc,thelowerstemdiscandthespacerfrom
betweentheupperandlowerstem.RemovethelowerstemO‑ring.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorder ofdisassembly payingcareful attentionto
exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
ReplacethemanualoperatorO‑ringsandthelowerstemO‑ring.
2. Replacetheupperstemdiscintheupperstemandreplacethelower
stem disc in the lower stem, then slip the spacer over the lower stem
and push the lower stem with the spacer into the underside of the valve
body.Applyloctite242sparinglytothelowerstemthreadandscrewthe
lower stem into the upper stem, torque the stem according to torque
chart.
3. Replacelowerstemspringandmanualoperatorassembly(option:rst
insert the manual operator assembly through the mounting bracket),
and torque manual operator assembly according to torque chart.
4. Slipthecoreovertheupperstemandreplacethecorespringintothe
core(placeclosedendontop).Lubricatetopcorefacewithalighthigh
grade machine oil.
5. Replace solenoidbase sub‑assemblyO‑ring andthe solenoid base
sub-assembly, and torque according to torque chart.
6. Install spring washer, coil and retaining clip.
7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of proper
operation.
MANUAL OPERATOR DISASSEMBLY
(Refertoexplodedview)
1. Driveouttherollpinwithasuitabledriftafterunscrewingthehousing
from valve body.
2. Removethestemandthespringfromthemanualoperatorhousing.
3. RemovetheO‑ringfromthemanualoperatorstem.
4. Allpartsarenowaccessibleforcleaningand/orreplacement.
MANUAL OPERATOR REASSEMBLY
Reassemblein reverseorder ofdisassembly payingcareful attentionto
explodedviewsprovidedforidenticationandplacementofparts.NOTE:For
stainless steel constructions it is highly advisable to use a suitable anti-seize
lubricant to avoid galling.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
ReplacetheO‑ringontothemanualoperatorstem.
2. Replacespringandstemintothemanualoperatorhousing.
3. Drivetherollpinintothemanualoperatorhousing.
4. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureofproper
operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC‑Directive 89/392/
EEC Annex II B is available on request. Please provide acknowledge
ment number and serial numbers of products concerned. This product
complies with the essential requirements of the EMC‑Directive 89/336/
EEC and amendments as well as the 73/23/EEC + 93/68/EEC Low Voltage
Directives. A separate Declaration of Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannes de lasérie 307font partie dela gammedes électrovannesà
commandedirecte3/2CA.Deconceptionlaconstructionestdite«équilibrée»
avecunecapacitédedébitcompletetà commandemanuelledetypevis.
Lesélectrovannesfonctionnentdemanièreuniverselle,normalementfermée
ounormalementouverte.Lecorpsestenbronzeouenacierinoxydable.
MONTAGE
LescomposantsASCONumaticssontconçuspourlesdomainesdefonc-
tionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumentation.Aucune
modicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’accordpréalabledu
fabricantoudesonreprésentant.Avantdeprocéderaumontage,dépressu-
riserlescanalisationseteffectuerunnettoyageinterne.Lesélectrovannes
peuventêtremontédansn’importequelleposition.Connecterlacanalisation
àl’électrovanneselonlesindicationsindiquéessurlecorpsdel’électrovanne.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordementindiqué
surlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonctionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsduserrage,
veillezàcequ’aucuncorpsétrangernepénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsquepossible
du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudela têtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,coupleou
contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéetselon
lesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avant touteintervention,couperl’alimentation électriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantlamise
en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàlaterre
conformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO‑4400(avecdegrédeprotectionIP‑65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesà vis solidairesdu bobinage,sous boîtier métalliqueavec
presse‑étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.Dans
lecasd’uneélectrovanne,mettrelabobine soustensionplusieursfoiset
écouterle«clic»sourdquisignalelefonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherlatêtema-
gnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesoustension,peut
atteindreunetempératureélevée.Sil’électrovanneestfacilementaccessible,
l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchanttoutcontactaccidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit defonctionnement varieselonl’utilisation, leuide etle typede
matérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravecprécisionleniveau
sonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCONumaticsvarieavecleurscondi-
tionsd’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodiquedont
l’intervallevariesuivantlanatureduuide,lesconditionsdefonctionnement
etlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,lescomposantsdoiventêtreexa-
minéspourdétectertouteusureexcessive.Unensembledepiècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.Encasde
problèmelorsdumontage/entretienouen casde doute,veuillezcontacter
ASCONumaticsousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterde façonméthodique. surles vuesen éclatéfourniesdans la
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter le clip de maintien et faire glisser le sous-ensemble base de
solénoïde.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,
ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelleélastique.
2. Dévisserlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétique,ôterson
joint torique et faire glisser le noyau avec le ressort du noyau hors de
latigesupérieure.
3. Dévisserlemontagedelacommandemanuelleetôterlemontagede
lacommandemanuelleetsesjointstoriques,puisôterleressortdela
tigeinférieure.
4. Insérerunepetitetigeouunpetittournevisdansletroutransversalde
latigesupérieurepourserrerdavantageetdévisserlatigeinférieure
delatigesupérieure.
5. Ôterledisquedelatigesupérieure,ledisquedelatigeinférieureetla
bagued’espacemententrelatigesupérieureetinférieure.Ôterlejoint
toriquedelatigeinférieure.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE: Lubriertous lesjoints d’étanchéité/jointstoriques avecde la
graissesilicone de hautequalité. Replacerlesjoints toriquesde la
commandemanuelleetlejointtoriquedelatigeinférieure.
2. Replacerledisquedelatigesupérieuredanslatigesupérieureetreplacer
ledisquedelatigeinférieuredanslatigeinférieure,puisfaireglisserla
bagued’espacementsurlatigeinférieureetpousserlatigeinférieureavec
labague d’espacementdans lapartiesituée endessous delavanne.
Appliquerunpeudeloctite242surleletagedelatigeinférieureetvisser
latigeinférieuredanslatigesupérieure,raccorderlatigeselonleschéma
de couple.
3. Replacerleressortdelatigeinférieureetlemontagedelacommande
manuelle(option:insérerd’abordlemontagedelacommandemanuelle
dans le support de montage, et raccorder le montage de la commande
manuelleselonleschémadecouple.
4. Faireglisserlenoyausurlatigesupérieureetreplacerleressortdu
noyaudanslenoyau(placerl’extrémitéferméesurlesommet).Lubrier
lafacesupérieuredunoyauavecdel’huilepourmachinesdehaute
qualité.
5. Replacerlejointtoriquedusous‑ensembledebasedelatêtemagné-
tiqueetlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétique,puisraccorder
selonleschémadecouple.
6. Installerlarondelleélastique,labobineetleclipdemaintien.
7. Aprèsl’entretien, fairefonctionnerla vannequelques foisan de
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
DÉMONTAGE DE LA COMMANDE MANUELLE
(Consulterlavueenéclaté)
1. Extraireletourillondecylindre àl’aided’un mandrinadéquataprès
avoirdévisséleboîtierdelavanne.
2. Ôterlatigeetleressortduboîtierdelacommandemanuelle.
3. Ôter le joint torique de la tige de la commande manuelle.
4. Onpeutalorsaccéderàtouteslespiècespourlesnettoyeret/oules
changer.
REMONTAGE DE LA COMMANDE MANUELLE
Remonterensensinverse.NOTE:Pourlesconstructionsenacierinoxydable,
ilestfortementrecommandéd’utiliserunlubriantantigrippantcorrect.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecdela
graissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtoriquesurlatige
de la commande manuelle.
2. Replacerleressortetlatigedansleboîtierdelacommandemanuelle.
3. Placerletourillondecylindredansleboîtierdelacommandemanuelle.
4. Aprèsl’entretien, fairefonctionnerla vannequelques foisan de
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une Décla
ration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous
indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références ou codes
des produits concernés. Ce produit est conforme aux exigences essen
tielles de la Directive 89/336/CEE sur la Compatibilité Electromagnétique,
et amendements et les directives Basse Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE.
Une déclaration de conformité peut être fournie sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 307 handelt es sich um direkt betätigte 3/2-Wege-Wechselstrom-
Magnetventileder Konstruktionsweise mitsogenanntem „entlastetem Ventil-
kolben“,vollem Durchußvolumen undmanuellem Betätigungselementin
Schraubausführung.DieMagnetventilesindfürdreiBetriebsartengeeignet:
universal,normalgeschlossenundnormal geöffnet.DasVentilgehäuseist
ausMessingoderEdelstahl.
EINBAU
DieASCONumatics‑KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTypen-
schildernangegebenen Daten eingesetztwerden. Veränderungenan den
Produktensind nur nachRücksprache mitASCO Numaticszulässig.Vor
demEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltet
undinnen gereinigt werden. DieEinbaulage derProdukteist generell
beliebig.Leitungenentsprechend den Markierungen amVentilgehäuse
mitdemVentilverbinden.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenangabenaufden
TypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungendurchgeführtwerden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑undFunktions‑
minderungen führen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungengeeignete
SchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglich indenVentileingang
integriert werden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDichtungs-
materialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,dasso
nahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzuachten,
daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalterbenutzt
werden.
• DieRohrleitungsanschlüsse solltenuchtenund dürfenkeine Span-
nungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechenddengeltenden
VDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• VorBeginn der Arbeitenist sicherzustellen,daß alle elektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvorschriftsmäßig
entsprechend den geltenden Normen anzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltendenBestim-
mungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhalten.
DerMagnetantriebkann jenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• Flachsteckeranschlüsse gemäßISO‑4400 (beiordnungsgemäßer
Montage ist Schutzart lP-65 gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraubklemmen.
KabeleinführunginsGehäusemitPG‑Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrischeFunktions-
prüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der Magnetspule mehr-
malsein‑undausschalten.EsmußeingedämpftesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
Diemeisten Magnetventile sindmit Spulen fürDauerbetrieb ausgerüstet.
ZurVermeidungvon Personen‑und Sachschäden solltejede Berührungder
Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen
sehrheiß werden kann.Bei leicht zugänglichemMagnetventil sollte vom
Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches
Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMedium,
mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwendeten
Produktesab.Die exakteBestimmungdes Geräuschpegels kannaus
diesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedasVentilin
das jeweilige System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartung hängtvon denBetriebsbedingungen ab. Eswird empfohlen,
dasProduktregelmäßig zu reinigen,wobei sichdie Zeitabstände nachdem
Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten
dieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜber-
holung der ASCO Numatics-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen
alsErsatzteilsätze erhältlich.TretenSchwierigkeitenbei Einbau,Betrieboder
WartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentil mußin der angegebenenReihenfolgezerlegt werden.Dabei
sinddieTeileexaktanhand dermitgelieferten Explosionszeichnungen
zu identifizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundSpulevonHaltemutterabziehen.ACH-
TUNG:DieKlammerhalterungkannbeimLösennachobenwegfedern.
Federscheibeentfernen.
2. Haltemutter losschrauben,zugehörigen Dichtungsring entfernenund
MagnetankermitderMagnetankerfedervomoberenVentilschaftabziehen.
3. Manuelles Betätigungselement losschrauben und manuelles Betäti-
gungselementsowiezugehörigeDichtungsringeunddannFederdes
unterenVentilschaftsentfernen.
4. SchmalenStaboderkleinenSchraubendreheralszusätzlicheVerdreh-
sicherungindasQuerlochimoberenVentilschaftsteckenundunteren
VentilschaftvomoberenVentilschaftlosschrauben.
5. OberenVentilschaftteller,unteren Ventilschafttellerund Distanzstück
zwischenoberemundunteremVentilschaftausbauen.Dichtungsring
desunterenVentilschaftsentfernen.
6. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden müssen,
leicht zugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inder umgekehrten Reihenfolgewie bei derDemontage zusam‑
menbauen.Dabeisind dieTeile anhandder Explosionszeichnungenzu
identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/DichtungsringesindmithochwertigemSilikonfett
zuschmieren.Dichtungsringe desmanuellenBetätigungselementsund
DichtungsringdesunterenVentilschaftswiederanbringen.
2. OberenVentilschafttellerwiederamoberenVentilschaft,unterenVentil-
schafttellerwiederamunterenVentilschaftmontierenundDistanzstück
überdenunterenVentilschaftschiebenunddanndenunterenVentil-
schaftmitDistanzstückindieUnterseitedesVentilgehäusesdrücken.
Loctite242sparsamaufdasGewindedesunterenVentilschaftsauftra-
genundunterenVentilschaftindenoberenVentilschafteinschrauben.
Ventilschaft entsprechendden Angabenim Drehmomentdiagramm
anziehen.
3. Feder desunteren Ventilschaftsund manuelles Betätigungselement
wiedermontieren (Option: zunächstmanuelles Betätigungselement
durch die Montagehalterung führen) und manuelles Betätigungselement
entsprechenddenAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
4. MagnetankerüberdenoberenVentilschaftschiebenundMagnetanker-
federwiederindenMagnetanker(mitgeschlossenemEndenachoben
zeigend) einsetzen. Oberseite des Magnetankers mit leichtflüssigem,
hochwertigem Maschinenöl schmieren.
5. Haltemutter‑Dichtungsringund Haltemutter wiedermontieren und
entsprechenddenAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
6. Federscheibe,SpuleundHalteklammermontieren.
7. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,daßes
ordnungsgemäßfunktioniert.
DEMONTAGE DES MANUELLEN BETÄTIGUNGSELEMENTS
(SieheExplosionszeichnung)
1. GehäusevomVentilgehäuselosschraubenunddannWalzenzapfenmit
geeignetem Austreiber heraustreiben.
2. VentilschaftundFederausdemGehäusedesmanuellenBetätigungs-
elements ausbauen.
3. DichtungsringvomSchaftdesmanuellenBetätigungselementsentfernen.
4. SämtlicheTeilesind nunfürReinigungs‑ und/oderAustauschzwecke
zugänglich.
ZUSAMMENBAU DES MANUELLEN BETÄTIGUNGSELEMENTS
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusammenbau-
en.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeichnungenzuidentizieren
undanzuordnen.HINWEIS:BeiEdelstahlkonstruktionenwirddringenddieVer-
wendungeinesgeeignetenGleitmittelszurVermeidungvonAbriebempfohlen.
1. HINWEIS: AlleDichtungen/Dichtungsringe sindmithochwertigem
Silikonfettzuschmieren.Dichtungsringwieder aufmanuellesBetäti-
gungselement aufsetzen.
2. FederundVentilschaftwiederindasGehäusedesmanuellenBetäti-
gungselements einbauen.
3. Walzenzapfen in dasGehäuse desmanuellen Betätigungselements
eintreiben.
4. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,daßes
ordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG An
hang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die betreffenden
Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung und die Seriennummer an.
Das Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMV‑Richtlinie
89/336/EWG und Ergänzungen sowie der Niederspannungsrichtlinien
73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine separate Konformitätserklärung ist
auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
LaSerie307 estáformada porválvulas desolenoide deAC,de 3/2,de
accionamiento directo con construcción de tipo equilibrado, con capacidad
deujocompletoyoperadormanualdetipotornillo.Lasválvulasdesolenoide
son de funcionamiento universal, normalmente cerradas o normalmente
abiertas.Elcuerpodelaválvulaesdelatónoaceroinoxidable.
INSTALACION
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrodelasespeci-
cacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.Loscambios
enelequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultaralfabricanteoasu
representante.Antesdelainstalación,despresuriceelsistemadetuberíasy
limpieinternamente.Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.Conecte
latuberíaalaválvulasegúnindicanlasmarcasdelcuerpodelaválvula.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoenla
placadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrectas
o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaentraday
tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador adecuado
para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,sedebe
evitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocar llaveslomás
cerca posible del punto de conexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíano produciránningunafuerza,aprieteo
tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso derequerirseconexioneseléctricas,estas seránrealizadas por
personalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasyregulacioneslocales.
PRECAUCIÓN:
• Antesde comenzar eltrabajo, desconecteel suministrodeenergía
eléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónicoyloselementosportadores
de tensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuadamente
segúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Según el voltaje,los componenteselectrónicos deben disponerde una
conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• Conexionesdesenchufablessegún lanormaISO‑4400 (cuando se
instala correctamente esta conexión proporciona una protección IP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecablede
conexiónroscada«PG».
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresiónelsis-
tema.Enelcasodelasválvulasdesolenoide,détensiónalabobinaunas
cuantas veces y escuche un clic, que indica el funcionamiento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinaspara
unserviciocontinuo.Conelndeevitarlaposibilidaddedañospersonaleso
materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en
condicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elins-
talador debe prever una protección que impida cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadelequipo
utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente se puede
llevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCONumaticsdependedelascondicio-
nes de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las
condicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,loscomponentes
deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone
de un juego completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un
problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar
con ASCO Numatics o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatenciónalasvistas
ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireel clipdesujecióny deslicelabobina delabaseauxiliar del
solenoide. PRECAUCION:aldesengancharse elclip desujeción
metálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoide,retirelajuntaydesliceel
núcleoconelresortedelnúcleodelaespigasuperior.
3. Desatornilleelconjuntodeloperadormanualyretirelasjuntas,acon-
tinuación retire el resorte de la espiga inferior.
4. Introduzcaunapequeñavarillaoundestornilladorpequeñoenelagu-
jero transversal de la espiga superior para mejor sujeción y desatornille
la espiga inferior de la espiga superior.
5. Retireeldiscodelaespigasuperior,eldiscodelaespigainferioryel
separadorquehayentrelasespigassuperioreinferior.Retirelajunta
de la espiga inferior.
6. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar e
instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodas lasguarniciones/juntascon grasade silicona
debuenacalidad.Vuelvaacolocarlasjuntasdeloperadormanualyla
junta de la espiga inferior.
2. Vuelvaacolocareldiscodelaespigasuperiorenlaespigasuperior
y vuelva a colocar el disco de la espiga inferior en la espiga inferior,
a continuación deslice el separador sobre la espiga inferior y empuje
la espiga inferior con el separador en la parte inferior del cuerpo de la
válvula.ApliqueLoctite242deformauniformeenlaroscadelaespiga
inferior y atornille la espiga inferior en la espiga superior, apriete la
espigasegúnelcuadrodeapriete.
3. Vuelvaacolocarelresortedelaespigainferioryelconjuntodeloperador
manual(opción:introduzcaprimeroelconjuntodeloperadormanual
atravésdelsoportede montaje)yapriete elconjuntodel operador
manualsegúnelcuadrodeapriete.
4. Desliceelnúcleosobrelaespigasuperioryvuelvaacolocarelresorte
delnúcleoenelnúcleo(pongaelextremocerradoarriba).Lubriquela
carasuperiordelnúcleoconaceitedemáquinaligerodealtogrado.
5. Vuelvaacolocarlajuntadela baseauxiliardel solenoideyla base
auxiliardelsolenoide,yaprietesegúnelcuadrodeapriete.
6. Instale la arandela resorte, la bobina y el clip de sujeción.
7. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunascuantas
veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
DESMONTAJE DEL OPERADOR MANUAL
(Hagareferenciaalavistaampliada)
1. Quiteel patilla debalanceo conun punzón adecuadodespués de
desatornillarelcapotmetálicodelcuerpodelaválvula.
2. Retirelaespigayelresortedelcapotmetálicodeloperadormanual.
3. Retirelajuntadelaespigadeloperadormanual.
4. Ahorasepuedeaccederatodaslaspiezasparalimpiezay/osustitución.
RE‑INSTALACIÓN DEL OPERADOR MANUAL
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar e
instalarlaspartes.NOTA:Enelcasodefabricaciónenaceroinoxidable,es
muy recomendable utilizar un lubricante anti-agarre para evitar problemas.
1. NOTA:Lubriquetodas lasguarniciones/juntascon grasade silicona
debuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntaenlaespigadeloperador
manual.
2. Vuelvaacolocarelresorteylaespigaenelcapotmetálicodeloperador
manual.
3. Introduzcala patilla debalanceo enel capotmetálico deloperador
manual.
4. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunascuantas
veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de Incor
poración conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B. Rogamos
que nos faciliten los números de serie y de aceptación de pedido de los
productos correspondientes. Este producto cumple con los requisitos
esenciales de la Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modifi
caciones y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea,
podemos facilitarle una Declaración de Conformidad bajo demanda.
IM573-5 / pg. 1
123620-675
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
direct operated, full flow, balanced poppet
¼ to ½
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
àcommandedirecte,granddébit,àclapetéquilibré.
¼à½
BETRIEBSANLEITUNG
direktbetätigt,großerDurchuß,entlasteterVentilkolben
¼ bis ½
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
de accionamiento directo, flujo completo, corredera equilibrada
¼ a ½
1
23
1
23
1
23
1
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 307 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire