Geemarc LH102 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
0
Easy set-up Induction Loop
Boucle dinduction portative
Mobiles Ringschleifensystem
English P1
Français P19
Deutsch S37
19
!!! Vérifiez si une version plus récente de ce guide
d'utilisation est disponible sur notre site Internet
www.geemarc.com !!!
SOMMAIRE................................................................ 19
INTRODUCTION ........................................................ 20
Contenu du colis ........................................................ 21
DESCRIPTION ........................................................... 22
INSTALLATION ......................................................... 24
Mise en place ............................................................. 24
Utilisation du LoopHEAR
TM
........................................ 27
FONCTIONNEMENT ................................................. 28
Allumer le LoopHEAR
TM
............................................. 29
Eteindre le LoopHEAR
TM
............................................ 29
Installation et mise en fonctionnement ..................... 29
Utilisation de l’écouteur HAC ..................................... 31
Utilisation du microphone externe ............................. 31
Utilisation de lentrée audio ........................................ 32
Significations des LEDs ............................................. 32
PROBLEMES EVENTUELS ...................................... 33
INFORMATIONS GENERALES ................................ 34
SOMMAIRE
20
Félicitation pour lachat de votre Geemarc LoopHEAR
TM
. Le
LoopHEAR
TM
est une boucle dinduction mobile utilisable dans
tous lieux publics et professionnels
Le LoopHEAR
TM
est très facile à transporter dautant plus quil
est doté dune batterie intégrée, remplaçable et rechargeable,
avec une autonomie de 24 heures .La boucle dinduction est
contenu dans le LoopHEAR
TM
et couvre une superficie de 1m
2
/3.3ft
2
. Ce système de boucle dinduction envoie un courant qui
crée un champ magnétique. Ce champ est capté par la bobine
en position T. Le microphone est intégré mais un second
microphone externe peut être rajouté.
Lemballage du colis a été spécialement conçu pour transporter
le LoopHEAR
TM
en toute sécurité.
Il est important de lire entièrement la notice
dutilisation du LoopHEAR
TM
avant la première
utilisation.
RECOMMANDATION
Pour préserver lenvironnement, nous vous
recommandons de mettre le commutateur marche /
arrêt sur arrêt après chaque utilisation. Le voyant
rouge sera éteint.
INTRODUCTION
Note: Pour que le LoopHEAR
TM
fonctionne, vérifiez que les
utilisateurs basculent leur prothèse auditive en position T.
21
Contenu du colis
Une fois le colis déballé, vérifiez que vous disposez de
lensemble des éléments présentés ci-après :
1 LoopHEAR
TM
1 adaptateur secteur. ( Il existe plusieurs modèles
spécifiques dadaptateur secteur et celui délivré dépend
du pays )
- Version Europenne adaptateur secteur type VDE
- Autres adaptateur secteur avec 3 types de prise
secteur (UK , VDE ou US)
2 vis pour la fixation sur le bureau
1 écouteur avec support
1 microphone externe sur pied avec 1.8 mètres de cordon,
1 batterie rechargeable
1 notice dutilisation
INTRODUCTION
Adaptateur +
prise VDE
Prise UK
Prise US
22
Description générale
Vue de face
Vue arrière
Voir figure A
Indicateur de Niveau Champ Magnétique
DESCRIPTION
LEDs indiquant le niveau de la batterie et le niveau de
sortie de la boucle
23
Vue arrière (Fig A)
Vue de la base
Couvercle amovible pour
fixation sur bureau
DESCRIPTION
Connecteur
pour la boucle
externe
Interrupteur de
boucle Interne
ou externe
Réglage du
courant de
boucle
LED de courant
de boucle
Réglage
tonalité
Réglage du
niveau dentrée
LED indiquant le
niveau dentrée
Bouton ON/OFF
Prise microphone
externe
Prise Audio IN
Voyant
Marche/Arrêt
Prise Ecouteur
Bouton volume
Adaptateur
secteur
24
Mise en place
Installation du bloc de batterie
Retirez le couvercle de protection comme décrit ci-dessous:
Insérez un tournevis à lintérieur du compartiment pour ouvrir le
couvercle de protection, situé sur le côté droit de lappareil.
Poussez le tournevis délicatement vers le bas cela libérera le
couvercle.
Reportez-vous à la
figure B pour plus de
détail
INSTALLATION
25
Fig B
Ouvrez le bloc de batterie.
Insérez la batterie rechargeable fournie.
Branchez le connecteur et replacez le capot du compartiment à
batterie.
ATTENTION:
Veuillez utiliser seulement la batterie et ladaptateur secteur
fourni avec le produit ou par GEEMARC. En utilisant une
autre batterie ou un autre adaptateur secteur, vous pouvez
endommager votre produit. Le produit sera mis en hors
garantie.
Ouverture du compartiment à batterie
INSTALLATION
26
Remettez le couvercle en plaçant le crochet de celui-ci à gauche
du LoopHEAR
TM
.
Appuyez sur le couvercle pour fermer.
Branchez ladaptateur secteur à une prise murale.
Branchez le cordon électrique de ladaptateur secteur à larrière
de la base.
Crochet
Ergot
Passage de
fil
INSTALLATION
Adaptateur
secteur
27
Utilisez « le passage de fil » pour sécuriser la connexion.
Avant la première utilisation, la batterie du LoopHEAR
TM
a
besoin d’être chargé pendant 8 heures.
Le voyant blanc en dessous de la
poignée sallumera si la batterie est
chargée. Le voyant passera au VERT
lorsquelle sera totalement chargée
mais pour la première charge, mettre
la batterie en charge durant 8 Heures
avant utilisation.
Utilisation du LoopHEAR
TM
Pour recevoir un son optimal du LoopHEAR
TM
, placez-le en face
de lutilisateur. Vous pouvez lutiliser de deux façons :
De façon mobile
Vous pouvez transporter le LoopHEAR
TM
lors de vos
déplacements. Il peut être utilisé partout et immédiatement
sans aucune configuration préalable.
De façon Semi Fixe
Vous pouvez installer le LoopHEAR
TM
à un endroit spécifique.
Pour le fixer, suivez les instructions décrites ci-dessous:
1) Choisissez lemplacement pour fixer le LoopHEAR
TM
2) Retirez le couvercle de protection (voir description page 25)
3) Fixez le couvercle de protection sur une table ou un bureau
en utilisant les trous situés sur le couvercle.
4) Replacez le LoopHEAR
TM
sur le couvercle fixé (voir
description page 25)
INSTALLATION
400 mA p/m
à 0.8 m
LH102
120°
28
Fixation du support de l’écouteur
Le support de l’écouteur peut être placé soit sur le côté droit ou
soit sur le côté gauche du LoopHEAR
TM
.
Pour fixer le support de l’écouteur, suivez la procédure ci-
dessous :
- Placez le support dans le guide du LoopHEAR
TM
.
Mettez la vis de fixation comme sur dessin 2.
L’écouteur peut maintenant être placé dans son support.
REMARQUE:
L’écouteur est doté dun capteur magnétique qui veillera à
couper l’écouteur lorsque celui-ci sera replacer sur son socle.
FONCTIONNEMENT
29
Allumer le LoopHEAR
TM
Basculez linterrupteur du LoopHEARsur
la position « 1 » situé derrière lappareil. Le
voyant rouge juste à côté sallumera en
rouge.
Eteindre le LoopHEAR
TM
Après utilisation, basculez linterrupteur sur 0 situé derrière
lappareil.
INSTALLATION ET MISE EN
FONCTIONNEMENT
1. Choisissez un endroit libre de toute
interférence, de champs magnétique
ou électrique pour linstallation et
lutilisation du LH102. Installez le et
veillez à la fixation des cables.
2. Connectez le microphone de bureau
à la prise Micro. (ou si nécéssaire une
source auxiliaire sur lentrée audio).
Noter que si une source auxiliaire est
connectée, lentrée micro ne
fonctionne plus.
3. Mettre linterrupteur sur Marche et
contrôler si le voyant s’éclaire en
rouge.
4. Appliquer le signal dentrée ( par
exemple en parlant dans le micro ou
en écoutant de la musique). Pour
lentrée auxiliaire, la sensibilité peut
être ajustée avec un petit tournevis
plat via le bouton jusqu’à ce le voyant
vert sallume.
FONCTIONNEMENT
30
5. Le LH102 est déjà réglé en usine
pour obtenir les performances
optimales pour la transmission de
champ magnétiques, mais en fonction
de vos besoins, vous pouvez changer
le niveau du champ magnétique ou la
réponse fréquentielle. Utilisez un petit
tournevis plat pour régler la puissance
dans la boucle et la réponse
fréquentielle.
6. Vous pouvez tester la performance du
système en utilisant un récepteur de boucle ou de mesure
dintensité de champ. Réglez la tonalité et la puissance de
sortie pour atteindre le niveau souhaité.
Le réglage de la tonalité permet de compenser la perte de
haute fréquence lors de la transmission. Tournez le
potentiométre de puissance de sortie vers la droite pour
obtenir le niveau souhaité. Le voyant de puissance sera plus
lumineux plus le courant augmentera.
7. Boucle & performance
Lappareil posséde une boucle intégrée qui est normalement
suffisant pour la plupart des applications.
Cependant pour augmenter la zone de couverture, on peut
utiliser une boucle externe avec les caractéristiques suivantes :
Résistance de boucle 0.3 à 1 ohm
Impédance de boucle 1.3 ohm à 1.6 KHz
Pour les boucles locaux, utiliser du fil 0.5 à 1.5 mm2 ou 22 à
16 AWG
La boucle externe peut être connecté à larrière de lappareil.
Appuyez sur les loquets et insérez les fils de votre boucle
externe. Si vous utilisez la boucle externe, placez linterrupteur
sur la position EXT.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
31
Utilisation de l’écouteur
Utilisation du Microphone Externe
Branchez le microphone externe dans la prise jack microphone
(3.5mm rose) située à larrière de lappareil. Une fois branché,
seul le microphone externe fonctionnera.
Remarque : Lorsque le signal du microphone ( interne ou
externe) est amplifié par le LoopHEAR
TM
, les LEDs bleus
( situées à lavant et larrière) clignoteront avec une intensité
proportionelle au niveau de champ émis par la boucle
magnétique. (ce qui permet dadapter lors de la conversation , la
distance avec le Microphone).
Un écouteur (Compatible prothèse auditive)
est également fourni pour les personnes
qui
ne sont pas appareillées ou qui désirent un
renforcement supplémentaire d’écoute.
Connecter son connecteur RJ9 à larrière de
lappareil repéré en vert.
L’écouteur possède un capteur
magnétique qui le commute
automatiquement en marche une fois
décroché et larrête une fois reposé sur
son socle.
Le niveau de l’écoute est a
justable grâce au
bouton de réglage du volume situé derrière
lappareil. (Tournez
le bouton vers la droite
pour laugmenter).
FONCTIONNEMENT
32
Utilisation de lentrée audio
Le LoopHEAR
TM
peut également transmettre, grâce à sa boucle
magnétique, un signal delivré par une source audio externe
( télévision, lecteur MP3 ou MP4 , ordinateur.. ).
Connecter votre équipement audio au connecteur
3.5mm bleu situé à larrière de votre LoopHEAR
TM
.
Vous entendrez le signal avec votre prothèse
auditive en position T si vous êtes à moins dun
métre.
La sensitivité peut être ajustée en tournant le
bouton de control à laide dun petit tournevis plat.
Significations des voyants
Le produit posséde des nombreux voyants en dessous de la
poignée,qui sallument comme suivant:
1. La LED bleue clignote en syncronisation avec lintensité du
champ magnétique en façade.
2. Losque ladaptateur est connecté
- La LED blanche sallume si la batterie est chargée.
- La LED blanche change de couleur en vert si la batterie est
totalement chargée.
3. Lorsque ladaptateur secteur nest pas connecté et que
lappareil est sur Marche
- Toutes les LEDs sauf la bleue seront éteintes si la batterie a
un niveau de charge satisfaisant.
- La LED rouge sallume si le niveau de la batterie est faible.
Lorsque la LED rouge est allumée, veillez à connecter
ladaptateur secteur pour la recharger.
FONCTIONNEMENT
33
Le voyant lumineux clignote rouge
la batterie est en charge.
Le LoopHEAR
TM
ne fonctionne pas
Vérifiez que la batterie soit correctement chargée.
Vous entendez des interférences ou vous nentendez pas
correctement :
Vérifiez que le LoopHEARTM soit allumé et placé en face de
vous.
Placez le LoopHEARTM à côté de vous.
La LH102 produit minimum 400mA par mètre à une distance
de 80cm en accord avec la norme EN60118-4. Ceci permet
un champ magnétique effectif, rayonnant sur 2.5m ou plus
suivant la sensibilité de la prothèse auditive portée par la
personne.
Par exemple, quand elle est utilisée avec les produits
Geemarc LH10 ou LH20, une distance de 3m peut être
atteinte.
La puissance du champ magnétique peut être ajustée à laide
du potentiomètre de réglage du courant de boucle situé sur le
panneau arrière de la LH102 (Voir page 30 item 5 de la notice
dutilisation), qui permet dans ce cas, dajuster la distance de
détection.
Utilisation de la batterie :
Pour que votre LoopHEAR
TM
soit toujours prêt, suivez les
consignes décrites ci-dessous:
Arrêtez votre LoopHEARTM lorsque vous ne lutilisez pas.
Rechargez votre LoopHEARTM si vous lutilisez plus de 6
heures ou si le voyant lumineux rouge sallume.
Rechargez la batterie si votre LoopHEARTM reste inutilisé
plus de 4 mois.
Dune manière générale suivant lusage, la batterie pourra :
Rester chargée jusqu’à 4 mois si le LoopHEARTM est éteint.
Rester en mode veille durant 1,5 à 2 jours (sans utilisation).
Etre utilisée en continu durant 5 à 8 heures (batterie
complètement chargée au départ).
PROBLEMES EVENTUELS
34
Informations générales
Ne pas ouvrir lappareil. En cas de problème, appelez le Service
Après Vente au 03 28 58 75 99.
Nettoyage de lappareil
Nettoyez le LoopHEAR
TM
avec un chiffon doux. Nutilisez jamais
de produits dentretiens car cela pourrait endommager les
composants électriques de lappareil.
Consignes de sécurité
Ne pas exposer le LoopHEAR
TM
au soleil.
Assurez-vous que le LoopHEAR
TM
soit disposé dans un endroit
correctement aéré.
INFORMATIONS GENERALES
35
Cet appareil est garanti 2 ans pièces et main-d'oeuvre. La date
d'achat figurant sur le ticket de caisse fera foi. Cette garantie
s'exerce sous réserve d'une utilisation normale de l'appareil. Les
dommages occasionnés par les surtensions électriques, la
foudre ou par un choc sur l'appareil ne peuvent en aucun cas
être couverts par la garantie. En cas de problème fonctionnel et
avant de nous retourner votre appareil, contactez notre service
après vente de : 8h30 à 12h30 et de 14h00 à 17h00 du Lundi au
Jeudi et de 8h30 à 12h30 et de 14h00 à 16h30 le Vendredi.
Raccordement électrique:
Lappareil est prévu pour fonctionner uniquement avec
ladaptateur secteur 230V 50Hz fourni. (Tension classée
dangereuse selon les critères de la norme EN60950).Par
précaution en cas de danger, le bloc alimentation secteur sert de
dispositif de sectionnement de lalimentation 230V. Il doit être
installé à proximité du matériel et être aisément accessible.
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site :
www.geemarc.com
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC
[ainsi qu'avec la norme RSS-210 de Industry Canada].
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas provoquer des interférences
dangereuses, et
(2) doit accepter toutes les interférences reçues, notamment
celles susceptibles d'entraîner un dysfonctionnement de
celui-ci.
INFORMATIONS GENERALES
36
Recommandations pour le recyclage :
La directive DEEE (Déchet d'Equipement Electrique et
Electronique) a été mise en place dans le but d'assurer la
collecte sélective en vue de la valorisation, réutilisation ou
recyclage des produits en fin de vie.
Lorsque votre produit ne fonctionne plus, ne le jetez pas dans
votre poubelle ménagère.
Suivez l'une des procédures décrites ci-dessous:
- Déposez les batteries et votre ancien appareil dans un lieu de
collecte approprié.
- Ou rapportez votre ancien appareil au magasin ou vous
achèterez le nouveau. Il devra l'accepter.
Ainsi, si vous respectez ces instructions vous faites un geste
pour l'environnement et vous contribuez à la préservation des
ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.
Si vous avez besoin d'aide ou de soutien technique, consultez
notre site Internet: www.geemarc.com
Notre Service Client est disponible par telephone au
Téléphone +33 (0)3 28 58 75 99
Ou Fax +33 (0)3 28 58 75 76
INFORMATIONS GENERALES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Geemarc LH102 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues