KuulAire KA55 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
®
manufactured by port-a-cool, llc
Port-A-Cool Mexico, S. de R.L. de C.V.
Paseo de la Reforma #404 piso 4
Col. Juárez
México DF 0660
www.KuulAire.com
Port-A-Cool, LLC
709 Southview Circle
Center, TX 75935
www.KuulAire.com
PB
1
TM
Owner’s Manual
Manual de Operación
Manuel du Propriétaire
US - Model KA55
México - Modelo KA55
É-U - Modèle KA55
ATTENTION
LIRE ET CONSERVER CES IMPORTANTES INSTRUCTIONS
Lire attentivement toutes les instructions avant d’installer et de faire fonctionner cette
unité. Ce manuel est conçu pour fournir des informations importantes pour l’installation,
le fonctionnement, l’entretien et le dépannage de votre refroidisseur. Le défaut d’observer
ces instructions pourrait causer des dommages ou nuire au fonctionnement de l’unité et
provoquer l’annulation de la garantie.
PRECAUCIÓN
LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL
Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de montar y operar este aparato.
Este manual fue diseñado para proveerle información importante necesaria para instalar,
operar, mantener y detectar problemas en su enfriador. La falla en seguir estas
instrucciones puede dañar y/o afectar la operación del enfriador y anular la garantía.
CAUTION
SAVE AND READ THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read all instructions carefully before setting up and operating this unit. This manual was
designed to provide you with important information needed to setup, operate, maintain,
and troubleshoot your cooler. Failure to follow these instructions may damage and/or
impair its operation and void the warranty.
www.sylvane.com 1-800-934-9194
®
manufactured by port-a-cool, llc
Port-A-Cool Mexico, S. de R.L. de C.V.
Paseo de la Reforma #404 piso 4
Col. Juárez
México DF 0660
www.KuulAire.com
Port-A-Cool, LLC
709 Southview Circle
Center, TX 75935
www.KuulAire.com
16
17
16
17
Introduction
Le KA55 possède un ventilateur à 3 vitesses et une minuterie
automatique pouvant être programmée de 0,5 à 8 heures. La
fonction de déflecteurs oscillants automatiques fournit un contrôle
directionnel et la télécommande (2 batteries AAA, non incluses)
offre la commodité. Le modèle KA55 est aussi doté d’un système
d’avertissement qui éteint la pompe lorsque le niveau d’eau est
sous le seuil minimal, vous permettant d’avoir l’esprit en paix. Le
refroidisseur par évaporation portatif KA55 constitue la dernière
technologie de refroidissement par évaporation de Port-A-Cool,
LLC, fabricant d’unités de refroidissement de classe mondiale, pour
des applications commerciales et industrielles. La nouvelle gamme
d’unités mobiles et de refroidissement par évaporation portatives
KuulAire offre une nouvelle signification de l’expression kool.
Port-A-Cool, LLC se réserve le droit de changer le design et les
spécifications sans préavis. Pour prendre connaissance des
informations les plus récentes, visitez le www.KuulAire.com.
AVERTISSEMENTS ET R
È
GLES DE S
É
CURIT
É
!
LOCATION
DESCRIPTION DES PIÈCES


MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DʼASSEMBLAGE
GARANTIE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DÉPANNAGE
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
!
PIÈCES DE REMPLACEMENT
1. Cette unité est conçue pour une utilisation à l’intérieur. Toute
autre utilisation n’est pas recommandée et pourrait être la
cause d’un incendie, d’un danger électrique, de blessures ou
de dommages à la propriété et pourrait causer l’annulation de
la garantie.
2. Débrancher l’unité à la prise de courant avant de remplir o de
vidanger le réservoir d’eau.
3. Débrancher l’unité à la prise de courant avant de déplacer
l’unité.
4. Débrancher l’unité à la prise de courant avant d’effectuer le
nettoyage ou l’entretien.
5. Ne pas détacher le réservoir d’eau pendant que l’unité est
branchée à une prise de courant.
6. Ne pas détacher le réservoir d’eau pendant que l’unité est en
marche.
7. Ne pas utiliser cette unité dans des locaux de l’essence, de
la peinture ou tout autre produit chimique inflammable est
entreposé.
8. Faire preuve d’une prudence extrême lorsqu’elle est utilisée
en présence d’enfants et de personnes âgées. Cette unité ne
devrait pas être laissée en fonction et sans surveillance pendant
une période prolongée.
9. Ne laisser les enfants jouer avec aucun matériel d’emballage.
10. Ne pas faire fonctionner l’unité avec un cordon d’alimentation
endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
11. Ne tenter de réparer ou d’ajuster aucune fonction électrique ou
mécanique de l’unité.
12. L’unité ne doit fonctionner que sur un courant alternatif de
120V et 60 Hz.
13. Ne pas couvrir les bouches d’entrée et de sortie d’air.
14. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation dans des endroits
humides ou mouillés.
15. Lorsque l’unité n’est pas utilisée, vidanger l’eau du réservoir et
entreposer dans un endroit sec.
16. Ne pas installer le cordon électrique sous la moquette ou le
recouvrir d’un tapis ou tapis de caoutchouc. Ne pas installer
le cordon dans un endroit il pourrait faire trébucher
quelqu’un.
17. Ne pas faire fonctionner l’unité avec une rallonge électrique.
18. Ne pas insérer d’objet ou permettre l’introduction d’objets
dans la sortie d’air; ceci pourrait endommager le ventilateur
et entraîner l’annulation de la garantie.
19. N’utiliser que de l’eau fraîche pour remplir le réservoir.
L’utilisation de rafraîchisseurs d’air ou de produits nettoyants
n’est pas recommandée car ceux-ci pourraient endommager
l’unité et entraîner l’annulation de la garantie.
20. Vidanger le réservoir une fois par semaine pour réduire la
saturation calcique.
21. Ne pas utiliser cet appareil avec un dispositif à transistors de
contrôle de la vitesse.
22. Si l’unité est endommagée ou défectueuse, cesser son utilisation
et se référer à la section de dépannage ou communiquer avec
un technicien de service en composant le 1-800-695-2942.
Des précautions de sécurité de base devraient toujours être
prises lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Des précautions de sécurité de base devraient toujours être prises lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
AVERTISSEMENTS ET R
È
GLES DE S
É
CURIT
É
!
LOCATION
DESCRIPTION DES PIÈCES


MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DʼASSEMBLAGE
GARANTIE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DÉPANNAGE
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
!
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Le modèle KA55 ne nécessite aucun assemblage; il suffit de le
brancher pour profiter de son rafraîchissement.
www.sylvane.com 1-800-934-9194
16
17
®
manufactured by port-a-cool, llc
Port-A-Cool Mexico, S. de R.L. de C.V.
Paseo de la Reforma #404 piso 4
Col. Juárez
México DF 0660
www.KuulAire.com
Port-A-Cool, LLC
709 Southview Circle
Center, TX 75935
www.KuulAire.com
16
17
2
3
2
3
®
manufactured by port-a-cool, llc
Port-A-Cool, LLC
U
709 Southview Circle
U
Center, TX 75935
U
www.kuulaire.com
Port-A-Cool Mexico, S. de R.L. de C.V.
U
Paseo de la Reforma #404 piso 4
U
Col. Juárez
México DF 06600
U
www.kuulaire.com
WARNINGS AND SAFETY RULES

!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION


ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
USE AND OPERATION
!
POWER
2. Press the POWER button to turn on the unit. To turn off
the unit, press the POWER button again. When the POWER
SPEED
Press the SPEED button to select the desired fan speed. The
selected fan speed will be shown on the display.
Low speed
Medium speed
COOL
To use the unit as an evaporative cooler, press the COOL button,
the pump will turn on and distribute water to wet out the
LOW WATER ALARM FUNCTION
KA55 is equipped with a low water alarm sensor. When water
tank with water, low water alarm will engage again.
TIMER
SWING
Press the SWING button to direct the air stream. The louvers will
UP-DOWN AIR FLOW
To adjust the vertical direction of air flow, adjust the horizontal
outflet louvers manually.
FPO 2
DISPLAY & CONTROL PANEL
WARNINGS AND SAFETY RULES

!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION


WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
!
1.
SPEED
High speed
cellulose cooling pad located in the rear of the unit.
After approximately
three minutes, as the
pad becomes saturated, the air from the
outlet should be cool.
Connect the power cord to a power outlet. The POWER
button will light up in red with audible sound indicating
power source is connected. The unit is in standby mode.
button is pressed, blue LCD display and the SPEED
button will light up and cooler will start in fan mode at
a medium speed then drop to low speed setting.
The COOL button will light up and COOL symbol will appear
in the display.
in the tank is below minimum level, LOW WATER ALARM
function is activated. When the function is activated, audible
warning will sound for 10 seconds and the COOL button and
the LOW WATER icon in the display will continuously flash.
At the same time, the
power to the pump will be cut off to protect
the life of the pump.
In order to disengage the function, turn off
and unplug the unit
from the power outlet, and fill the tank with
water above the
minimum level. In order to turn off the alarm
function and
continue to use it in FAN mode, turn off the unit
and turn the
unit back on. If COOL button is pressed again without
filling the
begin to move automatically from side to side.
When the SWING
button is pressed, the button will illuminate and the SWING
icon will appear in the display
KA55 comes with an 8-hour timer. To set, press
TIMER button to the desired operation time. TIMER
button is illuminated and the remaining operational time
is shown on the display. When the pre-selected time
has passed, the unit will automatically shut off.
SLEEP
When the SLEEP button is pressed, the fan speed will
remain/chage to HIGH and run for 1hr, MEDIUM speed for
1hr and will change to LOW speed and remain. When the
SLEEP button is pressed, the button will illuminate and the
SLEEP symobol will appear in the display.
COMPARTIMENT DE DISTRIBUTION
D’EAU
PANNEAU DE COMMANDES
ROULETTES
INDICATEUR DE NIVEAU
D’EAU
VOLET DE REMPLISSAGE
POIGNÉE
TÉLÉCOMMANDE
GRILLE D’ADMISSION ARRIÈRE
PANNEAU REFROIDISSEUR
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
RÉSERVOIR D’EAU
VIDANGE ET BOUCHON
ATTACHE DE VERROUILLAGE
DU RÉSERVOIR
RÉGULATEUR DE FLUX
D’EAU
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1. Brancher le cordon à une prise de courant. Le bouton POWER
s’allume en rouge et émet un son pour indiquer que la source
d’alimentation est branchée. L’unité est en mode veille.
2. Appuyer sur le bouton POWER pour mettre l’unité en marche.
Pour mettre l’unité hors fonction, appuyer à nouveau sur
le bouton POWER. Lorsque le bouton POWER est enfoncé,
l’affichage DEL bleue et le bouton SPEED s’allument et le
refroidisseur se met en mode ventilateur à une vitesse moyenne
puis sa vitesse passe à un réglage de vitesse inférieure.
VITESSE
Appuyer sur le bouton SPEED pour sélectionner la vitesse de
ventilateur. La vitesse de ventilateur sélectionnée sera indiquée
sur l’affichage.
BASSE VITESSE (LOW)
VITESSE MOYENNE (MEDIUM)
HAUTE VITESSE (HIGH)
COOL
Pour utiliser l’unité comme refroidisseur à évaporation, appuyer
sur le bouton COOL; la pompe se mettra en marche et l’eau sera
distribuée pour mouiller le panneau refroidisseur de cellulose situé
à l’arrière de l’unité. Le bouton COOL s’allume et le symbole COOL
apparaît sur l’affichage. Après approximativement trois minutes,
le panneau devenant saturé, l’air provenant de la bouche de sortie
devrait être frais
FONCTION D’AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU
D’EAU
Le modèle KA55 est équipé d’un capteur d’avertissement de bas
niveau d’eau. Lorsque l’eau dans le réservoir est sous le niveau
minimum, la fonction LOW WATER ALARM est activée. Lorsque la
fonction est activée, un avertissement sonore est émis pendant 10
secondes et le bouton COOL et l’icône LOW WATER de l’affichage
clignotent continuellement. Au même moment, l’alimentation à la
pompe est coupée pour protéger la durée de vie de la pompe. Afin
de débrayer la fonction, éteindre l’unité et la débrancher de la prise
de courant, et remplir le réservoir d’eau jusqu’à un peu plus que
le niveau minimum. Pour arrêter la fonction d’alarme et continuer
l’utilisation en mode FAN, éteindre l’unité et la rallumer. Si le
bouton COOL est appuyé à nouveau sans avoir rempli le réservoir
d’eau, l’alarme de bas niveau d’eau sera encore déclenchée.
TIMER (Minuterie)
L’unité est dotée d’une minuterie limitée à 8 heures. Pour la régler,
appuyer sur le bouton TIMER jusqu’au temps de fonctionnement
désiré. Le bouton TIMER est allumé et le temps de fonctionnement
qui reste est indiqué sur l’affichage. Lorsque la période de temps
choisie s’est écoulée, l’unité s’éteint automatiquement.
SWING
Appuyer sur le bouton SWING pour diriger le flux d’air. Les
déflecteurs vont commencer à se déplacer automatiquement d’un
côté à l’autre. Lorsque le bouton SWING est enfoncé, il s’allume et
l’icône SWING apparaît sur l’affichage.
FLUX D’AIR VERS LE HAUT ET LE BAS
Pour régler la direction verticale du flux d’air, ajuster manuellement
les déflecteurs horizontaux de sortie.
SLEEP (Sommeil)
Lorsque le bouton SLEEP est appuyé, la vitesse du ventilateur reste
la même ou passe à HIGH (vitesse élevée) et fonctionne pendant
1 heure, à MEDIUM (vitesse moyenne) pendant 1 heure et à LOW
(basse vitesse) et reste ainsi. Lorsque le bouton SLEEP est enfoncé,
il s’allume et l’icône SLEEP apparaît sur l’affichage.
DISPLAY & CONTROL PANEL
AVERTISSEMENTS ET R
È
GLES DE S
É
CURIT
É
!
LOCATION
DESCRIPTION DES PIÈCES


MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DʼASSEMBLAGE
GARANTIE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DÉPANNAGE
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
!
PIÈCES DE REMPLACEMENT
AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ
!
LOCATION
DESCRIPTION DES PIÈCES


MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DʼASSEMBLAGE
GARANTIE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DÉPANNAGE
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
!
PIÈCES DE REMPLACEMENT
DÉFLECTEURS
www.sylvane.com 1-800-934-9194
®
manufactured by port-a-cool, llc
Port-A-Cool Mexico, S. de R.L. de C.V.
Paseo de la Reforma #404 piso 4
Col. Juárez
México DF 0660
www.KuulAire.com
Port-A-Cool, LLC
709 Southview Circle
Center, TX 75935
www.KuulAire.com
18
19
18
19
AVERTISSEMENTS ET R
È
GLES DE S
É
CURIT
É
!
LOCATION
DESCRIPTION DES PIÈCES


MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DʼASSEMBLAGE
GARANTIE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DÉPANNAGE
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
!
PIÈCES DE REMPLACEMENT
POWER – MISE EN MARCHE/ARRÊT
SPEED – Vitesse du ventilateur
COOL – Mise en marche et arrêt de la pompe
SWING – Oscillation automatique des déflecteurs
TIMER – Fonction minuterie; de 0,5 à 8 heures
SLEEP – Vitesses du ventilateur en mode sommeil
4
5
®
manufactured by port-a-cool, llc
Port-A-Cool, LLC
U
709 Southview Circle
U
Center, TX 75935
U
www.kuulaire.com
Port-A-Cool Mexico, S. de R.L. de C.V.
U
Paseo de la Reforma #404 piso 4
U
Col. Juárez
México DF 06600
U
www.kuulaire.com
4
5
REMOTE CONTROL
POWER – ON/OFF
SPEED – Fan Speed
COOL – Pump ON/OFF
SWING – Automatic swing of louvers
TIMER – Timer function of 0.5 to 8 hours
WARNINGS AND SAFETY RULES

!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION


ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTEN
ANCE
TECHNIC
AL SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
!
Filling the Tank with Water
Draining the Tank
Move the unit to a location where water can be disposed of
WARNING:
Unplug the unit
from power outlet prior
to moving or servicing, or
filling or draining the water
tank.
WARNINGS AND SAFETY RULES

!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION


ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANT
Y
CLEANING AND MAINTEN
TECHNICAL SPECIFI
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
!
WARNING:
Unplug the unit
from power outlet prior
to moving or servicing,
or filling or draining the
water tank.
FPO 5
FPO 3
WATER FILL DOOR
FPO 4
DRAIN/DRAIN PLUG
KA55 comes with a remote control for your convenience.
Batteries (2 x AAA) are not included.
SLEEP –
Sleep fan speeds
SLEEP
TIMER
SWINGSPEED
POWER
COOL
The water fill door is located on the side of the unit.
Open the water fill door and pour water carefully into the
tank. Pay attention to the water level indicator located
on the tank to avoid overfilling. The capacity of the water
tank is 8 gallons. When used at maximum cooling, a full
tank lasts 7 to 9 hours depending on the local humidity
and temperature.
safely. Unscrew the drain plug to drain water from the
tank. Once completely drained, replace the drain plug.
The unit is ready to be filled with fresh water.
Adjusting Humidity Level at the Outlet
The unit is equipped with a water flow regulator. Adjust
humidity and cooling level of the air coming out of the vent
by turning the regulator from MIN to MAX. MAX will allow
for full flow of water to the cooling pad and provide the
maximum cooling.
WATER FLOW
REGULATOR
Le modèle KA55 est doté d’une télécommande pour assurer
une plus grande commodité. Les batteries (2 AAA) ne sont pas
inclusses.
WARNINGS AND SAFETY RULES
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION


ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTES
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
!
AVERTISSEMENT: Débrancher l’unité à la
prise de courant avant de la déplacer, de procéder à
l’entretien, ou de remplir ou vider le réservoir d’eau.
WARNINGS AND SAFETY RULES
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION


ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTES
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
!
AVERTISSEMENT: Débrancher l’unité à la
prise de courant avant de la déplacer, de procéder à
l’entretien, ou de remplir ou vider le réservoir d’eau.
Remplissage du Réservoir
Le volet de remplissage est situé sur le côté de l’unité. Ouvrir le
volet de remplissage en eau et verser avec précaution l’eau dans
le réservoir. Porter attention à l’indicateur de niveau d’eau situé
sur le réservoir pour éviter de mettre trop d’eau. La capacité du
réservoir est de 30 litres. Lors d’une utilisation au maximum
de refroidissement, un réservoir plein devrait durer de 7 à 9
heures selon le taux d’humidité locale et la température.
Vidange du Réservoir
Apporter l’unité dans un endroit l’on peut vidanger l’eau
sans danger. Dévisser le bouchon de vidange pour laisser l’eau
s’échapper du réservoir. Une fois le réservoir complètement
vidangé, remettre en place le bouchon de vidange. L’unité est
prête à être remplie avec de l’eau fraîche.
Ajustement du Niveau d’humidité à la Sortie
L’unité est équipée d’un régulateur de débit d’eau. Ajuster
les niveaux d’humidité et de fraîcheur de l’air sortant par la
bouche de sortie en tournant le régulateur de MIN à MAX.
En position MAX, le régulateur permet un plein apport d’eau
au panneau refroidisseur, assurant un niveau maximum de
refroidissement.
www.sylvane.com 1-800-934-9194
18
19
®
manufactured by port-a-cool, llc
Port-A-Cool Mexico, S. de R.L. de C.V.
Paseo de la Reforma #404 piso 4
Col. Juárez
México DF 0660
www.KuulAire.com
Port-A-Cool, LLC
709 Southview Circle
Center, TX 75935
www.KuulAire.com
18
19
WARNINGS AND SAFETY RULES
!
LOCATION
PARTS DESCRIPTION


ELECTRICAL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARRANTY
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTES
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL
USE AND OPERATION
!
AVERTISSEMENT: Débrancher l’unité à la
prise de courant avant de la déplacer, de procéder à
l’entretien, ou de remplir ou vider le réservoir d’eau.
Nettoyage: Humecter un chiffon propre avec de l’eau et le
passer sur l’extérieur de l’unité pour enlever toute poussière ou
saleté. Ne jamais utiliser de détergents forts, de solvants ou de
nettoyeurs corrosifs pour nettoyer l’unité. Lorsque l’unité n’est
pas utilisée, vidanger l’eau du réservoir et entreposer dans un
endroit sec et à l’abri du soleil.
Entretien: La vidange régulière, au moins une fois par semaine,
diminue l’accumulation de minéraux dans l’eau et prolonge la
vie du panneau. Un linge humide peut être utilisé pour enlever
l’accumulation de calcaire à l’intérieur et à l’extérieur de l’unité.
Lors de l’utilisation de l’unité, arrêter la pompe en appuyant sur
le bouton COOL jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne,
afin d’assécher le panneau avant d’éteindre l’unité. L’intérieur
du réservoir d’eau peut être nettoyé une ou deux fois par saison
afin de maintenir une bonne qualité d’air.
Nettoyage en profondeur : Le modèle KA55 est doté d’un
réservoir facile à enlever. S’assurer que l’unité est débranchée
de la prise de courant. Détacher les attaches de verrouillage
du réservoir des deux côtés. Soulever l’unité et la dépose
doucement sur le plancher. Faire attention au bas oscillant de
la pompe et s’assurer que le bras oscillant se plie à l’horizontal.
Nettoyer le réservoir avec de l’eau et un tissu doux. Un savon
ou un détergent doux peut être utilisé.
Déposer le panneau de refroidissement: Déposer les vis
retenant la grille arrière et retirer cette grille. Détacher les deux
extrémités des barres de retenue du panneau refroidisseur et
déposer ce panneau. À l’aide d’eau et d’une brosse douce,
nettoyer le panneau refroidisseur pour enlever toutes traces de
débris, de saleté et d’accumulations de minéraux. S’assurer de
bien nettoyer la partie supérieure du panneau refroidisseur. Ne
pas utiliser d’agent nettoyant.
AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ
!
LOCATION
DESCRIPTION DES PIÈCES


MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DʼASSEMBLAGE
GARANTIE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DÉPANNAGE
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
!
PIÈCES DE REMPLACEMENT
www.sylvane.com 1-800-934-9194
®
manufactured by port-a-cool, llc
Port-A-Cool Mexico, S. de R.L. de C.V.
Paseo de la Reforma #404 piso 4
Col. Juárez
México DF 0660
www.KuulAire.com
Port-A-Cool, LLC
709 Southview Circle
Center, TX 75935
www.KuulAire.com
20
21
20
21
No de modèle KA55
Tension 120VAC
Fréquence 60Hz
Courant 2,4 A
Capacité du réservoir d’eau 30 litres
Dimensions H 86 cm x L 46 cm x P 36 cm
Poids à l’expédition 13,6 kg
Moteur Classe A, protection thermique
AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ
!
LOCATION
DESCRIPTION DES PIÈCES


MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DʼASSEMBLAGE
GARANTIE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DÉPANNAGE
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
!
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Modèle KA55
AVERTISSEMENTS ET R
È
GLES DE S
É
CURIT
É
!
LOCATION
DESCRIPTION DES PIÈCES


MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DʼASSEMBLAGE
GARANTIE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DÉPANNAGE
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
!
PIÈCES DE REMPLACEMENT
S’assurer que le cordon est branché et tenter de mettre en marche l’unité en appuyant sur
les boutons du panneau de commandes ou de la télécommande.
Vérifier le disjoncteur de circuit électrique ou vérifier le bouton Reset du disjoncteur de
fuite à la terre.
S’assurer que le réservoir d’eau a été correctement assemblé et verrouillé.
Vérifier le niveau d’eau et mettre la pompe en marche en appuyant sur le bouton COOL
S’assurer que l’icône COOL ne clignote pas (bas niveau d’eau ou pas d’eau) - remplir le
réservoir.
Remplacer la pompe
Le média neuf aura une odeur initiale qui disparaîtra en moins d’une semaine après la
première utilisation. Si l’unité n’est pas neuve, il pourrait y avoir un problème d’algues
– remplacer le panneau de média et entretenir régulièrement.
Faire une vidange, un nettoyage en profondeur et nettoyer le média.
Il peut être nécessaire de remplacer le média.
Faire un essai avec la télécommande. Si l’unité répond, les dispositifs de fixation du
panneau de commandes sont lâches. Si ni le panneau de commande ni la télécommande
ne fonctionnent, le panneau de commandes est endommagé – remplacer le panneau de
commandes.
Faire un essai avec la télécommande pour voir si l’unité répond. Si l’unité répond
brièvement, la cause la plus probable est la présence de moisissures dans le panneau de
commandes. Mettre hors fonction l’unité en débranchant le cordon. Vidanger, nettoyer et
sécher l’unité; remplacer au besoin le média. Remplir avec de l’eau fraîche.
Vérifier les batteries.
Nettoyer l’unité en profondeur – enlever les débris de calcaire.
Le cordon n’est pas branché
L’unité n’est pas mise en marche (POWER)
Disjoncteur du circuit électrique ou disjoncteur de
fuite de terre
Le réservoir d’eau n’est pas verrouillé correctement
La pompe n’est pas mise en marche
Peu ou pas d’eau
La pompe est endommagée
L’unité est flambant neuve
Vieille unité avec des algues
Eau saturée en calcaire
Le média est engorgé
Panneau de commandes endommagé
Moisissures dans le panneau de commandes
Les piles de la télécommande
Accumulation de calcaire dans le ventilateur
Aucune sortie d’air
Ne refroidit pas
Émission d’odeur
Des gouttelettes d’eau
sont projetées par la
bouche de sortie d’air
L’unité ne répond pas
L’unité est bruyante
Symptôme Cause possible Solution possible
www.sylvane.com 1-800-934-9194
20
21
®
manufactured by port-a-cool, llc
Port-A-Cool Mexico, S. de R.L. de C.V.
Paseo de la Reforma #404 piso 4
Col. Juárez
México DF 0660
www.KuulAire.com
Port-A-Cool, LLC
709 Southview Circle
Center, TX 75935
www.KuulAire.com
20
21
ÉLÉMENT DESCRIPTION NUMÉRO DE PIÈCE QUANTITÉ
1 TÉLÉCOMMANDE KA55-17REM 1
2 PANNEAU REFROIDISSEUR KA55-24PAD 1
3 FILTRE D’ADMISSION D’AIR KA55-25FLT 1
4 POMPE KA55-35PMP 1
5 BOUCHON DE VIDANGE KA55-31PLG 1
6 ENSEMBLE DE ROULETTES KA55-42CST 4
7 RÉSERVOIR D’EAU KA55-02TNK 1
8 CONTACTEUR DE CAPTEUR À FLOTTEUR KA55-46FLS 1
9 BARRE DE RETENUE DE REFROIDISSEMENT DU FILTRE KA55-27BAR 2
Pour obtenir une liste à jour des pièces de remplacement, visiter
notre site Web au www.KuulAire.com.
AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ
!
LOCATION
DESCRIPTION DES PIÈCES


MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DʼASSEMBLAGE
GARANTIE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DÉPANNAGE
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
!
PIÈCES DE REMPLACEMENT
3
2
9
1
7
6
4
8
5
www.sylvane.com 1-800-934-9194
®
manufactured by port-a-cool, llc
Port-A-Cool Mexico, S. de R.L. de C.V.
Paseo de la Reforma #404 piso 4
Col. Juárez
México DF 0660
www.KuulAire.com
Port-A-Cool, LLC
709 Southview Circle
Center, TX 75935
www.KuulAire.com
22
23
22
23
AVERTISSEMENTS ET R
È
GLES DE S
É
CURIT
É
!
LOCATION
DESCRIPTION DES PIÈCES


MATÉRIEL ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DʼASSEMBLAGE
GARANTIE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DÉPANNAGE
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
!
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Modèle KA55
Garantie limitée d’une (1) année
KuulAire™ unités portatives de refroidissement par évaporation
par Port-A-Cool, LLC, Center, Texas
Pendant une année après la date d’installation, Port-A-Cool LLC
garantit toute pièce originale de l’unité de refroidissement par
évaporation KuulAireTM jugée, après examen par le personnel
d’usine autorisé, posséder une défectuosité matérielle ou
d’assemblage en usine. En raison des limites de garantie
offertes sur nos composants par les fabricants originaux, notre
garantie est limitée aux unités fabriquées en usine et à leur
pièces originales et aux pièces de remplacement jusqu’au total
d’une (1) année après la date d’installation.
Si ledit équipement développe les défauts mentionnés pendant
cette période, il sera réparé ou remplacé à votre choix. En cas
de violation des conditions écrites ou implicites de la garantie de
ce produit, Port-A-Cool, LLC ne sera pas tenue responsable pour
tout dommage relatif ou conséquent.
Cette garantie s’annule automatiquement s’il est jugé que
l’équipement a été utilisé incorrectement ou abusivement, ou
a fait l’objet d’une intervention par du personnel non autorisé.
Ne pas utiliser des nettoyeurs de climatiseurs, des traitements
de climatiseur ou tout autre additif dans le refroidisseur par
évaporation. L’utilisation de n’importe lequel de ces produits
annulera automatiquement la garantie et pourrait affecter la
durée de vie du refroidisseur par évaporation.
Tous les frais de transport pour les pièces nécessaires aux
remplacements de pièces ou aux réparations dans le cadre de
cette garantie seront à la charge de l’acheteur.
Pour obtenir du service dans le cadre de cette garantie,
communiquer avec le détaillant le refroidisseur par
évaporation a été acheté. En dernier recours, s’il est impossible
de retrouver le détaillant, communiquer avec le service à la
clientèle de Port-A-Cool, LLC. Prière d’indiquer vos nom, adresse
et code postal, de même que le numéro de modèle et le numéro
de série du refroidisseur par évaporation, la date d’installation
et la description du problème.
Port-A-Cool, LLC
709 Southview Circle
Center, TX 75935
Tel: 1-800-695-2942, 936-598-5651
www.KuulAire.com
Pour des renseignements sur la famille de refroidisseurs
par évaporation KuulAireTM, visitez notre site Web au
www.KuulAire.com.
Il est aussi possible d’enregistrer les unités KuulAire
TM
au
www.KuulAire.com
www.sylvane.com 1-800-934-9194
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KuulAire KA55 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues