JVC kt-db1500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
KT-DB1500
DAB Tuner Unit Instructions
DAB Tuner Anlage Bedienungsanleitung
Module Tuner DAB Manuel d'insttructions
LVT0207-001A
[E]
Digital Audio Broadcasting
D
i
g
t
a
l
A
u
d
io
B
r
o
a
d
c
a
s
ti
n
g
DEUTSCH
Vielen Dank, daß Sie sich zum Kauf eines unserer JVC-Produkte
entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät betreiben, lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig und gründlich, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts
zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, so daß Sie
später darin nachschlagen können.
WARNHINWEIS
Dieses Gerät wurde so ausgelegt, daß es an elektrischen
Systemen mit einer Gleichspannung von 12 Volt und
NEGATIVER Erdung betrieben werden kann.
Um einen Kurzschluß zu verhindern, empfehlen wir, den Anschluß
an der negativen Batterieklemme abzutrennen und alle elektrischen
Anschlüsse vorzunehmen, bevor Sie das Gerät installieren. Wenn
Sie nicht genau wissen, wie Sie dieses Gerät richtig installieren,
lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Vermeiden Sie, das Gerät an einem Ort zu installieren:
– an dem es dem Fahrer die Sicht versperrt.
an dem es direkter Sonneneinstrahlung oder direkter
Wärmeeinwirkung ausgesetzt wird oder der übermäßig heiß ist.
an dem es Regen, Wasserspritzern oder übermäßiger
Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
– an dem es Staub ausgesetzt ist.
– an dem es sich auf einer instabilen Unterlage befindet.
an dem es die Armaturen des Fahrzeugs beschädigen könnte.
an denen keine ausreichende Belüftung zur Verfügung steht,
wie zum Beispiel unter Fußmatten.
WAS IST DAB?
DAB ist eines der digitale Rundfunksysteme, die heute angeboten
werden. Sie können Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne
daß diese durch Störungen und Signalverzerrungen beeinträchtigt
werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk auch Text,
Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum konventionellen Rundfunk, bei dem jede Sendung
auf einer eigenen Frequenz übertragen wird, werden bei DAB
mehrere Sendungen („Dienste“ genannt) kombiniert, die einen Block
(„Ensemble“ genannt) bilden.
Jedes Ensemble setzt sich aus mehreren regulären Radiodiensten
zusammen und kann zusätzlich zu diesen regulären Radiodiensten
mehrere Datendienste enthalten.
Darüber hinaus kann jeder Dienst („Primärdienst“ genannt) auch in
seine Komponenten („Sekundärdienste“ genannt) unterteilt werden.
Ein weiteres Kennzeichen des DAB-Systems besteht darin, daß
jedes Ensemble über einen Schnellinformationskanal (Fast
Information Channel, FIC) verfügt, über den Ensemblename
(
Ensemble Label”), Dienstname (
Service Label”), Informationen
zum Sendungstyp (PTY-Informationen), Zusatzinformationen zu
Durchsagen usw. übertragen werden.
Neben den regulären Radiodiensten werden zusammen mit jedem
Dienst sendungsspezifische Daten (PAD) ausgestrahlt. Diese enthalten
Radiotextinformationen, die „dynamisches Labelsegment“ (DLS) und
„Dynamikbereichsteuersignal“ (DRC) genannt werden.
Wenn diese Daten empfangen werden, die zusammen mit Ensemble
und Dienst übertragen werden, können Sie mit diesem DAB-Tuner die
Leistungsmerkmale nutzen, die im Abschnitt „FUNKTIONEN“
aufgelistet werden.
Wenn Sie einen gewünschten Dienst (entweder Primär- oder
Sekundärdienst) hören wollen, müssen Sie zunächst das Ensemble
einstellen, das den gewünschten Dienst überträgt, und anschließend
den Dienst innerhalb des Ensembles wählen.
DAB-Ensembles werden auf folgenden Frequenzbändern ausgestrahlt:
Band III:174,928 MHz bis 239,200 MHz
L-Band:1452,960 MHz bis1490,624 MHz
In einigen Gebieten werden beide Frequenzbänder und in anderen
Gebieten nur ein Frequenzband genutzt.
Wenn Sie diesen DAB-Tuner an Ihren JVC-Autoreceiver anschließen,
können Sie DAB-Dienste beider Frequenzbänder empfangen.
Die folgenden Modelle der JVC-Autoreceiver können zusammen mit
diesem DAB-Tuner betrieben werden:
Auto-CD-Receiver:
KD-SX1500R, KD-LX3R, KD-SX999R, KD-SX959R (ab April 1999)
Auto-Cassettenreceiver:
KS-FX940R, KS-FX840R (ab April 1999)
Wenn Sie einen anderen JVC-Autoreceiver besitzen, setzen Sie sich
mit einem JVC-Autoradiofachhändler in Ihrer Nähe in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenzen:
Band III: 174,928 MHz bis 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz bis 1490,624 MHz
Leistungsaufnahme:
Betriebsspannung: 14,4 V Gleichstrom (zulässige Spannung:
11 V bis 16 V)
Erdungssystem: Negative Erdung
Zulässige Betriebstemperatur: –10°C bis +50°C
Abmessungen (B x H x T): 200 X 37 X 140 mm
Gewicht: ca. 0,5 kg
Zubehör: Siehe
Stückliste
auf der Rückseite.
Änderungen der konstruktion und technischen Daten ohne
Vorankündigung möglich.
ENGLISH
Thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and
thoroughly to obtain the best possible performance from your unit,
and retain this manual for future reference.
WARNING
This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE
ground electrical systems.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect
the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit. If you are not sure how to
install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Avoid installing the unit in the following places
Where it would hinder your safety driving.
Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly
from the heater or placed in an extremely hot place.
– Where it would be subject to rain, water splashes or excessive
humidity.
Where it would be subject to dust.
Where it would be positioned on an unstable place.
Where it could damage the car’s fittings.
Where proper ventilation would not be maintained, such as
under a floor mat.
WHAT IS DAB?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available
today. It can deliver CD quality sound without any annoying
interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text,
pictures and data.
In contrast to the conventional radio broadcast, where each
programme is transmitted on its own frequency, DAB combines
several programmes (called “services”) to form one block (called
“ensemble”).
Each ensemble consists of several regular radio services, and
can contain several data services in addition to these regular radio
services.
Furthermore, each service (called “Primary Service”) can be also
divided into its components (called “Secondary Service”).
Another characteristic of DAB system is that each ensemble
has Fast Information Channel (FIC) including “Ensemble Label”
(ensemble name), “Service Label” (service name), programme
type (PTY) information, Announcement support information and
so on.
Futhermore each service can also have Programme Associated
Data (PAD) in addition to regular radio services. PAD contains
radio text information called “Dynamic Label Segment: DLS” and
Dynamic Range Control (DRC) signal.
By receiving these data sent from each ensemble and service,
this DAB tuner unit allows you to use the functions listed in
“FEATURES.”
To listen to a service (either Primary or Secondary) you want, first
tune into the ensemble broadcasting the desired service, then
select the service within the ensemble.
DAB ensembles are broadcast on the following bands:
Band III: 174.928 MHz to 239.200 MHz
L-Band: 1452.960 MHz to 1490.624 MHz
In some areas, both bands are used, and in other areas only one
of them is used.
By connecting this DAB tuner unit to your JVC car receiver, you
can enjoy the DAB services broadcast on both bands.
Now the following lineup of JVC car receivers is ready for use
with this DAB tuner unit.
Car CD receiver:
KD-SX1500R, KD-LX3R, KD-SX999R, KD-SX959R
(As of April of 1999)
Car Cassette receiver:
KS-FX940R, KS-FX840R (As of April of 1999)
If you have another JVC car receiver, consult with your nearest
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
SPECIFICATIONS
Receivable frequencies:
Band III: 174.928 MHz to 239.200 MHz
L-Band:1452.960 MHz to 1490.624 MHz
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 volts (11 to 16 volts allowance)
Ground System:
Negative ground
Allowable Operating Temperature:
–10°C to +50°C
Dimensions (W x H x D):
200 X 37 X 140 mm (7
7
/8 X 1
1
/2 X 5
9
/16 in.)
Mass:
Approx. 0.5 kg (1.2 lbs)
Accessories:
See “Parts list” on the reverse.
Design and specifications subject to change without notice.
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ce mode d’emploi
entièrement et attentivement afin d’obtenir les meilleures
performances possibles de votre appareil et conserver ce mode
d’emploi à titre de référence.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système
électrique de
12 volts CC à masse NÉGATIVE.
Pour éviter les courts-circuits, nous recommandons que vous
déconnectiez la borne négative de la batterie et réalisiez toutes
les connexions électriques avant d’installer l’appareil. Si vous
n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet appareil
correctement, faites-le installer par un technicien qualifié.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants
Où il peut gêner la conduite de la voiture.
Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur
directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.
– Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à une humidité
excessive.
Où il est sujet à la poussière.
Où il est positionné dans un endroit instable.
Où il peut endommager les accessoires de la voiture.
Où une ventilation correcte ne peut pas être maintenue,
comme sous un tapis de sol.
QU’EST-CE QUE LE DAB?
DAB est l’un des systèmes de radiodiffusion sonore numérique
disponible aujourd’hui. Il peut vous offrir un son de qualité CD
sans aucune interférence et distorsion du signal. De plus, il peut
transporter des textes, des images et des données.
Contrairement à la radiodiffusion conventionnelle, ou chaque
programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB
réunit plusieurs programmes (appelés “services”) en un bloc
(appelé “ensemble”).
Chaque ensemble est constitué de plusieurs services de radio
ordinaire et peut contenir plusieurs services de données en plus
des services de radio ordinaire.
Par ailleurs, chaque service (appelé “service primaire”) peut aussi
être divisé en composants (appelés “services secondaires”).
Une autre caractéristique du système DAB est que chaque ensemble
possède un canal d’information rapide (FIC: Fast Information Channel)
rassemblant les informations “Ensemble Label” (Nom de l’ensemble),
“Service Label” (Nom du service), type de programme diffusé (PTY),
support d’annonce, etc.
Chaque service peut aussi contenir des données associées au
programme (PAD: Programme Associated Data) en plus du
service de radio ordinaire. Les données PAD contiennent des
informations sous forme de textes appelées “DLS: Dynamic Label
Segment” et un signal de commande de la plage dynamique (DRC:
Dynamic Range Control).
En recevant ces données envoyées par chaque ensemble et
service, ce tuner DAB vous permet les fonctions décrites dans la
section “CARACTÉRISTIQUES”.
Pour écouter le service (primaire ou secondaire) souhaité,
accordez d’abord l’ensemble diffusant le service souhaité, puis
choisissez le service dans l’ensemble.
Les ensembles DAB sont diffusés sur les bandes suivantes:
Bande III: 174,928 MHz à 239,200 MHz
Bande L: 1452,969 MHz à 1490,624 MHz
Dans certaines régions, les deux bandes sont utilisées tandis que
dans d’autres une seule bande est utilisée.
En connectant ce tuner DAB à votre autoradio JVC, vous pouvez
recevoir les services DAB diffusés sur les deux bandes.
Actuellement les modèles d’autoradio JVC suivants peuvent être
utilisés avec ce tuner DAB.
Combiné radio-CD:
KD-SX1500R, KD-LX3R, KD-SX999R, KD-SX959R (au 1er
avril 1999)
Combiné radio-cassette:
KS-FX940R, KS-FX840R (au 1er avril 1999)
Si vous possédez un autre modèle d’autoradio JVC, consulter
votre revendeur d'autoradios JVC.
SPÉCIFICATIONS
Fréquences recevables:
Bande III: 174,928 MHz à 239,200 MHz
Bande L: 1452,960 MHz à 1490,624 MHz
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 volts (11 à 16 volts tolérés)
Système de mise à la masse:
Masse négative
Plage des températures de fonctionnement:
–10°C à +50°C
Dimensions (L x H x P):
200 X 37 X 140 mm
Masse:
Environ 0,5
kg
Accessoires:
Voir “Liste des pièces” au verso.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans
notification.
Printed in Japan
0599MNMMDWOZK
EN, GE, FR
KT-DB1500 EN/GE/FR.f 99.4.30, 5:28 PM1
ANT. IN
RECEIVER
CHANGER
DC IN
Digtal Audio Broadcasting
BUSY
DAB
POWER
FEATURES
By connecting this DAB tuner unit to your JVC car receiver, you
can enjoy the following features:
For detailed information about the actual operations, refer to the
manual supplied with your JVC car receiver.
GENERAL FEATURES
Auto Ensemble Search
You can search the receivable ensembles automatically. When
an ensemble is tuned in, the first service (programme) is received.
Manual Ensemble Search
You can also search the receivable ensembles manually. When
an ensemble is tuned in, the first service (programme) is received.
Service Selection from the Tuned Ensemble (Including
Primary and Secondary Service)
You can easily select a service (including primary and secondary
services) to listen to from the tuned ensemble.
Eighteen (3 bands x 6 preset channel) Service Preset
Memory
This unit has 3 DAB bands (DAB1, DAB2, and DAB3) available.
Each band can store 6 services (with its secondary services if
the service has any) in memory.
When secondary services are available for a preset channel,
you can select the primary service or secondary services by
pressing the number button repeatedly.
Ensemble Label and Service Label Reception
You can check the ensemble label and the service label on the
display of your car receiver.
SPECIAL FEATURES when used with KD-SX1500R
Alternative Reception
You can keep listening to the same programme (broadcasted by
either another FM station or DAB service) while driving where
the same programme is not received.
Three Types of Standby Reception
Road Traffic Flash Standby Reception:
When a service starts broadcasting a traffic announcement
(Road Traffic Flash), this unit automatically tunes into the service
and the traffic announcement is received.
Announcement Standby Reception:
When a service starts broadcasting a programme of the specified
announcement signal, this unit automatically tunes into the
service and the programme of the specified announcement signal
is received.
PTY Standby Reception:
When a service starts broadcasting a programme of the specified
PTY signal, this unit automatically tunes into the service and the
programme of the specified PTY signal is received.
PTY Search
You can search for a programme of your favorite type.
Dynamic Range Control (DRC) Signal
You can control the dynamic range of the sound automatically
by receiving DRC signal and obtain the best possible listening
condition and sound quality.
Dynamic Label Segment (DLS)
You can check the radio text information (DLS) on the display of
your car receiver.
*
For more details, refer to the manual supplied with KD-SX1500R.
FUNKTIONEN
Wenn Sie diesen DAB-Tuner an Ihren JVC-Autoreceiver
anschließen, können Sie die folgenden Funktionen nutzen:
Ausführliche Informationen über die aufgeführten Vorgänge
finden Sie in der Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang
des JVC-Autoreceivers gehört.
ALLGEMEINE FUNKTIONEN
Automatische Ensemblesuche
Sie können die Ensembles, die das Gerät empfangen kann,
automatisch suchen. Wenn ein Ensemble eingestellt worden
ist, wird der erste Dienst (Sendung) wiedergegeben.
Manuelle Ensemblesuche
Sie können die Ensembles, die das Gerät empfangen kann,
auch manuell suchen. Wenn ein Ensemble eingestellt worden
ist, wird der erste Dienst (Sendung) wiedergegeben.
• Dienstauswahl im eingestellten Ensemble (einschließlich
Primär- und Sekundärdienst)
Sie können einen Dienst (einschließlich Primär- und Sekundärdienst),
den Sie hören wollen, ganz einfach im eingestellten Ensemble wählen.
Speicher für achtzehn Dienste (3 Bänder x 6 Speicherplätze)
Dieses Gerät verfügt über 3 DAB-Bänder (DAB1, DAB2 und DAB3).
In jedem Band können 6 Dienste (mit Sekundärdiensten, sofern der
Dienst darüber verfügt) im Speicher gesichert werden.
Wenn Sekundärdienste für den gespeicherten Sender zur Verfügung
stehen, können Sie den Primärdienst oder die Sekundärdienste
wählen, indem Sie die Kanaltaste wiederholt drücken.
Empfang von Ensemblelabel und Dienstlabel
Das Ensemblelabel und das Dienstlabel werden im Display des
Autoreceivers angezeigt.
SONDERFUNKTIONEN in Zusammenhang mit dem
Modell KD-SX1500R
Alternativempfang
Sie können dieselbe Sendung hören (die entweder von einem
anderen UKW-Sender oder einem anderen DAB-Dienst
ausgestrahlt wird), während Sie in einem Gebiet fahren, in dem
dieselbe Sendung nicht empfangen wird.
Drei Typen von Bereitschaftsempfang
Bereitschaftsempfang für Straßenzustandskurzberichte:
Wenn ein Dienst eine Verkehrsdurchsage ausstrahlt
(Straßenzustandskurzbericht), stellt dieses Gerät automatisch den
Dienst ein, und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.
Bereitschaftsempfang für Durchsagen:
Wenn ein Dienst eine Sendung mit dem gewählten Durchsagensignal
ausstrahlt, stellt dieses Gerät automatisch den Dienst ein, und es wird die
Sendung wiedergegeben, die das gewählte Durchsagensignal enthält.
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY):
Wenn ein Dienst eine Sendung mit dem festgelegten PTY-Signal
ausstrahlt, stellt dieses Gerät automatisch den Dienst ein, und es wird
die Sendung wiedergegeben, die das gewählte PTY-Signal enthält.
PTY-Suche
Sie können den Sendungstyp suchen, den Sie am liebsten hören.
Signal für die Dynamikbereichskontrolle (DRC-Signal)
Sie können den Dynamikbereich der Wiedergabe automatisch
durch das empfangene DRC-Signal steuern und auf diese Weise
die besten Hörbedingungen und die beste Klangqualität erzielen.
Dynamic Label Segment (DLS)
Die Radiotextinformationen (DLS) werden im Display des
Autoreceivers angezeigt.
*
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung,
die zum Lieferumfang des Modells KD-SX1500R gehört.
CARACTÉRISTIQUES
En connectant ce tuner DAB à votre autoradio JVC, vous pouvez
profiter des fonctions suivantes.
Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de
l’autoradio, référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
autoradio JVC.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Recherche automatique d’ensemble
Vous pouvez rechercher les ensembles recevables
automatiquement. Quand un ensemble est accordé, le premier
service (programme) est reçu.
Recherche manuelle d’ensemble
Vous pouvez aussi rechercher les ensembles recevables
manuellement. Quand un ensemble est accordé, le premier
service (programme est reçu.
Sélection d’un service dans un ensemble accordé
(comprenant les services primaires et secondaires)
Vous pouvez choisir facilement le service (primaire ou secondaire)
que vous souhaitez écouter dans l’ensemble accordé.
Dix-huit (3 bandes x 6 canaux préréglés) mémoires de
préréglage de service
Cet appareil possède 3 bandes DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Chaque bande peut mémoriser 6 services (avec leurs services
secondaires s’ils en ont).
Si des services secondaires sont disponibles pour un canal
préréglé, vous pouvez choisir le service principal ou les services
secondaires en appuyant répétitivement sur la touche numérique.
Réception du nom de l’ensemble et du nom du service
Vous pouvez vérifier le nom de l’ensemble et du service sur
l’affichage de votre autoradio.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
lors d’une utilisation
avec le KD-SX1500R
Réception alternée
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme (diffusé par
une autre station FM ou un autre service DAB) quand vous vous
déplacez dans un endroit ou le programme ne peut plus être reçu.
Trois modes d’attente de réception
Attente de réception de flash d’informations routières:
Quand un service commence à diffuser des informations routières
(flash d’informations routières), cet appareil accorde
automatiquement le service et les informations routières sont reçues.
Attente de réception d’annonce:
Quand un service commence à diffuser un programme avec le signal
d’annonce spécifié, cet appareil accorde automatiquement le service
et le programme avec le signal d’annonce spécifié est reçu.
Attente de réception PTY:
Quand un service commence à diffuser programme avec le signal
PTY spécifié, cet appareil accorde automatiquement le service
et le programme avec le signal PTY spécifié est reçu.
Recherche PTY
Vous pouvez rechercher un programme de votre type préféré.
Signal de commande de la plage dynamique (DRC)
Vous pouvez commander automatiquement la plage dynamique
du son en recevant le signal DRC et obtenir ainsi les meilleures
conditions d’écoute et la meilleure qualité sonore.
Segment d’étiquette dynamique (DLS)
Vous pouvez consulter les informations envoyées par la radio
sous forme de texte sur l’affichage de votre autoradio.
*
Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi fourni avec
le KD-SX1500R.
Front panel
1 POWER lamp
Lights: When the car receiver is turned on. (Power is
supplied to this unit through the car receiver)
Goes off: When the car receiver is turned off. (Power is
not supplied to this unit through the car
receiver.)
• If the lamp goes off even if the receiver is
turned on:
= Check the connection between this unit
and car receiver.
= Check whether or not the DAB aerial
cable is short-circuited.
2 DAB lamps
Light while receiving DAB.
These lamps indicate the reception condition (for your
reference use only).
When reception is good, all three lamps light up. If not,
only two or one lamp lights up. (Though only two or one
lamp lights up, there is no problem if reception is good
enough.)
3 BUSY lamp
Lights or flashes while processing the DAB data.
Rear panel
4 AERIAL IN terminal
Connect the aerial cable.
5 RECEIVER terminal
By using the J-LINK connecting cable (supplied with this
unit), connect to the car receiver.
6 CHANGER terminal
By using the J-LINK connecting cable (supplied with the
CD changer), connect to the CD changer if any.
7 DC IN terminal
When connecting a CD changer to this unit, connect this
unit and the car battery by using the power cords (supplied
with this unit).
*
Peel off the connector protective seal before connecting the
J-LINK connecting cable and the power cords.
Frontplatte
1 Anzeigelampe POWER
Die Anzeigelampe leuchtet, wenn der Autoreceiver
eingeschaltet wird. (Das Gerät wird über den
Autoreceiver mit Strom versorgt.)
Die Anzeigelampe erlischt, wenn der Autoreceiver
ausgeschaltet wird. (Die Stromzufuhr über den
Autoreceiver wird ausgeschaltet.)
Wenn die Anzeigelampe ausgeschaltet wird,
selbst wenn der Receiver eingeschaltet ist,
gehen Sie wie folgt vor:
= Prüfen Sie die Verbindung zwischen diesem
Gerät und dem Autoreceiver.
= Prüfen Sie, ob das DAB-Antennenkabel
kurzgeschlossen wurde oder nicht.
2 Anzeigelampen DAB
Die Anzeigelampen leuchten beim DAB-Empfang.
Diese Anzeigelampen zeigen die Empfangsbedingungen (nur
als Hinweis) an.
Wenn der Empfang gut ist, leuchten alle drei Anzeigelampen. Wenn
der Empfang nicht gut ist, leuchten nur zwei Anzeigelampen oder auch
nur eine Anzeigelampe. (Auch wenn nur eine oder zwei Anzeigelampen
leuchten, besteht kein Problem, wenn der Empfang gut genug ist.)
3 Anzeigelampe BUSY
Diese Anzeigelampe leuchtet oder blinkt bei der Verarbeitung
der DAB-Daten.
Rückseite
4 Anschluß ANTENNA IN
Schließen Sie hier das Antennenkabel an.
5 Anschluß RECEIVER
Verwenden Sie das (mitgelieferte) J-LINK-Anschlußkabel, und
verbinden Sie diesen Anschluß mit dem Autoreceiver.
6 Anschluß CHANGER
Verwenden Sie das (mitgelieferte) J-LINK-Anschlußkabel, und verbinden
Sie diesen Anschluß mit einem ggf. vorhandenen CD-Wechsler.
7 Anschluß DC IN
Wenn Sie einen CD-Wechsler an dieses Gerät anschließen,
verbinden Sie dieses Gerät und die Autobatterie mit Hilfe der
(mitgelieferten) Stromkabel.
*
Ziehen Sie die Schutzabdeckung ab, bevor Sie das J-LINK-
Anschlußkabel und die Netzkabel anschließen.
Panneau avant
1 Témoin d’alimentation (POWER)
Allumé: Quand l’autoradio est sous tension. (L’alimentation
est fournie à cet appareil par l’autoradio.)
Éteint: Quand l’autoradio est hors tension. (L’alimentation
n’est pas fournie à cet appareil par l’autoradio.)
Si le témoin est éteint alors que l’autoradio est
sous tension:
=
Vérifiez la connexion entre cet appareil et
l’autoradio.
=
Vérifiez si le câble d’antenne DAB est court-
circuité.
2 Témoins DAB
S’allument lors de la réception d’une émission DAB.
Ces témoins indiquent les conditions de la réception (à titre
de référence uniquement).
Quand la réception est bonne, les trois témoins sont allumés.
Sinon, deux témoins seulement sont allumés. (Bien que
seulement deux témoins ou même un témoin sont allumés, il
n’y a pas de problème si la réception est suffisamment bonne.)
3 Témoin BUSY (occupé)
S’allume ou clignote pendant le traitement des données DAB.
Panneau arrière
4 Prise d’entrée d’antenne (ANTENNA IN)
Connectez le câble d’antenne à cette prise.
5 Prise de l’autoradio (RECEIVER)
En utilisant le câble de connexion J-LINK (fourni avec cet
appareil), connectez cette prise à l’autoradio.
6 Prise de changeur CD (CHANGER)
En utilisant le câble de connexion J-LINK (fourni avec le changeur
CD), connectez le changeur CD si vous en utilisez un.
7 Prise d’alimentation CC (DC IN)
Lors de la connexion d’un changeur CD à cet appareil,
connectez cet appareil et la batterie de la voiture en utilisant
les cordons d’alimentation (fournis avec cet appareil).
*
Décollez l’autocollant de protection des connecteurs avant de
connecter le câble de connexion J-LINK et les cordons
d’alimentation.
76245
Parts Identification
There are no controllable switches on this unit.
Bezeichnung von Tasten und Reglern
Dieses Gerät besitzt keine Tasten und Regler.
Identification des parties
Il n’y a pas de commutateur pouvant être commandé sur cet
appareil.
Connector protective seal *
Anschlußschutzfolie *
Autocollant de protection
des connecteurs
*
31
KT-DB1500 EN/GE/FR.f 99.4.30, 5:28 PM2
ANT. IN
RECEIVER CHANGER
DC IN
CHANGER
DC IN
1
2
ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
Receiver
Receiver
Autoradio
Anschluß eines JVC-CD-Wechslers
1. Schließen Sie die Stromkabel entsprechend der nachstehenden
Abbildung an.
2. Verbinden Sie das Hauptgerät und den CD-Wechsler mit einem
J-LINK-Anschlußkabel, das zum Lieferumfang des CD-
Wechslers gehört.
Parts list
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please use them correctly as instructed.
Stückliste
Die folgenden Teile gehören zum Lieferumfang dieses Geräts.
Wenn Sie geprüft haben, ob alle Teile vorhanden sind, verwenden
Sie sie entsprechend der Anleitung.
Liste des pièces
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après les avoir vérifiées, veuillez les utiliser correctement de la
façon décrite.
DAB aerial supplied with this unit
DAB-Antenne (gehört zum Lieferumfang
dieses Geräts)
Antenne DAB fournie avec cet appareil
When connecting a JVC CD changer
1. Connect the power cords as illustrated below.
2. Connect the main unit and the CD changer with J-LINK
connecting cable supplied with the CD changer.
Lors de la connexion d’un changeur CD JVC
1. Connectez les cordons d’alimentation comme montré
ci-dessous.
2. Connectez l’appareil principal et le changeur CD avec
le câble de connexion J-LINK fourni avec le changeur
CD.
6 A Fuse
6-A-Sicherung
Fusible 6 A
Yellow
Gelb
Jaune
Black
Schwarz
Noir
J-LINK connecting cable supplied with this unit
J-LINK-Anschlußkabel (gehört zum Lieferumfang
dieses Geräts)
Câble de connexion J-LINK fourni avec cet appareil
CONNECTIONS
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschluß: Überprüfen Sie sorgfältig die Verkabelung
im Fahrzeug. Durch einen fehlerhaften Anschluß kann dieses
Gerät ernsthaft beschädigt werden.
CONNEXIONS
Avant la connexion:
Vérifiez attentivement le câblage du véhicule.
Une connexion incorrecte peut causer de sérieux dommages à
cet appareil.
Protective plate
Schutzblech
Plaque de protection
Protective seal
Schutzunterlage
Autocollant de
protection
Screws B (M4 x 6 mm)
Schrauben B (M4 x 6 mm)
Vis
B
(M4 x 6 mm)
Aerial base (for stick-on installation)
Antennensockel (Installation
durch Kleben)
Base de l’antenne (pour l’installation
par collage)
Hex wrenches
Sechskantschlüssel
Clefs hexagonales
Cord clampers
Kabelschellen
Serre-câble
DAB aerial
DAB-Antenne
Antenne DAB
DAB aerial and mounting kit / DAB-Antenne und Montagesatz / Antenne DAB et kit de montage
Mounting brackets
Montagewinkel
Supports de montage
Screws A (M3 x 4 mm)
Schrauben A (M3 x 4 mm)
Vis
A
(M3 x 4 mm)
Tapping Screws (Ø5 x 20 mm)
Schneidschrauben (Ø5 x 20 mm)
Vis à tôle (Ø5 x 20 mm)
J-LINK connecting cable
J-LINK-Anschlußkabel
Câble de connexion J-LINK
Power cords
Netzkabel
Cordons d’alimentation
Aerial terminal protector
Schutz für den Antennenanschluß
Protection de la prise d’antenne
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur de démarrage
Installation example / Installationsbeispiel /
Exemple d’installation
JVC CD changer
JVC-CD-Wechsler
Changeur CD JVC
Aerial terminal protector
Schutz für den Antennenanschluß
Protection de la prise d’antenne
To metallic body or chassis of the car
Zur Karosserie oder zum Fahrgestell des Fahrzeugs
À la carrosserie métallique ou au châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car
battery (bypassing the ignition switch)
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock,
Anschluß zur Autobatterie (Umgehung des Zündschalters)
À une borne sous tension du porte-fusible connecté à la
batterie de la voiture (contournant l’interrupteur de
démarrage)
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Receiver
Receiver
Autoradio
Screws A
Schrauben A
Vis
A
KT-DB1500
DAB aerial
DAB-Antenne
Antenne DAB
Power cords (supplied with this unit)
Stromkabel (gehören zum Lieferumfang dieses Geräts)
Cordons d’alimentation (fournis avec cet appareil)
J-LINK connecting cable (supplied with the CD changer)
J-LINK-Anschlußkabel (gehört zum Lieferumfang des CD-Wechslers)
Câble de connexion J-LINK (fourni avec le changeur CD)
Water proof rubber
Wasserdichter Gummi
Caoutchouc étanche
WICHTIG:
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montagematerialien.
Bringen Sie die DAB-Antenne nicht auf metallisierten oder dicken
Glasscheiben (Isolierglasscheiben) an.
IMPORTANT:
Use only the supplied mounting materials.
Do not attach the DAB aerial on a glass pane.
IMPORTANT:
Utilisez uniquement le matériel de montage fourni.
N’attachez pas l’antenne DAB sur des panneaux métallisés
ou de verre épais (panneau isolant).
Use the supplied cord clampers to fix the cord.
Verwenden Sie die mitgelieferten Kabelschellen,
um das Kabel zu befestigen.
Utilisez les serre-câbles fournis pour fixer les
cordons.
Before connecting the J-LINK
connecting cable and the power
cords: Peel off the connector
protective seal.
Bevor Sie das J-LINK-Anschlußkabel
und die Netzkabel anschließen:
Ziehen sie die Anschlußschutzfolie ab.
Avant de connecter le câble de
connexion J-LINK et les cordons
d’alimentation:
Décollez l’autocollant
de protection des connecteurs.
KT-DB1500 EN/GE/FR.f 99.4.30, 5:28 PM3
D
i
g
t
a
l
A
u
d
i
o
B
ro
a
d
c
a
s
t
in
g
D
ig
t
a
l
A
u
d
i
o
B
r
o
a
d
c
a
s
t
in
g
D
A
TA
DA
B
P
O
W
ER
INSTALLATIONS INSTALLATIONSINSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN
Hooking metal
Metallklammer
Crochet métallique
Screws B
Schrauben B
Vis
B
Installing the main unit Installationsmöglichkeiten
Installation de l’appareil principal
1
2
Screw A
Schraube A
Vis
A
Mounting brackets
Montagewinkel
Supports de montage
1
Attach the mounting brackets to the main unit.
2
Drill two holes where you want to attach the main unit.
3
Fix the main unit using the supplied tapping screws.
Note:
To avoid internal heat buildup inside the unit, do not attach it under a
floor mat.
1
Befestigen Sie die Montagewinkel am Hauptgerät.
2
Bohren Sie an dem Ort zwei entsprechende Löcher, an dem
Sie das Hauptgerät befestigen wollen.
3
Befestigen Sie das Hauptgerät mit Hilfe der mitgelieferten
Schneidschrauben.
Hinweis:
Um einen internen Wärmestau im Gerät zu verhindern, installieren Sie
es auf keinen Fall unter einer Fußmatte.
1
Fixez les supports de montage sur l’appareil principal.
2
Percez deux trous à l’endroit où vous souhaitez fixer l’appareil.
3
Fixez l’appareil principal en utilisant les deux vis à tôle
fournies.
Remarque:
Pour éviter une surchauffe interne de l’appareil, ne placez pas
l’appareil sous un tapis de sol.
Hanging Installation / Hängende Installation / Installation suspendue
3
Standing Installation / Stehende Installation / Installation debout
Screw A
Schraube A
Vis
A
Mounting bracket
Montagewinkel
Support de montage
1
Tapping screws
Schneidschraube
Vis à tôle
2
Screw A
Schraube A
Vis
A
Connecting the DAB aerial
Attaching on the boot lid
1
Peel off the vinyl sheets (large portion and small portion) from
the protective seal and attach them where you want to place
the DAB aerial.
Large portion of the protective seal is attached to the surface
of the boot lid and small part of the protective seal is attached
to back side of the boot lid.
2
Fix the protective plate on the protective seal attached on the
back side of the boot lid.
3
Attach the DAB aerial with supplied screws B.
4
Fix the antenna cord with cord clampers as illustrated.
Aerial base
Antennensockel
Base de l’antenne
Wasserdichter Gummi
bringen Sie ihn an der Stelle an,
an der der Fenstergummi des
Fahrzeugs mit dem
Antennenkabel in Berührung
kommt.
Water proof rubber
Place it where the weather strip of
the car touches the aerial cord.
Caoutchouc étanche
Placez-le où à l’endroit où le
calfeutrage touche le cordon de
l’antenne.
Caoutchouc étanche
Placez-le où à l’endroit où le
calfeutrage touche le cordon de
l’antenne.
Wasserdichter Gummi
bringen Sie ihn an der Stelle an,
an der der Fenstergummi des
Fahrzeugs mit dem
Antennenkabel in Berührung
kommt.
Water proof rubber
Place it where the weather strip of
the car touches the aerial cord.
Weather strip / Fenstergummi /
Calfeutrage
Tapping screws
Schneidschraube
Vis à tôle
3
Protective plate
Schutzblech
Plaque de protection
Protective seal
Schutzunterlage
Autocollant de
protection
Screw A
Schraube A
Vis
A
431
,
2
4321
Anbringung auf dem Autodach
1
Drehen Sie die beiden Sechskantschrauben heraus, um die
Metallklammer der DAB-Antenne abzunehmen.
2
Bringen Sie den DAB-Antennensockel mit Hilfe der beiden
Sechskantschrauben, die Sie im vorherigen Schritt
herausgedreht haben, an der DAB-Antenne an.
3
Ziehen Sie die Vinylfolie vom Antennensockel ab, und bringen
Sie die DAB-Antenne an der vorgesehenen Stelle an.
Hinweise:
Reinigen und trocknen Sie die Fläche, auf der Sie die DAB-Antenne
montieren.
Der Antennensockel kann nach der Demontage Spuren hinterlassen.
Vermeiden Sie es, den Sockel an einem solchen Ort anzubringen.
4
Befestigen Sie das Antennenkabel mit Hilfe der Kabelschellen
entsprechend der Darstellung in der Abbildung.
Weather strip / Fenstergummi /
Calfeutrage
Installation der DAB-Antenne
Anbringung auf dem Kofferraumdeckel
1
Ziehen Sie die (große und kleine) Vinylfolie von der
Schutzunterlage ab, und bringen Sie sie an der Stelle an, an
der die DAB-Antenne montiert werden soll.
• Der große Teil der Schutzunterlage wird auf der Oberfläche
des Kofferraumdeckels, der kleine Teil der Schutzunterlage
auf der Innenseite des Kofferraumdeckels angebracht.
2
Befestigen Sie das Schutzblech auf der Schutzunterlage, die
auf der Innenseite des Kofferraumdeckels befestigt wurde.
3
Montieren Sie die DAB-Antenne mit den mitgelieferten
Schrauben B.
4
Befestigen Sie das Antennenkabel mit Hilfe der Kabelschellen
entsprechend der Darstellung in der Abbildung.
Connexion de l’antenne DAB
Fixation sur le couvercle du coffre
1
Décollez la feuille de vinyle (la grande portion et la petite
portion) des autocollants de protection et collez-les à l’endroit
où vous souhaitez installer l’antenne DAB.
La grande portion de l’autocollant de protection se colle sur
la surface du couvercle du coffre et la petite portion se colle
du côté arrière du couvercle du coffre.
2
Fixez la plaque de protection sur l’autocollant de protection
collé du côté arrière du couvercle du coffre.
3
Fixez l’antenne DAB avec les vis
B
fournis.
4
Fixez le cordon d’antenne, comme montré, avec les
serre-câbles fournis.
Attaching on the roof
1
Remove the two hex-head screws to replace the hooking
metal from the DAB aerial.
2
Attach the DAB aerial base to the DAB aerial with the two
hex-head screws removed in the above step.
3
Peel off the vinyl sheet from the aerial base and attach the
DAB aerial where you want to place.
Notes:
Wipe and dry the area where you attach the DAB aerial.
The aerial base may leave its trace when unmounting. Avoid
attaching it on such a place.
4
Fix the aerial cord with cord clampers as illustrated.
Fixation sur le toit
1
Retirez les deux vis à tête hexagonale pour retirer le crochet
métallique de l’antenne DAB.
2
Fixez la base de l’antenne DAB sur l’antenne DAB avec les
deux vis à tête hexagonale que vous avez retirées à l’étape
précédente.
3
Décollez la feuille de vinyle de la base de l’antenne et fixez
l’antenne à l’endroit que vous souhaitez.
Remarques:
Essuyez et séchez l’emplacement où vous souhaites fixer
l’appareil.
La base de l’antenne peut laisser une trace après son démontage.
Faites attention à l’endroit où vous la placez.
4
Fixez le cordon d’antenne, comme montré, avec les
serre-câbles fournis.
KT-DB1500 EN/GE/FR.f 99.4.30, 5:28 PM4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

JVC kt-db1500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues