Blaupunkt BP2007 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Enjoy it.
BP 2007
CLIMATIZADOR EVAPORATIVO PORTATIL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
ES
Estimado cliente: lea detenidamente estas instrucciones antes del uso para evitar daños debidos a
un uso incorrecto y para comprender mejor las funciones de este producto.
Preste especial atención a la guía de seguridad.
Si pasa el dispositivo a un tercero, estas instrucciones de funcionamiento también se deben entregar.
Por favor, guárdelas para futuras referencias.
Una copia de este manual de instrucciones en varios idiomas está disponible en nuestro sitio web:
www.avanteuropa.es.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO IMPORTANTES:
1. Úselo según la tensión nominal del producto.
2. No repare o remonte el aparato usted mismo,debe ser reparado por un técnico cualicado.
3. No utilice el aparato con las manos mojadaspara evitar el riesgo de electrocución.
4. Si el cable de alimentación está dañado,debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o personas similarmente cualicadas, para evitar daños o peligros.
5. Cuando el electrodoméstico no esté en uso,apáguelo y desconéctelo.
6. No inserte objetos extraños en las salidas yentradas de aire, para evitar daños.
7. No use el aparato cerca de gases explosivos y combustibles. Evite la radiación solar directa a
largo plazo.
8. Use el aparato solo sobre una supercieplana.
9. No lo use al aire libre.
10. El nivel del tanque de agua no debe superar la marca “MAX” en ningún momento, cuando se
humidica, el nivel total del tanque de agua no debe ser inferior a la marca “MIN”.
11. Después de agregar agua al tanque de agua, no lo incline ni golpee cuando lo ponga o
mueva. Si desea moverlo, presione lentamente desde un lado, para evitar derramarlo.
12. No incline el aparato. Si se vuelca y hay agua en el cuerpo, debe desconectar primero la fuente
de alimentación. Luego, envíelo al departamento de reparaciones o al servicio postventa y
revise el electrodoméstico.
13. No cubra el oricio de ventilación.
14. Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. No use ningún tipo de detergente
o solución. No enjuague el aparato.
15. 15. No coloque las tomas de aire y entradas cerca de la pared o una cortina.
16. 16. No golpee ni sacuda el cuerpo cuando lo utilice, de lo contrario, puede detenerse
automáticamente.
17. El agua en el tanque se metamorfosea fácilmente y emite olor en verano; renueve el agua
con frecuencia.
18. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que
se les haya dado supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
19. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
20. Para evitar el riesgo causado por la inestabilidad de la unidad, debe jar las ruedas rmemente,
de acuerdo con el manual.
21. Si fuera necesario mover la unidad después de agregar el agua, gírela suavemente a la
posición requerida y active el soporte de las ruedas.
22. El cable de alimentación tiene una conexión tipo Y” y debe ser sustituido por técnicos
profesionales si fuera necesario.
23. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años si se les ha supervisado o
instruido sobre el uso del artefacto de una manera segura y comprenden los peligros
involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar tareas de
limpieza y mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y sean supervisados.
24. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
25. No utilice este aparato con un programador, contador u otro dispositivo que pueda
3
ES
encenderlo automáticamente, ya que si el electrodoméstico está cubierto o tiene una
ubicación incorrecta, existe peligro de incendio.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje / frecuencia
nominales: 220-240V~ 50/60Hz
Potencia: 80W
MONTAJE DEL ENFRIADOR DE AIRE
1. Instalación de ruedas: coloque 4 ruedas en los ori cios ubicados en la base del enfriador de
aire.Inserte las ruedas  rmemente en el cuerpo del enfriador de aire (Fig.1)
2. Llenado de agua: gire el bloqueo del tanque de agua a la posición horizontal, saque el tanque
de agua,coloque las cajas de hielo y agregue agua limpia del grifo a la sección grande (Fig.-
2 y -3). Asegúrese de que el nivel de agua en el tanque no exceda el nivel “MAX” que se
encuentra en la parte posterior del tanque. (Fig.-4)
Su enfriador toma agua de la sección estrecha y la bombea sobre la almohadilla de enfriamiento.
El agua que  uye a través de la almohadilla de enfriamiento se derrama hacia la parte grande del
tanque. Este ciclo hace que el agua absorba el polvo y la suciedad del aire. El  ltro en el centro del
tanque  ltra y limpia el agua, por lo tanto, se debe colocar en su lugar mientras el dispositivo está
funcionando. Empuje el tanque de agua a su alojamiento y gire el bloqueo del tanque a la posición
vertical
4
ES
Inserte el enchufe en la toma de corriente. El indicador LED que muestra la temperatura ambiente
se enciende con un pitido y el enfriador de aire cambia a la posición de espera. La función de la
unidad se puede controlar a través del panel de control a bordo o por control remoto.
1. ENCENDIDO / APAGADO: Presione el botón ON en el panel de control o presione el botón
ON / OFF en el control remoto para encender la unidad. La unidad arrancará a velocidad
intermedia y luego caerá a velocidad lenta. Para volver a la posición de espera, simplemente
presione el botón OFF en el panel de control o presione el botón ON / OFF en el control
remoto.
2. Velocidad: la velocidad del viento se puede ajustar a 3 niveles, Bajo - Medio - Alto, presionando
elbotón ‘Speed. Cada vez que se presiona el botón ‘Speed’, aparecerá un icono en la pantalla
LED que indica el nivel de velocidad actual.
3. Temporizador: presione el botón Temporizador para congurar el tiempo de
funcionamientodel ventilador entre 1 y 12 horas, lo que hace que la unidad pase al modo
de espera después de programar el tiempo. Cada vez que se presiona el botón, las horas
aumentarán una por una y el indicador de tiempo se iluminará en la pantalla. Para cancelar
el temporizador , simplemente presione el botón hasta que el indicador muestre “00”
4. Swing: presione el botón ‘Swing para cambiar la dirección del viento. El icono de swing
aparecerá enla pantalla cuando se active la función. Presione el botón nuevamente para
detener la oscilación. La dirección vertical del ujo de aire se puede ajustar manualmente
dirigiendo las rejillas de salida hacia arriba y hacia abajo.
5. Enfriador: para activar la función del enfriador de aire, presione el botón “Cooler. La bomba
deagua tomará el agua del tanque y la vertirá sobre la almohadilla de enfriamiento. La
almohadilla de refrigeración absorbe el calor del agua y el aire evaporado se sopla con la
ayuda del ventilador. La brisa fresca soplada por el refrigerador disminuye la temperatura y
crea un efecto de enfriamiento relajante.Precaución: Si el nivel de agua es bajo o no hay agua
en el tanque, no active la función ‘Cooler’. Compruebe el nivel de agua y agregue agua si es
necesario. Reemplace el agua pasada con agua fresca. Se recomienda reemplazar el agua en
el tanque al menos una vez a la semana.
6. Ionizador: presione el botón ‘Ion’ para activar la función del ionizador. El icono de iones en la
pantallase iluminará y se iniciará la liberación de iones negativos. Los iones atraen partículas
diminutas en el aire, como el polen del polvo, las esporas de moho, etc., lo que hace que se
vuelvan demasiado pesadas para permanecer en el aire. Esta característica nos permite tener
aire limpio en el ambiente.
7. Control remoto: con botón de pila CR2025. Antes de usar, saque la tarjeta que está insertada
en elbotón del control remoto.
FUNCIONAMIENTO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Compruebe el nivel del agua en el tanque con frecuencia.
Asegúrese de que el nivel de agua esté pordebajo de la marca “MIN” que se encuentra en el tanque
de agua. La activación de la función ‘Cooler’ con una cantidad insuciente de agua puede causar un
mal funcionamiento de la bomba de agua y lagarantía de su producto quedará anulada.
Antes de volver a llenar el agua, gire la unidad a la posición “O presionando el interruptor ubicado
enel panel posterior y desenchufe la tarjeta de alimentación.
5
ES
USO DE LOS TUBOS DE HIELO
Para aumentar el efecto de enfriamiento de su ventilador, puede usar tubos de hielo que se
suministrancon la unidad. Antes de usarlos, llénelos con agua y colóquelos en el compartimiento
de congelaciónde su refrigerador por unas horas. Luego colóquelos en la sección grande del tanque
y agregue aguaal nivel ‘MAX’. El uso de los tubos de hielo reducirá la temperatura del ujo de aire, lo
que creará unefecto de enfriamiento más efectivo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Después de operar durante mucho tiempo, el polvo acumulado en el ltro de polvo o en la
almohadillade enfriamiento puede inuir en la entrada de aire. Por lo tanto, se recomienda limpiar
su ventiladorregularmente. Por favor, siga los pasos a continuación para limpiar su dispositivo.
Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación antes de la limpieza y el mantenimiento.
1. Filtro de polvo: Para quitar el ltro de polvo, primero quite el tornillo, luego simplemente
presione los seguros conambas manos y tire de él hacia afuera. Use un agente de limpieza
neutro y un cepillo para limpiar elpolvo y la suciedad del ltro. Para colocar el ltro limpio,
coloque primero la parte inferior del ltro yluego empuje la parte superior hasta que quede
rmemente cerrado.
2. Almohadilla de enfriamiento: Después de quitar el ltro de polvo, puede ver la almohadilla de
enfriamiento. Presione el bloqueo en elmedio y extraiga suavemente la almohadilla; utilice
un cepillo limpio o suave para eliminar el polvo y lasuciedad de la almohadilla. Enjuague con
agua si es necesario y déjelo secar al aire libre. Nunca useuna solución de limpieza química
que pueda dañar la almohadilla.
3. Tanque de agua: Gire el bloqueo del tanque de agua a la posición horizontal y tire del tanque.
Use agentes delimpieza suaves para la limpieza. Lave con agua y enjuague el lugar de su
alojamiento presionandosuavemente. Gire el bloqueo a la posición vertical.
4. Limpieza exterior: Limpie la carcasa exterior del ventilador con un paño suave y húmedo,
excepto el panel de control.Nunca use agentes de limpieza duros que puedan dañar el
estuche. Asegúrese de que la unidad estéseca antes de utilizarla.
Precaución: Nunca permita que el agua entre en contacto con el panel de control. Límpielo
siemprecon un paño suave y seco.
6
ES
DOCUMENTO DE GARANTIA
Gracias por haber adquirido este producto BLAUPUNKT, este aparato ha sido chequeado en todos sus componentes minuciosamente,
por lo que garantizamos el funcionamiento correcto, pero para que esto sea así necesitamos que USTED lea atentamente el libro de
instrucciones, pues así contribuirá al mejor rendimiento de este artículo.
R.S.A garantiza al comprador de este producto, una garantía total de DOS AÑOS, rigiéndose por las condiciones establecidas cuya
regulación se encuentra en el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley
General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios, (art. 114 a 127) R.S.A se compromete a que las reparaciones sean totalmente
gratuitas, mano de obra y recambios, incluidos.
El Servicio de Asistencia Técnica resolverá cualquier reparación que eventualmente pudiera precisar este aparato.
Revise atentamente el LIBRO DE INSTRUCCIONES que se incluye, sobre el uso, mantenimiento y conservación del aparato.
Cualquier anomalía que pudiera producirse por la inobservancia de tales instrucciones no quedará amparada por la garantía.
La fecha de venta del aparato, a efectos de plazo de garantía, serála que  gure en la factura de compra.
Operatividad de la garantía: Por lo que se re ere a todos aquellos defectos de conformidad detectados por el técnico, que se mani esten
en un plazo de seis meses desde la entrega del bien, se supone que ya existían en dicha fecha, la intervención será totalmente gratuita,
(a menos que ésta hipótesis sea incompatible con la naturaleza o la índole del defecto de conformidad).
Durante los siguientes dieciocho meses, deberá ser el usuario quién demuestre. Que la falta de conformidad ya venía en el momento
de la entrega.
FABRICADO EN CHINA PARA BLAUPUNKT
Nombre del fabricante: RAMSONS, S.A.
Dirección: Pedro Muñoz Torres nº 1
Código Postal: 41006
Ciudad: SEVILLA
Declaramos bajo nuestra
responsabilidad que el producrto:
Descripción del producto: CLIMATIZADOR
EVAPORATIVO
Modelo: BP2007
Marca: BLAUPUNKT
Es conforme con la legislación de
la Unión Europea umpliendo las
directrices 2004/108/EU
Se aplican los estandares: EN 55014-1: 2006+A1:+A2:
EN 55014-2: 1997+A1:+A2:
EN 61000-3-2:2006+A1:+A2:
EN 61000-3-3:2013
Nombre: Vivek Sadhwani
Cargo: Administrador
Fecha: 26 de diciembre 2020
Firma:
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Administrador
26 de diciembre 2020
Ramsons, S.A,
Pedro Muñoz Torres Nº 1 NAVES HYTASA
41006 SEVILLA
Tfn. 954 933 404 • Fax. 954 660 533
USUARIO
FECHA DE VENTA
Firma y sello del vendedor
IMPORTANTE: Para hacer efectiva la
garantía, el VENDEDOR debe llenar,  rmar y
timbrar este Certi cado.
Para recibir atención bajo las condiciones
expuestas en este certi cado, sírvase
presentar al Servicio Técnico Autorizado, este
documento junto a la Factura de Compra.
INFORMACIÓN SOBRE EL RECICLAJE
Eliminación del electrodoméstico viejo, la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y Electrónicos (RAEE),
establece que los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados como basura municipal sin clasi car normal. Aparatos tienen que
ser recogidos por separado con el  n de optimizar la recuperación y reciclado de los materiales que contienen y reducir el impacto en
la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo contenedor con ruedas tachado en el producto le recuerda su obligación, que cuando se deshaga del
aparato debe ser recogido por separado.
Los consumidores deben contactar con la autoridad local o minorista para obtener información sobre la correcta
eliminación de su viejo aparato.
Enjoy it.
BP 2007
EVAPORATIVE AIR COOLER
USER MANUAL
8
EN
Dear consumer, Please read these instructions carefully before use in order to avoid damage due to
incorrect use and to better understand the functions of this product.
Please pay particular attention to the safety guide.
If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
Please keep them for future references.
A copy of this instruction manual in various languages is available on our website:
www.avanteuropa.es
IMPORTANT SAFEGUARDS:
1. Use as per the rating voltage on the product.
2. Do not repair or remake the appliance byyourself, it should be repaired by a qualied
technician.
3. Do not operate the appliance with wet hands,in order to avoid a shock hazard.
4. If the supply cord is damaged, it must bereplaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a damage or hazard.
5. When the appliance is not in use, switch oand unplug it.
6. Do not insert foreign things to air outlets andinlets, in order to avoid damage.
7. Do not use the appliance near explosive and combustible gas. Avoid long-term direct solar
radiation.
8. Use the appliance only on a at surface.
9. Do not use outdoors.
10. The level of water tank should not be over“MAX” scale at any time, when humidifying, the
total level of water tank should not be below “MIN” scale.
11. After adding water to the water tank, do nottilt or knock over it when you put or move. If you
want to move, please push slowly from the side, in order to Do not tilt over the appliance. If
it is toppled over and there is some water in the body, should unplug the power supply rst.
Then send it to the repair department or after-sales service and overhaul the appliance.
12. Do not cover the air vent.
13. Clean the appearance with a lightly dampcloth. Do not use any type of detergents or
solutions. Do not rinse the appliance.
14. Do not make air outlets and inlets near thewall or curtain.
15. 1Do not knock or shake the body when using,otherwise it may cause stop automatically.
16. The water in tank will easily metamorphoseand has odor in summer, please renew the water
frequently.
17. This appliance is not intended for use bypersons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
18. Children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.
19. To avoid the risk caused by instability of unit,you must x the castors rmly according to
manual book.
20. Should it be necessary to move the unit afterthe water has been added, roll gently to the
required position and activate the bracket of the castors.
21. The power cord is with Y” type connectionand it must be changed by professional
technicians if necessary.
22. This appliance can be used by children agedfrom 8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
23. Keep the appliance and its cord out of reachof children aged less than 8 years.
24. Do not use this appliance with aprogrammer, counter or another device which can
automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly positioned there is
a danger of re.
9
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated Voltage/Frequency: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 80W
ASSEMBLY OF THE AIR COOLER
1. Installation of Wheels: place 4 wheels to the holes located at the base of the air cooler. Insert
thewheels tightly to the air cooler’s body (Fig.1)
2. Filling Water: Turn the water tank lock to hori2ontal position, taking out the water tank, put
in the iceboxes and add clean tap water to large section of the to (Fig.-2 and -3). Be sure that
water level in the tank does not exceed the level `’MAX- which is located at the back of the
tank. (Fig.-4)
Your cooler takes water from narrow section of the to and pumps it on the cooling pad. The
water  owing through the cooling pad spills down to the large section of the tank. This cycle
causes water to absorb dust and dirt in the air. The  lter at the middle of the tank  lters and
cleans the water, therefore it should be attached to its place while the device is operating. Push
the water tank to its housing and turn the tank lock to the vertical position
Insert plug to the electrical outlet. The LED indicator showing the room temperature lights with
a beep sound and the air cooler switches to the stand by position. The function of the unit can
be controlled via on board control panel or by remote control.
1. ON/OFF : Press the ON button on the control panel or press the ONIOFF button on the remote
controlto turn the unit on. The unit Will start at intermediate speed and then drop to slow
speed_ To switch back to the standby position, simply press the OFF button on control panel
or press the ON/OFF button on the remote control.
2. Speed: Wind speed can be adjusted to 3 levels as low¬ – Med - High by pressing the ‘Speed
10
EN
button,Each time the ‘Speed button is pressed, an icon will appear on the LED screen
indicating the current speed level.
3. Timer: Press Timer button to set the fan running time between 1-12 hours, which switches
the unit tostandby after preset time. Each time the button is pressed, the hours will increase
one by one and the time indicator will light on the screen. To cancel the timer, simply press
the button until the indicator shows”00”
4. Swing: Press ‘Swing’ button to change the wind direction. The swing icon will appear on
the screenwhen the function is activated. Press the button again to stop the oscillation. The
vertical direction of air ow can be adjusted manually by directing the outlet louvers up and
down.
5. Cooler: To activate the air cooler function, please press the “Cooler button. Water pump will
take the water from the tank and pour it onto the cooling pad. Cooling pad absorbs the heat
of the water and the evaporated air is blown out by the help of fan. The cool breeze blown by
the cooler drops the temperature and creates a relaxing cooling eect.
Caution: If the water Level is low or there is no water in the tank, do not activate the ‘Cooler
function. Check the water level and add water if needed_ Replace the stale water with fresh
water. It is recommended to replace water in the tank at least once in a week.
6. Ionizer Press ‘Ion’ button to activate the ionizer function. Ion icon on the screen will light and
thenegative ion release will start. Ions attract to tiny particles in the air such as dust pollen,
mold sporesetc. Which cause them to become too heavy to remain airborne. This feature let
us to have dean air inthe environment.
7. Remote control: Works with CR2025 button cell. Before use, please pull out the card which is
insertedat the button of the remote control.
OPERATING THE WATER TANK
Check the level of water in the tank frequently. Be sure that water level is rat below the ‘MIN’
markingwhich is located on the water lank. Activating the ‘Cooler function with insucient amount
of water maycause malfunction of the water pump and the warranty of your product will be void.
Before relling water, turn your unit lo `O position by pressing the switch located on the back
panel andunplug the power card.
USING THE ICE TUBES
In order to increase the cooling eect of your fan, you can use ice tubes which are supplied with
theunit. Before using, ll them with water and place them in the freezing compartment of your
refrigeratorfor a few hours. Then place them into the large section of the tank and add water to
the ‘MAX’ level.Using the ice tubes will drop the temperature of the air ow which will create more
eective coolingeect.
CLEANING AND MAINTENANCE
After operation for long time, the dust cumulated in the dust lter or cooling pad may inuence the
inowof air. Therefore, it is recommended to clean your fan regularly. Please follow the steps below
to cleanyour device.
Turn o the unit and unplug the power cord before cleaning and maintenance.
11
EN
1. Dust Filter:To remove the dust lter, rst remove the screw, then simply press the locks with
both hands and pullit out. Use neutral cleaning agent and brush to clean the dust and dirty
on the lter. To attach the cleanlter, place the bottom of the lter rst and then push upper
part until it is locked tightly.
2. Cooling Pad: After removing the dust lter, you can see the cooling pad. Press the lock in the
middle and gently pullout the pad, use a clean or soft brush to remove dust and dirt from
the pad. Rinse with water if neededand Leave it to dry in open air. Never use any chemical
cleaning solution that can harm pad.
3. Water Tank: Turn the water tank lock to horizontal position and pull the tank. Use soft cleaning
agents for cleaning.Wash with water and rinse the place it to its housing by pushing gently.
Turn the lock to vertical position.
4. Exterior Cleaning: Clean the exterior case of the fan with a soft damp cloth except control
panel. Never use hard cleaningagent that can harm the case. Make sure the unit is dry before
operating it.
Caution: Never let water contact with the control panel. Always clean it with a soft dry cloth.
12
EN
GUARANTEE DOCUMENT
Thank you for purchasing this BLAUPUNKT product, this device has been checked in all its components meticulously, so we guarantee the
correct operation, but for this to be the case we need that YOU
read the instruction book carefully, as this will contribute to the best performance of this article.
R.S.A guarantees to the buyer of this product, a total guarantee of TWO YEARS, governed by the established conditions whose regulation is
found in Royal Legislative Decree 1/2007 of 16 December, which approves the revised text of the General Law for the Defense of Consumers
andUsers, (articles 114 to 127) R.S.A is committed to repairs are completely free, labor and spare parts, including.
The Technical Assistance Service will resolve any repairs that may be required by this apparatus.
Carefully review the INSTRUCTION BOOK included, on the use, maintenance and conservation of the device.
Any anomaly that could occur due to the non-observance of such instructions will not be protected for the guarantee.
The date of sale of the device, for the purposes of warranty period, will be that which appears on the purchase invoice.
Guarantee operation: As regards all those compliance defects detected by the technical assistance, which are manifested within six months of
the delivery of the goods, it is assumed that they already existed on that date, the intervention will be completely free, (unless this hypothesis
is incompatible with the nature or nature of the conformity defect).
During the following eighteen months, it must be the user who demonstrates. That the lack of conformity It was coming at the time of delivery.
MANUFACTURED CHINA FOR BLAUPUNKT
Manufacturer Name: RAMSONS, S.A.
Adress: Pedro Muñoz Torres nº 1
Post Code: 41006
SEVILLA
We declare under our responsibility
that the product:
Product Description: EVAPORATIVE AIR COOLER
Model: BP2007
Brand: BLAUPUNKT
It complies with the European Union
legislation in compliance with the
2004/108 / EU guidelines
The standards apply: EN 55014-1: 2006+A1:+A2:
EN 55014-2: 1997+A1:+A2:
EN 61000-3-2:2006+A1:+A2:
EN 61000-3-3:2013
Name: Vivek Sadhwani
Position : manager
Date: 26 de December 2020
Signature:
DECLARATION OF CONFORMITY
26 de December 2020
Ramsons, S.A,
Pedro Muñoz Torres Nº 1 NAVES HYTASA
41006 SEVILLA
Tfn. 954 933 404 • Fax. 954 660 533
USER
DATE OF SALE
Sellers signature and stamp
IMPORTANT: To make the guarantee
e ective, the SELLER must  ll out, sign and
stamp this Certi cate.
To receive assistance under the conditions
set forth in this certi cate, please submit
to the Technical Service Authorized, this
document next to the Purchase Invoice
INFORMATION ON RECYCLING
Disposal of the old appliance, the European Directive 2002/96 / EC on waste equipment Electrical and Electronic (WEEE),
establishes that old appliances can not be thrownas municipal waste without normal classi cation. Appliances have to be
collected separately with theto optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment.
The symbol container with wheels” crossed out on the product reminds you of obligation, that when
you dispose of the device must be collected separately.
Consumers should contact the local or retail authority to obtain information about the correct disposal
of your old device.
Ramsons, S.A,
Pedro Muñoz Torres Nº 1 NAVES HYTASA
41006 SEVILLA
Tfn. 954 933 404 • Fax. 954 660 533
USER
DATE OF SALE
Sellers signature and stamp
IMPORTANT: To make the guarantee
eective, the SELLER must ll out, sign and
stamp this Certicate.
To receive assistance under the conditions
set forth in this certicate, please submit
to the Technical Service Authorized, this
document next to the Purchase Invoice
Enjoy it.
BP 2007
CLIMATISEUR Á ÈVAPORATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES
14
FR
Cher utilisateur, avant la première utilisation, Lire la présente notice d’utilisation en respectant les
consignes de sécurité et les Conseilsd’utilisation.
Aviser les utilisateurs potentiels de ces consignes.
Conservez là pour une utilisation ultérieure.
Déballer l’appareil en conservant tous les emballages.
Une copie de ce manuel d›utilisation en plusieurs langues est disponible sur notre site web:
www.avanteuropa.es.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
1. Utilisation comme par la tension nominale surle produit.
2. Ne pas réparer ou refaire l’appareil par vous-même, il doit être réparé par un technicien
qualié.
3. Ne pas faire fonctionner lappareil avec desmains humides, an d’éviter un risque de choc
électrique.
4. Si le cordon d’alimentation est endommagé, ildoit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualiée an d’éviter un dommage ou un danger.
5. Lorsque l’appareil nest pas utilisé, mettez-lehors tension et débranchez-le.
6. N’insérez pas les choses pour les sorties d’airet les bras, an d’éviter des dommages.
7. N’utilisez pas l’appareil près d’explosifs etgaz combustibles.À long terme d’éviter le
rayonnement solaire direct.
8. Utilisez l’appareil uniquement sur une surfaceplane.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Le niveau du réservoir d’eau ne doiventpas être à plus grande échelle «MAX» à tout moment,
quand l’humidication, le niveau total du réservoir d’eau ne doit pas être en dessous de
«MIN».
11. Après avoir ajouté de l’eau le réservoir d’eau,ne pas incliner ou frapper au-dessus de cela
lorsque vous placez ou déplacer. Si vous voulez déplacer, veuillez pousser lentement sur le
côté, an d’éviter La renverse.r
12. Ne pas basculer sur l’appareil. S’ilest renversé et il y a un peu d’eau dans l’organisme, doit
débrancher l’alimentation d’abord. Puis l’envoyer sur le service de réparation. Ou le service
après-vente et de révision de l’appareil.
13. Ne pas couvrir l’aérateur.
14. Nettoyer l’apparence avec un chion humidelégèrement. Ne pas utiliser de détergents ou de
solutions. Ne pas rincer l’appareil.
15. Ne pas faire de sorties d’air et les bras prèsdu mur ou le rideau.
16. Ne pas frapper ou secouer le corps lorsde l’utilisation, sinon il peut causer arrêter
automatiquement.
17. Leau dans le réservoir sera facilement semétamorphosent et a l’odeur de l’été, merci de
renouveler l’eau fréquemment.
18. Cet appareil nest pas destiné à être utilisépar des personnes (y compris les enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou manque d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles ont été données ou supervision
Instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
19. Les enfants doivent être surveillés pours’assurer quils ne jouent pas avec l’appareil.
20. Pour éviter les risques causés par l’instabilitéde l’unité, vous devez xer les roulettes
solidement selon livre manuel.
21. S’il s’avère nécessaire de déplacer l’unitélorsque l’eau a été ajoutée, roll doucement jusquà la
position requise et d’activer le support des roulettes.
22. Le cordon d’alimentation est sur «Y» par typede connexion et il doit être changé par des
techniciens professionnels si nécessaire.
23. Cet appareil peut être utilisé par desenfants âgés de 8 ans et plus sils ont reçu des instructions
15
FR
quant à l’utilisation ou la supervision de l’appareil dans un endroit sûr Cours et comprendre
les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être faites par des enfants, sauf sils sont âgés de plus
de 8 ans et surveillé.
24. Gardez l’appareil et le cordon d’alimentationhors de portée des enfants de moins de 8 ans.
25. N’utilisez pas cet appareil avec unprogrammeur, compteur ou un autre appareil qui peut
automatiquement l’activer car si l’appareil est couvert ou mal Placé il y a risque d’incendie.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension / fréquence nominale: 220-240V~ 50/60Hz
Puissance: 80W
ASSEMBLAGE DU REFROIDISSEUR
1. Installation des roues: placez 4 roues dans les trous situés à la base du refroidisseur d’air.
Insérezfermement les roues dans le corps du refroidisseur d’air (Fig.1).
2. Remplissage en eau: Tournez le verrou du réservoir d’eau en position horizontale, retirez
le réservoird’eau, placez-le dans les glacières et ajoutez de l’eau propre du robinet dans la
grande section (Fig.-2 et -3). Assurez-vous que le niveau d’eau dans le réservoir ne dépasse
pas le niveau «MAX» situé à l’arrière du réservoir. (Fig.-4)
Votre refroidisseur prélève de l’eau dans la partie étroite et la pompe sur le coussinet de
refroidissement. Leau qui coule à travers le coussin de refroidissement se déverse dans la grande
section du réservoir. Ce cycle a pour e et que l’eau absorbe la poussière et la saleté dans l’air. Le
ltre situé au centre du réservoir  ltre et nettoie l’eau; il convient donc de le  xer à sa place pendant
le fonctionnement de l’appareil. Poussez le réservoir d’eau dans son logement et tournez le verrou
du réservoir en position verticale
16
EN
Insérez la che dans la prise électrique. Le voyant LED indiquant la température ambiante s’allume
avec un bip sonore et le refroidisseur d’air passe en position de veille. La fonction de l’unité peut
être contrôlée via le panneau de commande intégré ou par télécommande.
1. ON / OFF: Appuyez sur la touche ON du panneau de commande ou sur la touche ON / OFF
de latélécommande pour allumer l’appareil. L’unité démarrera à une vitesse intermédiaire
puis passera à une vitesse lente. Pour revenir en position d’attente, appuyez simplement
sur le bouton OFF du panneau de commande ou appuyez sur le bouton ON / OFF de la
télécommande.
2. Vitesse: La vitesse du vent peut être ajustée à 3 niveaux, Bas - Moyen - Haut, en appuyant
sur lebouton «Vitesse». Chaque fois que vous appuyez sur le bouton «Vitesse», une icône
apparaît sur l’écran à DEL indiquant le niveau de vitesse actuel.
3. Minuterie: Appuyez sur le bouton «Timer» pour régler la durée de fonctionnement du
ventilateur entre1 et 12 heures, ce qui met l’appareil en veille après le réglage de la
minuterie. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les heures augmentent d’une à une
et l’indicateur de temps s’allume à l’écran.
Pour annuler la minuterie, appuyez simplement sur le bouton jusquà ce que l’indicateur
indique “00”.
4. Swing: Appuyez sur le bouton ‘Swing’ pour changer la direction du vent. Licône Swing
apparaîtra àl’écran lorsque la fonction est activée. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
arrêter l’oscillation. La direction verticale du ux d’air peut être réglée manuellement en
dirigeant les volets de sortie vers le haut et le bas.
5. Refroidisseur: Pour activer la fonction de refroidissement d’air, veuillez appuyer sur le
bouton«Cooler». La pompe à eau va prendre l’eau du réservoir et la verser sur le coussin de
refroidissement. Le coussin de refroidissement absorbe la chaleur de l’eau et lair évaporé
est expulsé à l’aide du ventilateur. La brise fraîche souée par le refroidisseur fait baisser la
température et crée un eet de refroidissement relaxant.
Attention: Si le niveau d’eau est bas ou s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir , n’activez pas la
fonction ‘Cooler. Vériez le niveau d’eau et ajoutez de l’eau si nécessaire. Remplacez l’eau
viciée par de l’eau fraîche. Il est recommandé de remplacer l’eau dans le réservoir au moins
une fois par semaine.
6. Ioniseur: Appuyez sur le bouton ‘Ion’ pour activer la fonction ioniseur. Licône des ions à
l’écrans’allumera et la libération des ions négatifs commencera.
Les ions attirent des particules minuscules dans lair , telles que le pollen de poussière, les
spores de moisissures, etc., ce qui les rend trop lourds pour rester en suspension dans l’air.
Cette fonctionnalité nous a permis d’avoir l’air du doyen dans l’environnement.
7. Télécommande: Cest avec la pile bouton CR2025. Avant utilisation, veuillez retirer la carte
inséréedans le bouton de la télécommande.
UTILISATION DU RÉSERVOIR D’EAU
Vériez le niveau de l’eau dans le réservoir fréquemment.
Assurez-vous que le niveau d’eau est inférieur au «MIN» situé sur le réservoir d’eau. L’activation de la
fonction ‘Cooler avec une quantité d’eau insusante peut provoquer un dysfonctionnement de la
pompe à eau et la garantie de votre produit sera annulée.
Avant de faire le plein d’eau, mettez votre appareil en position «O» en appuyant sur l’interrupteur
situé sur le panneau arrière et débranchez la carte d’alimentation.
17
EN
UTILISATION DES TUBES À GLACE
Pour augmenter l’eet de refroidissement de votre ventilateur, vous pouvez utiliser les tubes à glace
fournis avec l’unité. Avant de les utiliser, remplissez-les d’eau et placez-les dans le compartiment
de congélation de votre réfrigérateur pendant quelques heures. Placez-les ensuite dans la grande
section du réservoir et ajoutez de l’eau au niveau «MAX». L’utilisation des tubes de glace fera baisser
la température du ux d’air, ce qui créera un eet de refroidissement plus ecace.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après une longue période de fonctionnement, la poussière accumulée dans le ltre à poussière ou
dans le coussin de refroidissement peut inuer sur l’entrée d’air. Par conséquent, il est recommandé
de nettoyer votre ventilateur régulièrement. Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour nettoyer
votre appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation avant le nettoyage et l’entretien.
1. Filtre à poussière
Pour retirer le ltre à poussière, commencez par retirer la vis, puis appuyez simplement sur les
verrous à deux mains et retirez-le. Utilisez un détergent neutre et une brosse pour nettoyer
la poussière et les saletés sur le ltre. Pour xer le ltre propre, placez d’abord le bas du ltre,
puis appuyez sur la partie supérieure jusqu’à ce quil soit bien verrouillé.
2. Patin de refroidissement
Après avoir retiré le ltre à poussière, vous pouvez voir le coussin de refroidissement.
Appuyez sur la serrure au milieu et retirez doucement le coussinet. Utilisez une brosse propre
ou doux pour éliminer la poussière et la saleté du coussinet. Rincer à l’eau si nécessaire
et laisser sécher à l’air libre. N’utilisez jamais de solution de nettoyage chimique pouvant
endommager le tampon.
3. Réservoir d’eau
Tournez le verrou du réservoir d’eau en position horizontale et tirez le réservoir. Utilisez des
agents de nettoyage doux pour le nettoyage. Laver à l’eau et rincer la place de son logement
en poussant doucement. Tournez le verrou en position verticale.
4. Nettoyage extérieur
Nettoyez le boîtier extérieur du ventilateur avec un chion doux et humide à l’exception
du panneau de commande. N’utilisez jamais de produits de nettoyage durs pouvant
endommager le boîtier. Assurez-vous que l’unité est sèche avant de l’utiliser.
Attention: ne laissez jamais l’eau entrer en contact avec le panneau de commande. Nettoyez-
le toujours avec un chion doux et sec.
18
FR
DOCUMENT DE GARANTIE
Merci d’avoir acheté ce produit BLAUPUNKT, cet appareil a été véri é dans tous ses composants minutieusement, nous garantissons donc
le bon fonctionnement, mais pour cela nous avons besoin que VOUS lisiez attentivement le livret d’instructions, car cela contribuera à la
meilleure performance de cet article.
R.S.A garantit à l’acheteur de ce produit une garantie totale de DEUX ANS, étant régie par les conditions établies par le Real Decreto Legislativo
1/2007, du 16 novembre, par lequel le texte réécrit de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios [Loi Générale pour la
Défense des Consommateurs et des Utilisateurs] (art. 114 à 127). R.S.A s’engage à ce que les réparations soient totalement gratuites, travail
manuel et pièces de rechange compris.
Le Service d’Assistance Technique se chargera de résoudre toute réparation qui pourrait être nécessaire sur cet appareil. Lisez attentivement
le LIVRE D’INSTRUCTIONS fourni, concernant l’utilisation, la maintenance et la conservation de l’appareil. Toute anomalie qui pourrait résulter
du non-respect de ces instructions ne sera pas couverte par la garantie. La date de vente de l’appareil, aux  ns de la période de garantie, sera
celle qui  gure sur la facture d’achat.
Fonctionnement de la garantie : pour tous les défauts détectés par un technicien qui apparaissent dans les six mois à compter de la livraison
du bien, on suppose qu’ils existaient déjà à cette date, l’intervention sera donc totalement gratuite (sauf si cette supposition est incompatible
avec la nature ou le caractère du défaut). Au cours des dix-huit mois suivants, il
appartient à l’utilisateur de faire la preuve que le défaut était déjà présent au moment de la livraison.
FABRIQUÉ EN CHINE POUR BLAUPUNKT
Nom du fabricant: RAMSONS, S.A.
Adresse: Pedro Muñoz Torres nº 1
Code Postal: 41006
SEVILLA
Nous déclarons sous notre
responsabilité que le produit:
Description du produit: CLIMATISEUR Á
ÈVAPORATION
Modèle: BP2007
Marque: BLAUPUNKT
Est conforme à la législation de
l’Union Européenne et respecte les
lignes directrices 2004/108/EU
Normes applicables: EN 55014-1: 2006+A1:+A2:
EN 55014-2: 1997+A1:+A2:
EN 61000-3-2:2006+A1:+A2:
EN 61000-3-3:2013
Nom: Vivek Sadhwani
Poste: Administrateur
Date: 26 de Dédembre 2020
Signature:
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Administrateur
26 de Dédembre 2020
Ramsons, S.A,
Pedro Muñoz Torres Nº 1 NAVES HYTASA
41006 SEVILLA
Tfn. 954 933 404 • Fax. 954 660 533
UTILISATEUR
DATE DE VENTE
Signature et sceau du vendeur
IMPORTANT : Pour que la garantie soit
e ective, le VENDEUR doit remplir, signer
et tamponner ce Certi cat. Pour béné cier
d’une attention dans les conditions
énoncées dans ce certi cat, veuillez
présenter ce document au Service Technique
Autorisé avec la Facture d’Achat.
INFORMATION SUR LE RECYCLAGE
La Directive 2002/96/CE du Parlement Européen relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
stipule qu’ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Les équipements doivent être collectés
séparément a n d’optimiser la récupération et le recyclage des matériaux qu’ils contiennent et de réduire leur impact sur
la santé humaine et l’environnement.
Enjoy it.
BP 2007
CLIMATIZADOR EVAPORATIVO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ramsons, S.A,
Pedro Muñoz Torres Nº 1 NAVES HYTASA
41006 SEVILLA
Tfn. 954 933 404 • Fax. 954 660 533
UTILISATEUR
DATE DE VENTE
Signature et sceau du vendeur
IMPORTANT : Pour que la garantie soit
eective, le VENDEUR doit remplir, signer
et tamponner ce Certicat. Pour bénécier
d’une attention dans les conditions
énoncées dans ce certicat, veuillez
présenter ce document au Service Technique
Autorisé avec la Facture d’Achat.
20
PT
Prezado consumidor, por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes de usar para evitar
danos devido a uso incorreto e para melhor compreender as funções deste produto. Por favor,
preste especial atenção ao guia de segurança.
Se você passar o dispositivo para um terceiro, estas Instruções de Utilização também deve ser
entregue.
Uma cópia deste manual de instruções em várias línguas está disponível em nosso site:
www.avanteuropa.es.
IMPORTANTES SALVAGUARDAS
1. Use conforme a tensão nominal doequipamento.
2. Não repare ou refazer o aparelho por simesmo, ele deve ser reparado por um técnico
qualicado.
3. Não opere o aparelho com as mãosmolhadas, para evitar risco de choque.
4. Se o cabo de alimentação estiver danicado,deveser substituído pelo fabricante, seu agente
de serviço ou por pessoal devidamente qualicado para evitar danos ou perigo.
5. Quando o aparelho não estiver em uso,desligue e desconecte-o da tomada.
6. Não insira as coisas estrangeiras para asentradas e saídas de ar, a m de evitar danos.
7. Não utilize o aparelho próximo de explosivo egás combustível. A longo prazo, evitar radiação
solar direta.
8. Só use o aparelho em uma superfície plana.
9. Não utilizar no exterior.
10. O nível do reservatório de água não deve sermais de escala “MAX” a qualquer momento,
quando a humidicação, o nível total do reservatório de água não deve ser inferior a escala
“MIN”.
11. Após a adição de água para o tanque deágua, não incline ou bater sobre ele quando você
colocar ou mover. Se você deseja mover, pressione lentamente para o lado, a m de evitar
escorra.
12. 1Não incline sobre o aparelho. Se for tomboue há um pouco de água no corpo, deve desligar
a fonte de alimentação primeiro. E, em seguida, enviá-lo para a reparação. Ou serviço pós-
venda e revisão do aparelho.
13. 1Não cubra o arejador.
14. A aparência limpa com um pano levementeúmido. Não utilize qualquer tipo de detergentes
ou soluções. Não lave o aparelho.
15. Não faça as entradas e saídas de ar perto daparede ou cortinas.
16. Não bater ou sacudir o corpo durante ouso, caso contrário ele pode causar parar
automaticamente.
17. A água no tanque irá facilmentemetamorphose e tem odor no verão, por favor, renove a
água com freqüência.
18. Este aparelho não se destina à utilização porpessoas (inclusive crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não
ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
19. As crianças devem ser vigiadas para garantirque não brincam com o aparelho.
20. Para evitar o risco causado pela instabilidadedo aparelho, você deve xar rmemente os
rodízios conforme manual de endereços.
21. Caso seja necessário mover a unidade apósa água ter sido adicionado, rode suavemente
para a posição desejada e ativar o suporte dos rodízios.
22. O cabo de alimentação estiver com conexãotipo Y e deve ser alterada por técnicos
prossionais, se necessário.
23. Este aparelho pode ser utilizado por criançascom idades compreendidas entre os 8 anos
e acima, se tiver sido dada supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho em um cofre
Forma e entender os riscos envolvidos. As crianças não brincam com o aparelho. Limpeza e
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Blaupunkt BP2007 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur