Honeywell CO301PC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EN
Portable Evaporative Air Cooler
User Manual
Read and save these instructions before use
FR
Refroidisseur d'air par évaporation portatif
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et les conserver
ES
Enfriadores de Aire Evaporativos Portátil
Manual de Uso
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar
Model / Modèle / Modelo:
CO301PC
Scan Here/
Scanner ici/
Escanear Aquí:
www.honeywellaircoolers.com/products/CO301PC
www.jmatek.com
Customer Support:
Assistance Au Client:
Servicio de atencion a clientes:
USA/ EE.UU: 1-800-474-2147
CANADA/ CANADÁ
#
: 1-888-209-0999
#Canada Customer Support service
available for models sold in Canada only.
TIMER SWING
POWER
SPEED COOL
DESCRIPTION DES PIÈCES
1)
2)
3)
4)
5)
Panneau de configuration de
l’écran tactile
Grille d’aération
Grilles de devant
Coussinet refroidissant
Honeycomb de devant
Roulettes
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE
FR 1
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Porte pour le remplissage
Vanne de l’entrée d’eau
Indicateur de niveau d’eau
Porte-cannette
Compartiment de
rangement supérieur
Grille arrière
12)
13)
14)
15)
16)
Plaque de refroidissement en nid
d’abeilles arrière
Fixation pour le cordon
d’alimentation
Orifice de trop-plein
Bouchon de vidange
Cordon électrique et prise
AVERTISSEMENT -- LIRE ET CONSERVER LE GUIDE DE SÉCURITÉ ET D’ENTRETIEN ET LE
MANUEL DE L’UTILISATEUR DU REFROIDISSEUR D’AIR AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. NE
PAS SUIVRE CES CONSIGNES POURRAIT ENDOMMAGER ET/OU PERTURBER SON
FONCTIONNEMENT ET ANNULER LA GARANTIE. EN CAS D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT
ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE
MATERIEL, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.
Remarque: Le panneau de commande fait appel à la technologie de commande par effleurement.
Faire fonctionner le refroidisseur d’air en touchant les boutons du panneau de commande tactile.
POWER (INTERRUPTEUR)
Appuyez sur le bouton pour mettre en marche l’appareil. Le refroidisseur fonctionnera automatiquement
à la vitesse élevée. Après quelques secondes, la vitesse basculera à faible. Appuyez sur le bouton pour
mettre en marche l’appareil, Appuyer sur le bouton d’alimentation pendant 2 secondes ou plus.
TIMER (MINUTERIE)
Appuyer sur le bouton TIMER jusqu’à ce que le temps désiré soit réglé. Une fois la période
écoulée, l’appareil s’arrêtera automatiquement (l’unité reste en mode Veille jusqu’à ce que le cordon
d’alimentation soit débranché de la prise électrique). La fonction MINUTERIE vous permet de
programmer l’appareil afin qu’il fonctionne pendant 8 heures au maximum.
SWING (OSCILLATION)
Pulse el botón SWING hasta que el indicador LED se ilumina en la pantalla. Las rejillas comenzarán a
moverse de izquierda a derecha de forma automática. Flujo de aire vertical - Se puede ajustar
manualmente los deflectores verticales para cambiar el flujo de aire vertical.
SPEED (VITESSE)
Appuyer sur le bouton de la SPEED à plusieurs reprises pour changer la vitesse entre Élevée — Faible.
Le voyant indiquera la vitesse choisie:
BOUTONS DE FONCTION
(9)
(10)
(11)
(12)
(6)
(7)
(13)
(14)
(8)
(15)
(1)
(2)
(4)
(3)
(16)
(5)
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
BOUTONS DE FONCTION (SUITE)
POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR
Veiller à placer le refroidisseur d’air comme il se doit avant de l’installer et de l’utiliser. Il convient de se
reporter à la section POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR du Guide de sécurité et d’entretien.
Vanne de
l’entrée d’eau
Tuyau d’arrosage
REMPLISSAGE
TÉLÉCOMMANDE
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Pour la remplacer, il convient de se procurer une pile plate AAA (2 x 1.5V).
Ouvrir le compartiment de la pile à l’arrière de la télécommande et insérer une pile plate à l’intérieur.
Veiller à respecter l’indication de polarité (+ / –) qui se trouve à l’intérieur du compartiment de pile.
Lorsque la commande est utilisée, le signal du transmetteur doit toujours être pointé vers l’appareil. Il
convient de s’assurer que des objets ne font pas obstacle au signal.
Enlever les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée.
Ne pas laisser tomber la télécommande.
Ne pas mélanger les différents types de piles telles que les piles alcalines, carbone-zinc ou
rechargeables.
Ne pas mélanger de vieilles piles avec des neuves.
Ne pas recharger la batterie.
Les batteries usagées doivent être éliminés du produit et en toute sécurité éliminés selon les
recommandations locales règlements.
NE PAS jeter les piles au feu car elles peuvent exploser ou fuir.
AVERTISSEMENT: Attention pour l'ingestion de la petite batterie. Gardez loin des enfants et des
animaux.
Remarque:
FR 2
COOL (REFROIDISSEMENT)
Appuyer sur le bouton COOL jusqu'à ce que COOL soit illuminé sur l'écran d'affichage. Ceci active le
refroidissement par évaporation. La pompe d'eau fonctionnera et vous sentirez l'air frais une fois que le
Système de Refroidissement Honeycomb est entièrement trempé. Lorsque REFROIDISSEMENT n'est
pas éclairé, l'unité bascule en mode ventilateur uniquement, sans refroidissement par évaporation.
+
VERROU DE SÉCURITÉ (SAFETY LOCK)
Pour éviter de toucher et de modifier accidentellement les paramètres du refroidisseur d’air, il convient
d’appuyer à la fois les boutons POWER et COOL pour verrouiller le panneau de commande. Pour
déverrouiller le panneau de commande, appuyer de nouveau sur ces deux boutons.
Power (Interrupteur)
Speed (VItesse)
Cool (Refroidissement)
Swing (Oscillation)
Timer (Minuterie)
: EN MARCHE / ÉTEINDRE
: Faible / Élevée
: Commande les options de refroidissement
ou de ventilateur
: Commande le mouvement des grilles d’aération
: Commande la fonction de minuterie pour un
arrêt automatique
Pour utiliser l’appareil pendant de longues périodes sans en remplir le réservoir, l’utilisation du raccord
d’alimentation continue est idéale. Cela contribue aussi à éviter une panne de la pompe pouvant
survenir lorsque le réservoir du refroidisseur ne contient pas suffisamment d’eau.
ATTENTION: Débrancher l’appareil avant de vider ou de remplir le réservoir d’eau.
Raccord d’alimentation continue en eau:
Pour une alimentation en eau continue, un tuyau d’arrosage connecté à
une alimentation en eau principale est nécessaire.
t
Trouver le raccord mâle à un bout du tuyau d’arrosage. Insérer le
raccord du tuyau d’arrosage dans la vanne d’entrée d’eau du
refroidisseur. Visser et serrer la vanne de l’entrée d’eau sur la partie
filetée du raccord du tuyau d’arrosage en s’assurant qu’il y est bien
fixé afin d’éviter toute fuite. S’il y a une fuite, le tuyau et la vanne
d’entrée d’eau ne sont peut-être pas raccordés correctement.
Essayer de dévisser, de replacer et de visser à nouveau la vanne
d’entrée d’eau.
LIMPIEZA Y VACIADO DEL TANQUE DE AGUA
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
ADVERTENCIA:
Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte de la toma de corriente.
REMPLISSAGE (SUITE)
AVERTISSEUR DE BAS NIVEAU D’EAU*
L’appareil est muni d’un capteur de bas niveau d’eau. En mode Refroidissement, lorsque l’eau du
réservoir n’atteint plus le niveau minimal, un bip se fait entendre et le symbole Voyant indicateur de
RÉSERVOIR VIDE clignote automatiquement. Le refroidissement par évaporation cessera alors
automatiquement.
FR 3
t
t
t
Lorsque le raccord ne fuit plus, OUVRIR l’alimentation en eau et l’eau s’écoulera dans le réservoir
d’eau du refroidisseur.
Le refroidisseur est maintenant prêt, donc l’eau est renouvelée automatiquement lorsque le réservoir
d’eau est vide, ou lorsque l’eau se trouve sous le niveau minimal.
Lorsque le réservoir d’eau est plein, la vanne d’entrée d’eau empêche automatiquement le
débordement du réservoir d’eau.
AVERTISSEMENT: La pression maximale d’entrée d’eau est de 0,5 MPa.
Remplissage manuel du réservoir d’eau:
Ouvrir la porte de remplissage qui se trouve sur le côté de l’appareil.
L’indicateur du niveau d’eau se trouve à l’avant de l’unité. Remplir le
réservoir d’eau lorsque le niveau d’eau est faible. Ne pas dépasser la
marque de niveau pour éviter les gouttelettes d'eau sur les grilles
d'aération. Vérifier le niveau d’eau dans le réservoir avant de mettre en
marche la fonction REFROIDISSEMENT. S’assurer que l’eau du
réservoir dépasse la marque du niveau d’eau minimal. Faire fonctionner
l’appareil en mode REFROIDISSEMENT sans la quantité d’eau
suffisante peut causer une panne de la pompe.
AVERTISSEMENT: Il convient de veiller à ce que le niveau d’eau dans le réservoir se situe toujours
au-dessus de l’indicateur du niveau minimal (Min.), et cela, qu’il soit alimenté en continu ou
manuellement. Faire fonctionner l’appareil en mode Refroidissement sans la quantité d’eau requise
risque de provoquer une panne de la pompe.
Remarque: La capacité d'eau correspond au volume total d'eau qui peut être contenu dans le réservoir
et le système de distribution d'eau du refroidisseur d'air. La capacité d'eau dans le réservoir au niveau
de l'indicateur « Max. » peut-être inférieure à la capacité d'eau réelle du refroidisseur d'air.
AVERTISSEMENT: Ne pas remplir le reservoir d'eau avec de l'eau sale ou de l'eau salée, cela peut
endommager le materiel et le Système de refroidissement en nid d’abeilles.
Pour désactiver l’avertisseur et continuer d’utiliser l’appareil en tant que ventilateur (sans refroidissement
par évaporation), éteindre l’appareil et le remettre en marche. En mode VENTILATEUR l’avertisseur de
bas niveau d’eau ne s’activera pas. L’avertisseur de bas niveau d’eau retentira de nouveau si la fonction
REFROIDISSEMENT est activée alors que le réservoir d’eau est toujours vide.
Remplir le réservoir d’eau pour désactiver l’avertisseur en mode REFROIDISSEMENT. Éteindre en
premier lieu l’appareil et le débrancher de la prise électrique. Remplir le réservoir d’eau en dépassant la
marque de niveau minimal. Brancher et mettre en marche de nouveau.
A continuación se presentan las instrucciones para limpiar y mantener el Enfriador de aire. Si el Enfriador
no se usa por un largo período de tiempo, por favor, consulte las instrucciones de almacenamiento y
mantenimiento situadas en la Guía de seguridad y de mantenimiento separada.
Mueva la unidad a un lugar donde el agua pueda ser drenada. Retire el tapón de drenaje
situado en la parte inferior de la unidad. Permita que el tanque se vacíe.
Vuelva a llenar el tanque de agua con agua limpia hasta el nivel máximo y drene completamente.
Use un paño húmedo para eliminar la suciedad y el polvo de la superficie de la unidad. Nunca utilice
elementos corrosivos o productos químicos para limpiar este producto.
Cuando el producto no está en uso, almacene la unidad en un lugar seco fuera de la luz solar directa.
t
t
t
t
*S’applique uniquement aux modèles munis de l’avertisseur de bas niveau d’eau.
Indicateur de
niveau d’eau
Porte pour
le remplissage
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EN NID D’ABEILLES
FR 4
Grille
devant/
arrière
Vis de la Grille
Devant/ Arrière
Couvercle du
cadre de la
plaque de nid
d’abeilles
Étape 4:
Étape 6:
Coussinet
Honeycomb
Vis
Plaque de
efroidissement en
nid d’abeilles arrière
Cadre du
Honeycomb
t
t
t
t
t
L’appareil est fourni avec trois plaques de nid d’abeilles.
Elles se trouvent derrière les grilles arrière et latérales. Voir les étapes 1 à 5 pour savoir comment les
retirer de l’appareil aux fins du nettoyage et de l’entretien.
Ne pas faire fonctionner l’unité en mode REFROIDISSEMEMT quand de l’eau stagnante se trouve
dans le réservoir. Vous devez vider l’eau et la remplacer par de l’eau propre, surtout si le réservoir n’a
pas été nettoyé depuis longtemps.
La fréquence de nettoyage du système en nid d’abeilles dépend de l’état de l’eau et de l’air. Dans les
régions où l’eau est riche en minéraux, des dépôts peuvent s’accumuler sur le système de
refroidissement en nid d’abeilles et nuire à la circulation d’air. Vider le réservoir d’eau et le remplir
d’eau propre au moins une fois par semaine contribueront à réduire les dépôts de minéraux. Si les
dépôts de minéraux subsistent sur le système de refroidissement en nid d’abeilles, le système devra
être retiré et lavé avec de l’eau propre. Le système devra être nettoyé tous les deux mois ou plus
souvent, selon le besoin.
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser sécher le système de refroidissement en nid d’abeilles
après chaque utilisation en éteignant la fonction REFROIDISSEMENT pendant 15 minutes avant
d’éteindre l’appareil.
Étape 1: Étape 2:
Étape 3:
Étape 5:
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER le refroidisseur d’air lorsque la grille arrière est retirée du
refroidisseur d’air ou si la grille arrière ne tient pas en place correctement. Cela peut causer de
sérieuses blessures ou de dangereuses décharges électriques.
1.
2.
3.
4.
5.
Pour retirer la plaque de refroidissement en nid d’abeilles:
Retirer les vis de la Grille arrière du refroidisseur d’air.
Retirer soigneusement la grille arrière du refroidisseur.
La plaque de refroidissement en nid d’abeilles est fixée sur la grille du panneau arrière par deux barres
horizontales qui sont fixées sur place par deux vis qui se trouvent de leurs côtés droit et gauche.
Retirer la plaque de refroidissement en nid d’abeilles en la glissant hors la Grille arrière. Remplacer
avec la plaque de refroidissement en nid d’abeilles en la coulissant dans les rainures de la grille du
panneau arrière jusqu’à ce qu’elle soit mise en place correctement et solidement. Replacer les barres
horizontales sur la Grille arrière en réinstallant les vis à droite et à gauche et en les serrant en place.
Cela fixe la plaque de refroidissement en nid d’abeilles sur la Grille arrière.
Répéter les étapes 1 à 4 pour retirer la plaque de refroidissement en nid d’abeilles sur les grilles droite
et gauche de Grille arrière.
Grille devant/
arrière
Cadre du
Honeycomb
Coussinet
Honeycomb
arrière
Model / Modèle / Modelo CO301PC
TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ELECTRICAL WIRING DIAGRAM / DIAGRAMME DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE /
DIAGRAMA DE CIRCUITO ELÉCTRICO
Product Dimension / Dimensions de l’appareil /
Dimensiones del Producto
433 (W) x 570 (D) x 1131 (H) mm
17.0 (W) x 22.0 (D) x 44.5 (H) in
Net Weight / Poids net / Peso Neto 20.7 kg / 45.6 lbs
Voltage / Tension / Voltaje 110 - 120 V
Frequency / Fréquence / Frecuencia 60 Hz
Ampere / Ampère / Amperaje 2.2 A
Wattage / Puissance / Watts 250 W
Version: 110 - 120V, 60Hz
Cooling Media / Système de refroidissement /
Filtro de Enfriamiento
Honeycomb
For Low Water Alarm
SERVICE ET GARANTIE
FR
GARANTIE LIMITÉE DE 1 ANNEE
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
La durée de la garantie est d'une annee, à partir de la date d’achat du rafraîchisseur et se termine à
la fin de la période prescrite.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages résultant d'un usage abusif ou déraisonnable
ou de dommages. Les défauts qui sont le résultat d'une usure normale ne seront pas
considérés comme des défauts de fabrication en vertu de cette garantie.
JMATEK NORTH AMERICA LLC N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION A UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT
EST LIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou
consécutifs ou de limitation sur la durée d'une garantie appliquée, de sorte que les limitations
ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques; vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'une
juridiction à l'autre. Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur original de ce produit à
partir de la date d'achat originale.
À sa discrétion, JMATEK NORTH AMERICA LLC réparera ou remplacera ce produit s'il est jugé
défectueux au niveau de matériau ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultants de tentatives non autorisées de
réparation ou de toute utilisation non conforme aux instructions du manuel d'utilisation.
Cette garantie est valable uniquement si l'appareil est acheté neuf chez un détaillant autorisé et elle
est incessible de la part de l'acheteur original de l'article.
Ce produit est fabriqué selon les spécifications du pays de vente. Toutes les garanties accompag-
nant ce produit sont valables uniquement dans le pays d'achat.
Veuillez lire le manuel d'instructions attentivement avant de configurer ou d'utiliser ce produit.
Si vous croyez ce produit porteur d'un défaut de fabrication, ou si vous avez des questions sur
ce produit, veuillez communiquer avec notre Service à la clientèle:
ASSISTANCE AU CLIENT:
Lorsque vous communiquez avec notre Service à la clientèle, veuillez avoir les informations
ci-dessous avec la preuve d'achat. Toutes les demandes de garantie doivent être accompagnées
d'une preuve d'achat, soit une copie de la facture originale.
: .......................................................................................................................
: .......................................................................................................................
: .......................................................................................................................
Modèle
Date d'achat
Acheté auprès de
USA
JMATEK NORTH AMERICA LLC
Mahwah, New Jersey 07495 USA
Téléphone: 1-800-474-2147
Web: www.jmatek.com
CANADA*
GORDON R. WILLIAMS CORP.
Mississauga, ON L5L0B3 CANADA
Téléphone: 1-888-209-0999
*Le service client Canadien est disponible uniquement pour les modèles vendus sur le territoire Canadien.
JMATEK North America LLC
Mahwah, New Jersey 07495 USA
Phone: 1-800-474-2147
Web: www.jmatek.com
© 2017 JMATEK Limited. All rights reserved.
The Honeywell Trademark is used under license from
Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no representations
or warranties with respect to these products.
This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiary of JMATEK Ltd.)
EN
© 2017 JMATEK Limited. Tous droits réservés.
La marque déposée Honeywell est utilisée sous
licence de Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. n'offre aucune
recommandation ni de garantie au sujet de ce produit.
Ce produit est fabriqué par Airtek Int'l Corp. ltée
(une filiale de JMATEK ltée)
FR
© 2017 JMATEK Limited. Todos los derechos reservados.
La marca Honeywell es usada bajo licencia de
Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. no representa
ni garantiza este producto.
Este producto es fabricado por Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiaria de JMATEK Ltd.)
ES
Customer Support:
Assistance Au Client:
Servicio de atencion a clientes:
USA/ EE.UU: 1-800-474-2147
CANADA/ CANADÁ
#
: 1-888-209-0999
#Canada Customer Support service
available for models sold in Canada only.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Honeywell CO301PC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues