GE PCR06WATSS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire
REFROIDISSEUR À
BOISSONS ET VIN
49-60466-4 12-17 GEA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....3
MODE D’EMPLOI
Commandes et caractéristiques:
Refroidisseur de boissons
Clayettes en verre ...................5
Chargement ........................5
Commande de la température ........5
Commandes et caractéristiques:
Refroidisseur à vin
Bouteilles de Vin ....................6
Chargement ........................6
Commande de la température ........6
Extension Drawers .....................7
Façades de tiroir en bois ...............7
Lumière ..............................7
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Emplacement .........................9
Portes réversibles .....................12
Nivellement ..........................13
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....14
GARANTIE ........................17
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR .......18
PCR06BATSS
PCR06WATSS
MANUEL D’UTILISATION
ET INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ci-après :
N° de modèle : ____________
N° de série : ______________
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette à l’intérieur du
refroidisseur à boissons et vin.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
2 49-60466-4
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CET
ÉLECTROMÉNAGER GE CHEZ VOUS.
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE ou qu’il s’agisse de votre première acquisition,
nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous
rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de
renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
49-60466-4 3
ATTENTION CONSOMMATEUR !
Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les boissons uniquement. Ne pas y entreposer des denrées
périssables.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre appareils. Une explosion, un incendie
voire la mort pourrait en résulter.
INSTALLATION
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissements de la Proposition 65 de l’État de la Californie :
AVERTISSEMENT
Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVWDEOHWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les tablettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse.
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ &HWDSSDUHLOPpQDJHUHVWFRQoXSRXUFRQVHUYHUHW
rafraîchir des boissons. Ne mettez pas de biens
perissables dans cet appareil ménager.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
conformément aux instructions d'installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque :/¶DOLPHQWDWLRQGXUpIULJpUDWHXUQHSHXWrWUH
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDU
un professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ $EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de
cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHV
substances explosives telles que des bombes aérosols qui
contiennent un gaz propulseur.
Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQW
des enfants, enlevez les portes des compartiments
réfrigérateur et congélateur avant de mettre le réfrigérateur
au rebut ou d’en cesser l’usage.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
l’électroménager.
Ŷ /HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les risques
y sont associés.
Ŷ &HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXH
et applications similaires : salle du personnel dans une usine,
un bureau ou d’autres lieux de travail; maison de ferme;
clients dans un hôtel, un motel, un gîte touristique et d’autres
lieux résidentiels; approvisionnement et applications similaires
non reliées au commerce de détail.
4 49-60466-4
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’une
fiche à prise de terre qui se branche sur une prise triphasée
murale standard correspondante afin de minimiser le risque de
choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il
en découle de votre responsabilité et obligation de la faire
remplacer par une prise murale triphasée.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est pas
recommandé.
/¶DSSDUHLOGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpVXUVDSURSUHSULVH
électrique individuelle qui fournit une tension nominale
correspondant à celle inscrite sur la plaque signalétique.
Ce branchement permet de fournir le meilleur rendement
et permet aussi d’éviter la surcharge du circuit électrique
domestique, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie en
raison de la surchauffe des fils électriques.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation. Tenez toujours fermement la fiche électrique et
retirez directement de la prise.
Cessez immédiatement d’utiliser un cordon électrique
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, son
UHPSODFHPHQWGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQWHFKQLFLHQHQUpSDUDWLRQ
qualifié au moyen d’un cordon de rechange autorisé par le
fabricant.
Lors de l’éloignement de l’appareil du mur, faites attention de
ne pas rouler sur le cordon d’alimentation ni de l’endommager.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DU REFROIDISSEUR À BOISSONS ET VIN
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques
d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
DEDQGRQQpVVRQWWRXMRXUVDXVVLGDQJHUHX[PrPHVLRQ
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWH
Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWV
de grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables
utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon
de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
49-60466-4 5
Clayettes en verre
Les clayettes en verre trempé du refroidisseur de
boissons sont amovibles pour en faciliter le nettoyage ou
pour entreposer des produits plus imposants.
Pour retirer les clayettes, ouvrez la porte complètement
afin d’éviter tout dommage au joint d’étanchéité.
Soulevez légèrement l’arrière de la clayette. Faites
pencher la clayette sur un côté
tout en tirant vers l’avant.
Pour remplacer les clayettes, ouvrez la porte
complètement afin d’éviter tout dommage au joint
d’étanchéité. Faites pencher la clayette sur un côté et
faites-la glisser vers l’arrière tout en plaçant un côté sur
son support. Placez l’autre côté sur le support opposé.
Vérifiez que les fixations arrières sont bien bloquées.
Lorsque la clayette est installée correctement, elle ne
glissera pas vers l’avant lorsque vous tirez légèrement
dessus.
Pour retirer, soulevez
l’arrière de la clayette
Conseil d’approvisionnement et
suggestions
• Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent
FKDFXQUHFHYRLUVL[ERXWHLOOHVTXLGRLYHQWrWUH
chargées le goulot vers l’arrière de l’appareil. Les
ERXWHLOOHVKDXWHVQHGRLYHQWSDVrWUHHQWUHSRVpHV
GDQVOHWLURLUGXEDVFDUHOOHVSRXUUDLHQWHPSrFKHUOD
fermeture de la porte.
• Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou
se prendre des clayettes centrales ou des tiroirs à
extension totale du refroidisseur de boissons. Ils
pourraient se blesser sérieusement et endommager
également le refroidisseur de boissons.
$UUDQJHPHQWGXWLURLUGXEDV
MODE D’EMPLOI :
&RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUGHERLVVRQV
Commandes et caractéristiques-Refroidisseur de boissons
Commande de la température
Les températures de fonctionnement pour le refroidisseur de
boissons varient entre 4,4 et 13 °C (40 et 55 °F). Cet appareil
n’est pas un réfrigérateur et il ne garde pas la température
comme un réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F).
N’installez pas le refroidisseur de boissons dans un endroit
ROHVWHPSpUDWXUHVSHXYHQWGHVFHQGUHHQGHVVRXVGH
&)RXrWUHVXSpULHXUHVj&)
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les
températures varient légèrement dans la caisse de
O¶DSSDUHLOOXLPrPH
La section la plus froide se trouve dans la partie inférieure.
Une température moyenne se trouve au milieu.
La section la moins froide se trouve dans la partie
supérieure.
Une fois que la température est réglée, laissez l’appareil
se stabiliser pendant 24 heures.
Réglage de la commande :
tournez le bouton au réglage
du milieu (environ 7,2 °C
(45 °F). Une fois que le
refroidisseur de boissons est
chargé, attendez 24 heures
avant de changer le réglage
d’origine.
REMARQUES :
Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les
boissons; non pas pour conserver
les denrées périssables.
Les températures les plus basses sont sur les étagères et
les grilles inférieures ainsi que vers l’arrière des étagères
et des grilles.
Faites-la pencher sur un
côté pour la retirer ou la
remplacer
Placez la clayette dans les rainures
lors de son remplacement
6 49-60466-4
Commande de la température
Les températures de fonctionnement pour le refroidisseur à vin
varient entre 4,4 et 18,3 °C (40 et 65 °F). Cet appareil n’est
pas un réfrigérateur et il ne garde pas la température comme
un réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F).
1¶LQVWDOOH]SDVOHUHIURLGLVVHXUjYLQGDQVXQHQGURLWROHV
températures peuvent descendre en dessous de 13 °C (55 °F)
RXrWUHVXSpULHXUHVj&)
/HUpJODJH9,1528*(IRXUQLUDXQHWHPSpUDWXUHRSWLPDOH
d’entreposage d’environ 13 °C (55 °F) pour le vin rouge.
/HUpJODJH9,1%/$1&IRXUQLUDXQHWHPSpUDWXUHRSWLPDOHGH
service d’environ 7 °C (45 °F) pour le vin blanc.
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les températures
YDULHQWOpJqUHPHQWGDQVODFDLVVHGHO¶DSSDUHLOOXLPrPH
Les températures au bas de la caisse de l’appareil seront plus
froides que celle en haut.
Positionnez donc votre vin en conséquence (par ex., le vin
blanc dans la section la plus froide, le vin rouge dans la
section la moins froide).
Pour régler la commande,
tournez le bouton de commande
VXU9,1528*(8QHIRLVTXH
les bouteilles sont chargées,
attendez 24 heures avant de
changer le réglage d’origine.
REMARQUE : Cet appareil est
conçu pour entreposer et refroidir les boissons; non pas pour
conserver les denrées périssables.
Températures suggérées pour l’entreposage et le service
du vin
Si vous comptez boire le vin dans les deux mois, utilisez les
réglages appropriés rouge ou blanc en fonction du type de
vin.
Si vous comptez entreposer le vin plus de deux mois,
consultez le guide de conservation et de consommation
ci-dessous.
Chargement des bouteilles de vin
Les cinq tiroirs à extension totale du haut peuvent chacun
recevoir huit bouteilles, placées goulot à culot, ou neuf
bouteilles placées en alternance, le goulot vers l’intérieur.
Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent chacun
UHFHYRLUVL[ERXWHLOOHVTXLGRLYHQWrWUHFKDUJpHVOHJRXORWYHUV
l’arrière de l’appareil. Les bouteilles hautes ne doivent pas
rWUHHQWUHSRVpHVGDQVOHWLURLUGXEDVFDUHOOHVSRXUUDLHQW
HPSrFKHUODIHUPHWXUHGHODSRUWH
$UUDQJHPHQWGHERXWHLOOHV
$UUDQJHPHQWGHERXWHLOOHV
Les deux tiroirs du bas
Conseil d’approvisionnement et suggestions
Les bouteilles dans le tiroir à extension totale du haut,
placées juste en dessous de l’ampoule seront donc à une
température légèrement plus élevée lorsque la lumière est
allumée. Positionnez donc votre vin en conséquence et
souvenez-vous d’éteindre la lumière.
Gardez les vins que vous voulez pour un usage quotidien ou
pour vos soirées dans la moitié avant des tiroirs à extension
WRWDOHROHVpWLTXHWWHVVRQWFRPSOqWHPHQWYLVLEOHV3ODFH]
les vins à vieillir ou à entreposer pour une période plus
longue à l’arrière.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou se
suspendre aux tiroirs à extension total du refroidisseur à vin.
Ils pourraient se blesser sérieusement et aussi endommager
le refroidisseur à vin.
Commandes et caractéristiques - Refroidisseur à vin
MODE D’EMPLOI : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUjYLQ
Vin rouge Vin blanc
Entreposage 55°F (13°C) 55°F (13°C)
Service Température
ambiante
18 °C à 22 °C
(65 °F à 72 °F)
7 °C à 13 °C
(45 °F à 55 °F)
49-60466-4 7
Façades de tiroir en bois
La façade des tiroirs à extension totale du refroidisseur à
ERLVVRQVHWYLQHVWHQKrWUHQRQILQL/RUVGHO¶XWLOLVDWLRQO¶KXLOH
provenant des mains peut s’accumuler et finir par tacher le
bois.
/HVIDoDGHVGHWLURLUSHXYHQWrWUHWHLQWpHVRXHQGXLWHVSXLV
scellées pour correspondre aux meubles environnants. Le
verre teinté fera apparaître le bois teinté plus foncé. La
FRXOHXUYpULWDEOHGXERLVQHSHXWrWUHYXHTX¶XQHIRLVODSRUWH
ouverte.
$SSOLTXH]ODWHLQWXUHHWO¶HQGXLWVHORQOHVUHFRPPDQGDWLRQV
GXIDEULFDQW$ILQG¶pYLWHUWRXWHRGHXUGpVDJUpDEOHJDUGH]
la porte ouverte afin d’aérer et laissez la teinture ou l’enduit
sécher complètement avant d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : le bois naturel peut varier légèrement en texture
et couleur.
Retrait des tiroirs à extension totale
7RXVOHVWLURLUVSHXYHQWrWUHWLUpVFRPSOqWHPHQWDILQG¶DMRXWHU
ou de retirer facilement des bouteilles.
1¶LPSRUWHTXHOWLURLUjH[WHQVLRQWRWDOHSHXWrWUHUHWLUpDILQ
d’entreposer des produits plus imposants.
Pour retirer :
1. 7LUH]OHWLURLUjH[WHQVLRQWRWDOHMXVTX¶jODSRVLWLRQ6723
2. Poussez l’onglet de la glissière du tiroir droit vers le bas
tout en poussant vers le haut celui de la glissière du tiroir
gauche, et retirez le tiroir.
Pour remplacer :
1. Poussez le bras à glissière du tiroir dans
la caisse de l’appareil.
2. Tirez le petit sous-ensemble à glissière complètement vers
l’avant.
3. Insérez les côtés du tiroir dans les glissières.
4. Poussez jusqu’à ce que les onglets se bloquent en place.
REMARQUE : assurez-vous que les onglets des tiroirs à
extension totale sont complètement bloqués en place avant
d’y charger des bouteilles. Tirez-les complètement jusqu’à la
SRVLWLRQ6723HWUHSRXVVH]HQSODFHSOXVLHXUVIRLVDILQGH
vous assurer que les onglets sont complètement bloqués.
Lumière intérieure et interrupteur
La lumière intérieure permet de voir plus facilement les
étiquettes du vin ou des boissons, et permet de mettre en
valeur votre collection.
/RUVTXHO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQG¶DUUrW2))ODOXPLqUH
ne s’allume que lorsque la porte est ouverte. Lorsque
O¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQGHPDUFKH21ODOXPLqUHUHVWH
allumée en continu pour maximiser l’exposition des bouteilles.
Pour une meilleure présentation, ne placez pas de bouteilles
juste en dessous de l’ampoule. Souvenez-vous d’éteindre la
lumière.
2QJOHWSRXVVH]OHYHUV
le bas de la glissière du
tiroir droit et poussez
vers le haut celui de la
glissière du support du
tiroir droit)
Pour remplacer,
poussez le bras de la
glissière du tiroir dans
la caisse de l’appareil
Sous-ensemble
Tirez le petit sous-ensemble
à glissière complètement
vers l’avant
Sous-ensemble
MODE D’EMPLOI : Controls and Features
Commandes et caractéristiques
8 49-60466-4
Orifice de vidange
Vérifiez régulièrement l’orifice de vidange et libérez-le de tout
débris. Si le conduit de vidange est obstrué, la condensation
ne sera pas évacuée proprement.
Pour vérifier et nettoyer l’orifice de vidange, retirez les deux
clayettes en verre ou les deux tiroirs à extension totale du
bas. Nettoyez à l’aide d’un linge humide le long du conduit de
vidange au fond de l’appareil. À l’aide d’un doigt, libérez tout
débris de l’orifice de vidange.
Remplacement de l’ampoule
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique. Débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant de remplacer l’ampoule.
Pour retirer le protecteur d’ampoule, poussez sur la languette
sur le côté gauche et abaissez-la.
5HPSODFH]SDUXQHDPSRXOHG¶pOHFWURPpQDJHUVGHZDWWVRX
XQHODPSH'(/GHZDWWVKRPRORJXpH8/RXFRPSRVH]OH
*(&$5(6SHQGDQWOHVKHXUHVG¶DIIDLUHV
normales pour commander la pièce.
Dans le cas d’une panne d’électricité
En cas de panne d’électricité, ouvrez la porte le moins possible
pour conserver la température interne.
Nettoyage de l’extérieur
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique. Débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant tout nettoyage.
*DUGH]O¶H[WpULHXUSURSUH/DFDLVVHGHO¶DSSDUHLOSHXWrWUH
QHWWR\pHDXVDYRQGRX[HWjO¶HDX5LQFH]PLQXWLHXVHPHQWj
l’eau propre. N’utilisez jamais de produits à récurer abrasifs.
Utilisez un nettoyant à verre ou un savon doux et de l’eau,
et nettoyez la porte vitrée à l’aide d’un linge doux. N’utilisez
jamais de produits à récurer abrasifs.
Essuyez les boutons de commande à l’aide d’un linge humide.
Séchez complètement. N’utilisez pas de nettoyant en aérosol,
ni trop de savon et d’eau, ni de produits tranchants ou abrasifs
sur les panneaux, cela risque de les endommager. Certaines
serviettes en papier peuvent aussi érafler le panneau de
commande.
N’utilisez pas un torchon de vaisselle ou une serviette sales
pour nettoyer le refroidisseur à boissons et vin. Il pourrait y
avoir des résidus pouvant dégrader la peinture. N’utilisez pas
de tampons à récurer, un agent de blanchissement ou des
nettoyants à base d’agent de blanchissement pouvant érafler
et affaiblir la peinture.
Acier inoxydable. Vous pouvez nettoyer les portes et les
poignées de porte en acier inoxydable (sur certains modèles)
avec un nettoyant d’acier inoxydable vendu sur le marché.
Les nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique, tels que
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™, éliminent la rouille, le
ternissement et les petites taches. Utilisez uniquement un
nettoyant liquide exempt d’abrasif et frottez dans la direction
des lignes de brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée.
N’utilisez pas de cire pour appareils ménagers sur l’acier
inoxydable.
Nettoyage de l’intérieur
IMPORTANT : débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant tout nettoyage.
Le joint d’étanchéité en vinyle de la porte se nettoie à l’aide de
savon doux et d’eau ou avec une solution de bicarbonate de
VRXGH5LQFH]ELHQ
Une fois le joint de la porte nettoyé, appliquez une couche
mince de paraffine ou de vaseline sur le joint du côté de la
charnière. Ceci permet d’éviter que le joint ne colle ou ne se
déforme.
Utilisez un linge ou une éponge humide pour nettoyer autour
de l’interrupteur, de l’ampoule ou des commandes.
Utilisez une solution d’eau chaude et de bicarbonate de soude
: environ une cuillère à café (15 ml) de bicarbonate de soude
pour un quart (1 l) d’eau. Cela permet à la fois de nettoyer et
GHGpVRGRULVHU5LQFH]HWVpFKH]FRPSOqWHPHQW
Les autres pièces du refroidisseur à boissons et à vin, y
compris les tiroirs à extension totale et les clayettes en verre,
SHXYHQWrWUHQHWWR\pHVGHODPrPHPDQLqUH
N’utilisez pas de nettoyants, de poudres récurrentes,
de nettoyant en aérosols ou autres produits chimiques
puissants pour nettoyer l’intérieur.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les tablettes ou couvercles
en verre avec de l’eau chaude lorsqu’ils sont froids. Les tablettes
et couvercles en verre peuvent se briser s’ils sont exposés à une
variation de température soudaine, ou soumis à un impact s’ils sont
heurtés ou échappés. S’il se brise, le verre trempé est conçu pour
se fracturer en un grand nombre de petits éclats. Ne lavez aucune
pièce en plastique du réfrigérateur au lave-vaisselle.
2ULILFHGH
vidange
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Entretien et nettoyage.
49-60466-4
AVANT DE
COMMENCER
Lisez attentivement et soigneusement ces
instructions.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’utilisation de l’inspecteur local.
IMPORTANT 5HVSHFWH]WRXVOHV
codes et les ordonnances en vigueur.
Remarque à l’intention de
l’installateur $VVXUH]YRXVGHODLVVHUFHV
instructions au client.
Remarque à l’intention du
consommateur Conservez ces instructions à
titre de référence.
AVERTISSEMENT
&HWDSSDUHLOGRLWrWUH
mis à la terre correctement Consultez le chapitre «
$OLPHQWDWLRQpOHFWULTXHª
Si vous recevez un refroidisseur à boissons et
vin endommagé, vous devez prendre contact
immédiatement avec votre revendeur ou le fabricant.
Niveau de connaissance L’installation exige des
connaissances mécaniques de base. L’installateur
est responsable pour une mise en route correcte.
Toute défaillance du produit en raison d’une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie des
SURGXLWV*($SSOLDQFHV
Questions ? Composez le : 800.361.3400 ou consultez le site : electromenagersge.ca
Instructions Refroidisseur
d’installation à boissons et vin
DÉGAGEMENT REQUIS POUR
OUVERTURE DE PORTE
La porte du refroidisseur à boissons et vin est préréglée en
usine pour s’ouvrir à 110°.
Si installé dans un coin :
Laissez au moins 10,2 cm (4 po) de dégagement du côté
GHODFKDUQLqUHSRXUTXHODSRUWHSXLVVHV¶RXYULUjHW
DLQVLSHUPHWWUHDX[FOD\HWWHVRXWLURLUVG¶rWUHUHWLUpV
Laissez au moins 25,4 cm (10 po) de dégagement du
côté de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à
110°.
Le battant de porte est réversible sur tous les modèles.
Si nécessaire, changez la porte de côté avant de mettre
O¶DSSDUHLOHQSODFHVZLQJEHIRUHLQVWDOODWLRQ
Choix de l’emplacement :
&HVDSSDUHLOVSHXYHQWrWUHHQFDVWUpVHWIHUPpVVXUOH
dessus et 3 côtés du moment que le devant reste dégagé
afin de promouvoir un flux d’air et un accès appropriés.
1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV
WHPSpUDWXUHVGHVFHQGHQWHQGHVVRXVGH&)
parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température
correcte.
1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD
WHPSpUDWXUHDPELDQWHVHUDVXSpULHXUHj&)LO
ne fonctionnera pas correctement.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à
l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
&HVSURGXLWVQHVRQWSDVFRQoXVSRXUrWUHHQWDVVpV
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
10" Minimum
to Wall
110°
21-5/8"
23-5/8"
4" Minimum
to Wall
90°
3RUWHjRXYHUWXUHj
10,2 cm (4 po)
minimum du mur
25,4 cm (10
po) minimum
du mur
FP
(21-5/8 po)
60 cm
(23-5/8 po)
10 49-60466-4
ESPACE POUR INSTALLATION
/HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHXQPRGqOH
autonome ou encastré suivant les dimensions suivantes :
La dimension d’encastrement doit être de 61 cm
(24 po)
Les dimensions d’encastrement notées permettent à la
porte de s’ouvrir complètement ainsi qu’un accès aux
clayettes une fois l’appareil encastré suivant la profondeur
de meuble standard de 61 cm (24 po).
Les portes doivent dépasser de 5,7 cm (2-1/4 po) les
meubles adjacents. Comme repère, le bord arrière de la
poignée escamotable doit dépasser au moins de 1,6 cm
(5/8 po) le bord avant du comptoir.
Si l’installation se fait entre des meubles sans cadre,
une bande de remplissage de 1,3 cm de largeur (1/2
SRRXXQSDQQHDXODWpUDOVHUDSHXWrWUHQpFHVVDLUHGX
côté de la charnière. La bande de remplissage servira
d’espaceur entre la caisse de l’appareil et le battant de
porte du meuble adjacent. La largeur de l’espace doit
inclure les panneaux latéraux.
REMARQUE : la porte doit dépasser de 5,7 cm (2-1/4
po) des meubles adjacents.
/HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHLQVWDOOpGH
façon autonome.
Caractéristiques supplémentaires
Une prise secteur de 120 volts 60 Hz., 15 ou 20 amp
est requise. Un circuit indépendant mis à la terre
correctement ou un disjoncteur est recommandé.
Installez une prise de courant triphasée correctement
mise à la terre au mur derrière l’appareil comme illustré.
/¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHGRLWrWUHDXPXUGHUULqUH
l’appareil comme illustré.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est
pas recommandé.
INSTALLATION CÔTE À CÔTE
$XJPHQWH]ODFDSDFLWpG¶HQWUHSRVDJHHQLQVWDOODQWGHX[
UHIURLGLVVHXUVjYLQRXERLVVRQVHQVHPEOH2XSRXUXQ
centre complet de refroidissement, installez n’importe
lequel de ces appareils ensemble.
Une installation côte à côte exige au moins un espace
GHFPSRGHODUJHXU$XFXQMHXGH
compensateur nécessaire.
Les produits doivent fonctionner sur deux prises de
courant séparées et correctement mises à la terre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
23-3/4"
34-1/2"
25-1/2"
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
9" Max.
10-1/2"
1-1/2"
Dimensions du produit :
Hauteur : 87,6 cm (34-1/2 po)
Largeur : 60,3 cm (23-3/4 po)
Profondeur : 64,8 cm (25-1/2 po)
Dimensions d’encastrage :
Hauteur : 87,6 à 88,
FPjSR
Largeur : 61 cm (24 po) min.
Profondeur : 61 cm (24 po) min
5HSpUH]
la prise
26,8 cm (10-1/2 po)
61 cm
(24 po)
3,8 cm (1-1/2 po)
61 cm (24 po)
jFP
(34-1/2 à 35 po)
FP
SR
max.
64,8 cm
(25-1/2 po)
87,6 cm
(34-1/2 po)
60,3 cm
(23-3/4 po)
34-1/2"-35"
47-1/2" Min.
1-1/2"
9"
10-1/2"
9"
10-1/2"
14"
15"
Locate
Outlet
24"
61 cm (24 po)
120,6 cm
(47-1/2 po) min.
jFP
(34-1/2 à 35 po)
3,8 cm (1-1/2 po)
5HSpUH]
la prise
26,8 cm
(10-1/2 po)
26,8 cm
(10-1/2 po)
35,6 cm
(14 po)
FP
SR
38,1 cm
(15 po)
49-60466-4 11
Instructions d’installation
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme 2
Clé anglaise
PIÈCES FOURNIES
Quincaillerie pour changer le battant de porte
Caches charnière gauche et droite
Capuchon de trou de vis supérieur
TEINDRE LES FAÇADE EN BOIS
DES TIROIRS
/DIDoDGHGHVWLURLUVHVWHQKrWUHQRQILQL/RUVGH
l’utilisation, l’huile provenant des mains peut s’accumuler et
finir par tacher le bois.
/HVIDoDGHVGHWLURLUSHXYHQWrWUHWHLQWpHVRX
enduites puis scellées pour correspondre aux meubles
environnants. Le verre teinté fera apparaître le bois teinté
SOXVIRQFp/DFRXOHXUYpULWDEOHGXERLVQHSHXWrWUHYXH
qu’une fois la porte ouverte.
$SSOLTXH]ODWHLQWXUHHWO¶HQGXLWVHORQOHV
UHFRPPDQGDWLRQVGXIDEULFDQW$ILQG¶pYLWHUWRXWH
odeur désagréable, gardez la porte ouverte afin d’aérer et
laissez la teinture ou l’enduit sécher complètement avant
d’utiliser l’appareil.
1
DÉBALLAGE
5HWLUH]OHVEORFVGHFRLQVHWOHVEORTXHXUVGHWLURLUHQ
mousse.
5HWLUH]WRXWHPDWLqUHGHUHPSOLVVDJHUXEDQDGKpVLIHW
plastique protecteur.
AVERTISSEMENT
Les petites pièces présentent
XQGDQJHUG¶pWRXIIHPHQWSRXUOHVHQIDQWV5HWLUH]HWMHWH]
toutes pièces superflues.
METTRE À LA TERRE LE
REFROIDISSEUR À BOISSONS ET
VIN
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique. Pour des raisons de sécurité
personnelle, cet appareil doit être correctement mis à
la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté
d’une fiche à prise de terre qui se branche sur une
prise triphasée murale standard correspondante afin de
minimiser le risque de choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre
correcte.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il
en découle de votre responsabilité et obligation de la faire
remplacer par une prise murale triphasée.
1(&283(=(71(5(7,5(='$16$8&81&$6
/$752,6,Ê0(%52&+('(
0,6(¬/$7(55('8&25'21
'¶$/,0(17$7,21
1¶87,/,6(=3$681$'$37$7(85
'(35,6(3285%5$1&+(5/(
5()52,',66(85¬81(35,6(
67$1'$5'¬),&+(6
1¶87,/,6(=3$6'(5$//21*(
$9(&&(7$33$5(,/
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
12 49-60466-4
Instructions d’installation
2
INVERSION DU BATTANT DE PORTE
SAUTER CE CHAPITRE SI L’INSTALLATION
ACTUELLE DE LA PORTE VOUS CONVIENT
Pièces incluses :
Charnière supérieure gauche
Charnière inférieure gauche
Cache de charnière gauche et droite décorative
Capuchon décoratif de vis de charnière
Embout de tournevis Torx®
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme
Perceuse électrique
Pour retirer la porte :
Écrasez le carton d’emballage afin de l’utiliser comme
protection.
5HWLUH]OHVYLVHWOHSURWqJHRUWHLOV0HWWH]GHF{WpOHV
vis et le protège-orteils jusqu’à l’installation finale.
Utilisez l’embout Torx® fourni et la perceuse électrique
pour retirer les 3 vis retenant la charnière supérieure de la
caisse. Soulevez la charnière. (Les vis serviront à installer
la nouvelle charnière.)
Soulevez la porte de la charnière inférieure.
5HWLUH]O¶D[HHWOHVXSSRUWGHFKDUQLqUH
Pour réinstaller la porte :
1. 5HWLUH]ODEXWpHHWODVDLOOLHGHSRUWHVXUOHF{WpGURLWHQ
bas de la porte.
2. 5HWLUH]OHFDFKHWURXHQEDVjJDXFKHGHODSRUWH
3. 5pLQVWDOOH]ODEXWpHHWODVDLOOLHG¶RULJLQHHQEDVj
gauche de la porte.
4.5pLQVWDOOH]OHFDFKHWURXHQEDVjGURLWHGHODSRUWH
5. 5HWLUH]OHFDFKHWURXHQKDXWjJDXFKHGHODSRUWH
6. 5pLQVWDOOH]OHFDFKHWURXHQKDXWjGURLWH
7. Installez le nouvel axe et support de charnière fournis
sur le côté gauche en bas. Vérifiez que la saillie de
porte en plastique est sur l’axe de charnière.
8. Placez la porte dans la charnière inférieure.
9. Installez la charnière supérieure gauche fournie à l’aide
des 3 vis d’origine.
10. 5HSpUH]OHFDFKHFKDUQLqUHPDUTXpG¶XQ©/ª
(gauche).
11. Pelez le film protecteur de l’adhésif
à l’intérieur du cache charnière.
12. Positionnez-le, appuyez et
enclenchez-le en place.
13. Enclenchez en place, le cache vis
de l’autre côté.
IMPORTANT : vérifiez que les vis sont bien serrées et que
la porte est installée bien droite et alignée correctement. La
porte doit pouvoir bouger librement.
Installez le protège-orteils
Le protège-orteils est découpé sur la droite et la gauche.
1. 5HWLUH]OHFDFKHVXUOHF{WpJDXFKHHWUpLQVWDOOH]OHVXUOH
côté droit.
2. Installez les vis d’origine et les écarteurs. Installez les vis
à travers la rondelle, le protège-orteils et dans la caisse
comme illustré.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Install Covers
Installez les caches
Move Fill
Plug to
Right Side
Spacer
Standoff
Changez le
cache du
côté droit
5RQGHOOH
Remove
Top Hinge
Remove
Hinge
Install
3 Hinge
Screws
Door Stop
and Cam Riser
Hinge
Pin and
Bracket
5HWLUH]OD
charnière
supérieure
$[HHW
support de
charnière
5HWLUH]OD
charnière
Butée de
porte et saillie
Installez
3 vis de
charnière
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes
pour inverser le sens d’ouverture de porte. L’omission
de suivre ces instructions, de ne pas utiliser toutes les
pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer la
chute de la porte et occasionner des blessures ou des
dommages à la propriété.
49-60466-4 13
Instructions d’installation
3
MISE À NIVEAU
Utilisez une clé anglaise pour ajuster les pattes afin de
monter ou abaisser le refroidisseur.
$MXVWH]OHVVRLJQHXVHPHQWO¶DSSDUHLOGRLWrWUHj
QLYHDXHWG¶DSORPEDYHFOHVPHXEOHVHWGRLWrWUHDOLJQp
à la hauteur du protège-orteils adjacent.
Si vous avez sauté l’étape 2 :
5HSpUH]OHFDFKHFKDUQLqUHPDUTXpG¶XQ©5ªGURLW
ou « L » (gauche) suivant l’ouverture de porte.
Pelez le film protecteur de l’adhésif à l’intérieur
du cache charnière. Positionnez-le, appuyez et
enclenchez-le.
4
BRANCHEMENT DE
L’APPAREIL
Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale
correctement mise à la terre.
Vérifiez que l’alimentation est branchée en ouvrant la
porte et vérifiant que la lumière s’allume bien.
6
RÉGLEZ LES COMMANDES
DE TEMPÉRATURE
Les commandes de température sont préréglées.
Veuillez consulter le chapitre « Commande des
températures » pour de plus amples informations.
Laissez les températures se stabiliser pendant 24
heures.
5
FAITES GLISSER
L’APPAREIL DANS SON
EMPLACEMENT
Faites glisser l’appareil délicatement dans l’espace
SUpYX)DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDVHPSrWUHUOHFRUGRQ
d’alimentation.
Vérifiez que la porte dépasse de 2,5 cm (1 po) les
meubles adjacents.
Vérifiez une fois de plus que l’appareil est à niveau.
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Tournez vers la droite
pour abaisser
Tournez vers la
gauche pour élever
14 49-60466-4
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ /HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjKDXWUHQGHPHQWSHXWWRXUQHU
plus vite et plus longtemps que celui de votre ancien
appareil et peut émettre des sons et vibrations plus aigus
lorsqu’il fonctionne.
Ŷ /¶DSSDUHLOSHXWIRQFWLRQQHUSRXUGHORQJXHVSpULRGHV
surtout si la porte est ouverte fréquemment.
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]XQVLIIOHPHQWORUVTXHOD
porte est refermée. Ceci est causé par l’égalisation de la
pression à l’intérieur de l’appareil.
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]OHYHQWLODWHXUWRXUQHU
très vite. Ceci se produit quand l’appareil est branché pour
la première fois, lorsque la porte est ouverte trop souvent,
ou lorsqu’une grande quantité de boissons est ajoutée. Le
ventilateur aide à conserver la température voulue.
Ŷ 6LODSRUWHHVWRXYHUWHSRXUSOXVGHPLQXWHVLOVHSHXW
que vous entendiez le ventilateur se mettre en marche
pour refroidir l’appareil.
Ŷ /HYHQWLODWHXUFKDQJHGHYLWHVVHSRXUIRXUQLUXQ
refroidissement optimal tout en économisant l’énergie.
CLAQUEMENTS, EFFETS DE
BULLES, CRAQUEMENTS et
SIFFLEMENTS
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]GHVFUDTXHPHQWVHWHIIHWV
de bulles lorsque l’appareil est branché pour la première
fois. Ceci se produit lorsque l’appareil refroidit jusqu’à la
température voulue.
Ŷ /¶H[SDQVLRQHWODFRQWUDFWLRQGHVVHUSHQWLQVGH
réfrigération pendant et après le dégivrage peut causer
ces genres de sons.
BRUITS D’EAU
Ŷ /DFLUFXODWLRQGHO¶DJHQWUpIULJpUDQWGDQVOHVHUSHQWLQpPHW
un bruit d’eau qui bout.
Ŷ /HVRQGHO¶HDXTXLJRXWWHSHXWVHSURGXLUHORUVTXHO¶HDX
passe de l’évaporateur au conduit de vidange.
Ŷ )HUPHUODSRUWHSHXWSURYRTXHUXQVRQGHJDUJRXLOOH
lorsque la pression s’égalise.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Sons normaux de fonctionnement.
Les appareils électroménagers neufs émettent des bruits différents des anciens. Les appareils modernes ont
plus de caractéristiques et utilisent des technologies plus nouvelles.
49-60466-4 15
Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil est en mode de
dégivrage.
C’est normal. Le compresseur ne fonctionne pas pendant
environ 30 minutes en mode de dégivrage.
L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le disjoncteur s’est déclenché
ou le fusible a grillé.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Le disjoncteur de fuite à la terre
s’est déclenché.
5pDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Un disjoncteur de fuite à la terre n’est pas recommandé.
Vibrations ou
tremblements (Des
vibrations légères sont
normales)
L’appareil est sur une surface
irrégulière.
$MXVWH]OHQLYHDXGHVSDWWHVFRPPHLOOXVWUpGDQVOH
chapitre « Instructions d’installation ».
Le moteur fonctionne
longtemps ou s’arrête
et se met en marche
fréquemment
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour la
première fois.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH
complètement.
Cela arrive fréquemment quand
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
C’est normal.
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après l’avoir
ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
correctement.
Le temps est chaud et la porte
est ouverte souvent.
C’est normal.
La commande des températures
est sur le réglage le plus froid.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHOHVWHPSpUDWXUHVFKDQJHQW
Compartiment trop
chaud
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour la
première fois.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH
complètement.
Cela arrive fréquemment quand
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
C’est normal.
La commande des températures
n’est pas sur un réglage assez
froid.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
températures ».
Temps chaud ou ouvertures de
porte fréquentes.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
températures ».
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après l’avoir
ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
correctement.
L’appareil ne sent pas
bon
L’intérieur doit être nettoyé. Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Gardez une boîte de bicarbonate de sodium ouverte dans
le refroidisseur et la remplacer tous les 3 mois.
La porte ne ferme pas
correctement
Le joint d’étanchéité de la porte
est collant ou replié.
$SSOLTXH]XQHFRXFKHPLQFHGHSDUDIILQHRXGHYDVHOLQH
sur le joint.
La porte est bloquée par quelque
chose à l’intérieur.
$UUDQJH]OHVpOpPHQWVGDQVO¶DSSDUHLODILQG¶pYLWHUFH
problème.
Conseils de dépannage ...
$YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH
CONSEILS DE DÉPANNAGE
16 49-60466-4
Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire
De l’humidité se forme sur
l’extérieur de l’appareil
Ceci n’est pas inhabituel lors
de temps humides.
Si cela vous ennuie, essuyez la surface, autrement,
l’humidité s’évaporera en temps voulu.
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
orrectement.
Du givre ou de l’humidité
s’accumule à l’intérieur
La porte est ouverte trop
souvent ou laisser ouverte
trop longtemps.
/¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPH
et en temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la
surface.
Lors de temps humides,
l’air transporte l’humidité
à l’intérieur de l’appareil à
chaque fois que la porte est
ouverte.
/¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPH
et en temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la
surface.
Temperature control set at
coldest setting.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGH
des températures ».
La lumière intérieure ne
s’allume pas
L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise
murale.
Le disjoncteur s’est
déclenché ou le fusible a
grillé.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU
L’ampoule doit être
remplacée.
Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Le disjoncteur de fuite à la
terre s’est déclenché.
5HVHWRXWOHW*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG
De l’air chaud sort du bas
de l’appareil
Ceci est le flux normal d’air
pour refroidir le moteur.
Lors du processus de réfrigération, il est normal que
de l’air chaud soit expulsé sous l’appareil. Certains
UHYrWHPHQWVGHVROVRQWVHQVLEOHVjODFKDOHXUHWVH
GpFRORUHURQWPrPHjFHVWHPSpUDWXUHVQRUPDOHVHW
sécuritaires.
L’appareil ne s’arrête
jamais mais les
températures sont OK
Le dégivrage adaptatif
garde le compresseur en
fonctionnement lorsque la
porte est ouverte.
&¶HVWQRUPDO/¶DSSDUHLOV¶DUUrWHUDXQHIRLVTXHOD
porte n’est plus ouverte après deux heures.
Fonctionnement normal dans des conditions de
WHPSpUDWXUHVH[WUrPHV
Conseils de dépannage ...
$YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-60466-4 17
$JUDIH]YRWUHUHoXLFL8QHSUHXYHGHODGDWHG¶DFKDWG¶RULJLQH
est nécessaire pour obtenir des réparations sous garantie.
GEAppliances.com
Pour les clients des États-Unis : Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de
Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care
®
. Pour programmer un appel de service en ligne,
consultez notre site electromenegersge.ca/fr/soutien/demande-de-service/, ou appelez le 800.561.3344. Veuillez
avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un
service.
Ce que GE Appliances ne couvre pas :
Ŷ/HVYLVLWHVjGRPLFLOHSRXUYRXVPRQWUHUFRPPH
utiliser l’appareil.
Ŷ0DXYDLVHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFH
Ŷ'pIDLOODQFHGXSURGXLWVXLWHjXQDEXVPDXYDLVH
utilisation ou utilisation à des fins autres que celles
prévues ou utilisation commerciale.
Ŷ3HUWHGHYLQjFDXVHGHODGpWpULRUDWLRQ
Ŷ5HPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVUpVLGHQWLHOVRX
réarmement des disjoncteurs.
Ŷ'RPPDJHVXUYHQXDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ5HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHRXGHODFDUWRXFKHGX
filtre à eau, le cas échéant.
Ŷ'RPPDJHDXSURGXLWVXLWHjXQDFFLGHQWLQFHQGLH
inondations ou force majeure.
Ŷ'RPPDJHVLQGLUHFWVRXFRQVpFXWLIVFDXVpVSDUGHV
défauts possibles de l’appareil.
Ŷ3URGXLWQRQDFFHVVLEOHSRXUIDLUHOHVUpSDUDWLRQV
nécessaires.
Ŷ/HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un
délai de 48 heures suivant la livraison.
GARANTIE
GE Appliances Garantie
EXCLUSION GARANTIES TACITES
Votre seul et unique recours est la réparation du produit suivant les modalités de la garantie limitée. Toutes les
garanties tacites, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont
limitées à une durée d’un an, ou à la durée la plus courte autorisée par la loi en vigueur.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour
WRXWSURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVH
WURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp*($SSOLDQFHVYRXVGHYUH]SHXWrWUHDVVXPHUOHVIUDLVGHWUDQVSRUWRXDSSRUWHU
O¶DSSDUHLOjXQFHQWUHGHVHUYLFHDXWRULVp*($SSOLDQFHV(Q$ODVNDFHWWHJDUDQWLHH[FOXWOHFRWG¶H[SpGLWLRQRXGH
dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient
selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau
d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Pour les clients des Canada : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour
tout produit acheté aux Canada pour une utilisation domestique aux Canada.Le service à domicile en vertu de la
JDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE et PROFILE series modèles :
Pour la période de GE Appliances remplacera
Un an à partir de la
date
Toutes pièces du refroidisseur à boissons et vin défectueux en raison d’une défectuosité
matérielle ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an*($SSOLDQFHVIRXUQLUD
aussi, sans frais, toute la main-d’oeuvre et réparation nécessaires pour remplacer une pièce
défectueuse.
Modèles de la série de PROFILE seulement :
Pour la période de GE Appliances remplacera
Cinq ans à partir
de la date d’achat
d’origine
Toutes pièces du système scellé de refroidissement (le compresseur, condensateur,
évaporateur et tous les tuyaux de connexion) défectueux en raison d’une défectuosité matérielle
ou de fabrication. Durant cette garantie limitée de cinq ans sur le système de réfrigération
scellé, *($SSOLDQFHVIRXUQLUDDXVVLsans frais, toute la main d’œuvre et le service à domicile
nécessaire pour remplacer une pièce défectueuse du système scellé de refroidissement.
18 49-60466-4
Imprimé en Slovénie
Soutien au consommateur
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Site Web GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web des électroménagers
GE 24 heures par jour, à tout moment de l’année! Vous pouvez aussi y magasiner d’autres électroménagers de qualité GE et
bénéficier de tous nos services de soutien en ligne conçus pour mieux vous servir.$XeWDWV8QLVGEAppliances.com$X
Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne dans les meilleurs délais! Un enregistrement ponctuel permettra une meilleure
communication et un service rapide en vertu de votre garantie, en cas de besoin. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie
préimprimée incluse dans l’emballage.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/register
$XeWDWV8QLVProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Le service de réparation expert de Électroménagers GE n’est qu’à un pas de chez vous. Connectez-vous à Internet et
programmez votre appel de service à n’importe quel jour de l’année.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/service ou appeler 800.432.2737
pendant les heures d’affaires normales..
$X&DQDGDElectromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appeler 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une garantie prolongée de Électroménagers GE et renseignez-vous sur les rabais spéciaux offerts pendant la
durée de votre garantie. Vous pouvez en faire l’achat en ligne à tout moment. Les services Électroménagers GE seront toujours
disponibles à l’expiration de votre garantie.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/extended-warranty ou appeler 800.626.2224
pendant les heures d’affaires normales.
$X&DQDGD Electromenagersge.ca/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongeeRXDSSHOHU
Connectivité à distance
Pour obtenir de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez
notre site Web sur GEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/ RXFRPSRVH]OHDX[eWDWV8QLV
seulement.
Pièces et accessoires
&HX[TXLGpVLUHQWUpSDUHUHX[PrPHVOHXUVpOHFWURPpQDJHUVSHXYHQWUHFHYRLUSLqFHVHWDFFHVVRLUHVGLUHFWHPHQWjODPDLVRQ
FDUWHV9,6$0DVWHU&DUGHW'LVFRYHUDFFHSWpHVCommandez en ligne aujourd’hui, 24 heures par jour, toute la semaine.
$XeWDWV8QLV Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 pendant les heures d’affaires
normales.
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour obtenir le numéro du centre de service Mabe le plus
près, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires,
ou appeler 800.661.1616.
Contactez-nous
6LYRXVQ¶rWHVSDVVDWLVIDLWGXVHUYLFHUHoXGHeOHFWURPpQDJHUV*(UHQGH]YRXVVXUQRWUHVLWH:HEHQIRXUQLVVDQWWRXVOHV
renseignements pertinents dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWHXU5HODWLRQVDYHFOHVFRQVRPPDWHXUV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
Electromenagersge.ca/fr/contactez-nous
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

GE PCR06WATSS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues