MULTIQUIP GB12BW-BS-BP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT.
SÉRIE GloBug
MODÈLES :
GB12BW
NO. DE SÉRIE G2700001 ET PLUS
GB12BS
NO. DE SÉRIE G2800001 ET PLUS
GB12BP
NO. DE SÉRIE G2900001 ET PLUS
vision no. 0 (2013-06-24)
Pour trouver la dernière révision de
cette publication, veuillez visiter
notre site Internet à l'adresse :
www.multiquip.com

REMARQUES

Certificat
Certicat no.
Détenteur de la licence :
LIGHT BOY CO., LTD.
2-6-14 Kurigi, Asao
KAWASAKI, KANAGAWA 215-0033
JAPON
Rapport de test no. : USA-SS 17032848 001 Interlocuteur client :
Satomi Kugimiya
Testé pour : CAN/CSA-C22 .2 No. 9.0-96 (R2011)
CAN/CSA-C22.2 No. 74-96+GI1 (R2010)
Produit homologué : luminaire HID portable, Série Globug Frais de licence - Unités
Annexe : 1, 1-9
Date d'entrée en
vigueur
(jour/mo/an)
07/06/2013
Marque de test de licence
TUV Rheinland of North America. Inn., 12 Commerce Road. Newtown, CT 06470 Tél. (203) 426-0888 Fax (203) 426-4009
7
Désignation de modèle : 1) GB12BW, GB12BS, GB12BP, 7
2) GBW, GBS, GBC, GBP
Tension nominale : CA 120V, 60Hz
Puissance nominale : 1) 43 0W 2) 103 0W
Usine de fabrication :
LIGHT BOY CO., LTD.
2-6-14 Kurigi, Asao
KAWASAKI, KANAGAWA 215-0033
JAPON
CA 72131710 01

TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE
GB12BW/BS/BP
Table Des Matières .................................................. 4
Procédures À Suivre Pour Les
Commandes De Pièces ........................................... 5
Renseignements Sur La Sécurité ......................... 6-9
Spécifications ........................................................ 10
Dimensions (Gb12bw) ........................................... 11
Dimensions (Gb12bs) ............................................ 12
Dimensions (Gb12bp) ............................................ 13
Couverture En Pied-Bougie ................................... 14
Information Générale ............................................. 15
Composants ..................................................... 16-17
Mise En Place (Gb12bw) .................................. 18-20
Opération (Gb12bw) ......................................... 21-23
Mise En Place (Gb12bs) ................................... 24-25
Opération (Gb12bs) ............................................... 26
Entretien ........................................................... 27-31
Diagramme De Câblage ........................................ 32
Dépannage ............................................................ 33
Explication Du Code Dans La
Colonne Des Remarques ...................................... 34
Pièces De Rechange Recommandées .................. 35
Dessins Des Composants
Plaque Signalétique Et Décals (Gb12bw) ........ 36-37
Plaque Signalétique Et Décals (Gb12bs) ......... 38-39
Plaque Signalétique Et Décals (Gb12bp) ......... 40-41
Assemblage Mât/Trépied .................................. 42-43
Assemb. Souffleur/Lampe ................................. 44-45
Assemb. Ballon/Grille Lampe............................ 46-47
Assemblage Du Mât Contrebalancé (Gb12bs) . 48-49
Conditions De Vente — Pièces .............................. 50
AVIS
Les spécifications et les numéros des pièces peuvent
faire l'objet de modifications sans préavis.

PROCÉDURES À SUIVRE POUR LES COMMANDES DE PIÈCES
www.multiquip.com
Commander des pièces n'a jamais été plus facile !
Choisir parmi trois options faciles:

Pour commander des pièces, veuillez fournir :





Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom
d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un
courriel à : par[email protected].
Pour obtenir un compte MQ, contactez votre
directeur régional des ventes pour plus
d'information.
Commander par Internet

Commander des pièces en ligne sur le site Web
SmartEquip de Multiquip !
n Voir le diagramme des pièces
n Commander les pièces
n Imprimer l'information des spécifi cations
Remarque : Les remises sont sujettes au changement
Aller à www.multiquip.com et cliquer sur
Commander Pièces
et économiser!
pour vous inscrire
Utiliser l'internet et recevez une 
sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant les numéros de pièces
en entier.*
Commander par fax

Tous les clients sont bienvenus pour commander des
pièces par fax.
Clients américains, composer le:
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Faxez votre commande et recevez une remise de
 sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant les numéros de pièces
en entier.*
Commander par téléphone:
Concessionnaires américains, composer le:
1-800-427-1244
La meilleure

Les clients en dehors des États-Unis
devraient contacter leurs représentants
Multiquip locaux pour l'information sur la
commande de pièces.
Clients non concessionnaires:
Pour les pièces, contacter votre concessionnaire
Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de
l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous.
Remarque : Les remises sont sujettes au changement
À dater du :
Le 1er Janvier 2006
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme étant des
commandes standard et seront expédiées le même
jour si elles sont reçues avant 15:00 h HNP.
Spécifi er la méthode préférée d'expédition :
UPS/Fed Ex
DHL
n
Priority One
Camion
n
Expédition de surface
n
Jour suivant
n
Jour suivant/troisième

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou entretenir le matériel avant de lire le manuel
dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions de
sécurité lors de l'utilisation de cet équipement. Tout
échec de lire et comprendre les messages de
sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir
comme conséquence des blessures à vous-même
et à d'autres.

Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous
informeront des risques qui pourraient vous causer des
blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages
de sécurité abordent spécifi quement le niveau d'exposition du
conducteur et sont précédés par l'un de quatre mots :


ou 


Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
 la  ou 

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée,  la  ou 


Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
 entrainer  ou 
AVIS
Règle la question des pratiques non liées aux dommages
corporels.
Des risques éventuels liés au fonctionnement de ce matériel
seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître
dans tout ce manuel en même temps que des messages de
sécurité.
Symbole Danger pour la sécurité
Danger de brûlure
Dangers de chocs électriques

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ


 utiliser ce matériel sans porter des vêtements
de protection appropriés,lunettes incassables, protection des
voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout
d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction
ou les règlements de ville et d'état.
 utiliser ce matériel quand vous ne
vous sentez pas bien en raison de la fatigue,
maladie ou prise médicamenteuse.
 utiliser ce matériel quand vous êtes
sous l'infl uence de drogues ou d'alcool.
 examiner le matériel pour déceler les fi ls ou les
boulons détachés avant de commencer.
 utiliser le matériel pour n'importe quel but autre que
ses buts ou applications prévus.
AVIS
Ce matériel devrait être utilisé uniquement par le personnel
qualifi é âgé de18 ans et plus.
Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes
de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité
quand elles deviennent diffi ciles à lire.
Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident
dû aux modifi cations de matériel. Toute modifi cation non
autorisée de l'équipement annulera toutes les garanties.

utiliser des accessoires ou des pièces
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip
pour ce matériel. Des dommages à l'équipement et/ou des
blessures pourraient en résulter.
 connaître l'emplacement du plus
proche extincteur à incendie.
 connaitre l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.

connaitre l'emplacement du téléphone le plus
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail.
Avoir
également, les numéros de téléphone de
l'ambulance, du
médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches.
Ces
informations ont une valeur inestimable en cas d'urgence.
TROUSSE DE
PREMIERS
SOINS

SAPEURS-
POMPIERS

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ


 déconnecter n'importe quels dispositifs
d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont destinés pour
la sécurité de l'utilisateur. Le débranchement de ces dispositifs
peut causer des blessures graves, des dommages
physiques ou même la mort. Le débranchement de
n'importe lequel de ces dispositifs annulera les garanties.

essayer de faire des réparations sur une machine
en marche.
AVIS
Pour éviter le basculement du système d'éclairage, 
utiliser par vents forts dépassant 22 mph (10 m/s).
Le système d'éclairage ne doit être utilisé que par des
températures entre 23° et 104°F (-5° et 40° C). Le non-respect
de ces paramètres d'opération pourrait causer la défaillance
de la lampe et réduire la durée de vie utile du ballast.
 maintenir le système d'éclairage en bon état
de marche.
Réparer les dommages au système d'éclairage et remplacer
toutes les pièces cassées immédiatement.
 entreposer le matériel correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un
endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées.


 essayer de remplacer la lampe lorsqu'elle est
sous tension. Toujours débrancher le cordon d'alimentation du
générateur ou de la source d'alimentation avant de changer
la lampe.
 attendre que la lampe soit suffisamment
refroidie avant de la remplacer. La possibilité de brûlures
vères existe.

 installer la lampe avec force. Une force excessive
pourrait briser la lampe, causant ainsi des blessures
corporelles.
AVIS

laisser des résidus de graisse ou d'huile sur la
surface de la lampe lorsque vous remplacez ou enlevez la
lampe. Ceci peut créer des points chauds, réduisant ainsi la
durée de vie utile de la lampe.

s'assurer que la surface de la lampe est propre
et sèche.

remplacer par un type de lampe recommandé
par MQ. Consulter la section des pièces du présent manuel.
Le cas échéant, 
s'assurer que le protège-lampe
est installé correctement. 
déformer le protège-
lampe.

débrancher le câble d'alimentation de la lampe
lorsqu'elle est allumée.
 embaucher un technicien formé
pour installer
et enlever la lampe ou remplacer les fi ls endommagés du
luminaire.

AVIS
Lors du transport du système d'éclairage à trépied, le cas
échéant, toujours placer dans la position de rangement
et
placer le trépied dans sa caisse de transport.

enlever l’ensemble ballon/lampe du mât lors
du transport de la tour d’éclairage. Ceci préviendra les
dommages causés par les vibrations à l’ampoule.

laisser le ballon/lampe exposés lors du transport.
Une exposition aux intempéries pourrait endommager la
couverture en nylon du ballon.

mettre le ballon à l'intérieur de sa couverture de
protection lors du transport. S'assurer que la couverture est
bien fi xée autour de l'ensemble ballon/lampe.

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ


Pour prévenir les brûlures sévères, 
toucher ou dézipper l'enveloppe du ballon
lorsque la lampe est allumée.

protéger le ballon des objets tranchants et de
la chaleur excessive.
AVIS
Pour éviter la déformation du ballon,  utiliser le
système d'éclairage par vents forts.
 mettre le ballon dans sa couverture de protection
avant que la lampe ne soit bien refroidie. Ceci évitera la brûlure
de la couverture en nylon du ballon (touchant la surface de
la lampe).
 mettre le ballon à l'intérieur de sa couverture
de protection après chaque utilisation. Ceci prolongera la
durée de vie utile du matériau du ballon, le gardant à l'abri
des intempéries.
Remplacer le ballon immédiatement s'il est endommagé. Un
ballon endommagé ne se gonfl era pas proprement, et pourra
s'endommager encore plus à cause du contact avec la surface
chaude de la lampe.
 utiliser une force excessive lorsque vous zippez ou
dézippez le ballon. Manipuler le mécanime de la fermeture
éclair avec douceur. Si la fermeture éclair se brise, le ballon
sera inutilisable.


Lorsque vous soulevez ou abaissez le mât,
garder les mains et les doigts éloignés des
différentes sections du mât, ceci évitera que
les mains et les doigts ne se pincent.
 attacher au mât.
 abaisser le mât lorsqu'il n'est pas
utilisé, ou si des vents forts ou orages sont prévus pour la
zone.


Le système d'éclairage est équipé d'une broche de mise à la
terre sur la prise. Pour votre protection, 
compléter
le chemin de mise à la terre. 
insérer la prise CA
dans une fi che à 2 broches pour utiliser le système d'éclairage.
Lorsque vous mettez le système d'éclairage sous tension,

brancher la prise CA à une fi che à 3 broches
mise à la terre. Il existe une possibilité de
choc électrique,
d`électrocution et même la mort
si le système d'éclairage
n'est pas mis à la terre.
 utiliser le système d'éclairage
ou manipuler tout autre équipement
électrique lorsque vous êtes debout dans
l'eau, si vos mains sont mouillées ou sous
la pluie. Un choc électrique dangereux
pourrait survenir causant des blessures
corporelles graves ou même la mort.
 s'assurer que la zone
en-dessus du système d'éclairage est
ouverte et libre de lignes électriques aé-
riennes et autres obstructions. Tout contact
avec les lignes électriques aériennes ou
autres obstructions pourrait causer des
dommages à l'équipement, un choc
électrique, l'électrocution ou la mort.
Sécurité du cordon/câble d'alimentation


laisser les cordons ou les câbles d'alimentation
étendus dans l'eau .
 utiliser des câbles ou des cordons
endommagés
ou usés. Vérifi er s'il y a des déchirures dans le revêtement
isolant
 saisir ou toucher un cordon
ou un câble d'alimentation avec les mains
mouillées. Il y a possibilité de choc
électrique, d'électrocution ou de mort.
S'assurer que les câbles électriques sont connectés d'une
manière sécuritaire. Des raccordements incorrects peuvent
causer des chocs électriques
et des dommages au système
d'éclairage.
AVIS

s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou une
rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le
diagramme de sélection de câble dans ce manuel.
MAINS
MOUILLÉES
CORDON
D'ALIMENTATION
(SOUS TENSION)
MÂT
POINT
DE
PINCE-
MENT

SPÉCIFICATIONS
Tableau 1. Spécifications
Système d'éclairage Globug
Modèle
GB12BW/BS/BP
Tension d'entrée 90-130,170-240 V.c.a
Lest Lest électronique (50Hz/60Hz)
Fréquence 50 Hz/ 60 Hz monophasée
Courant max. 3,8 amps
Lampe
Type de lampe 400 Watts aux halogénures métalliques
Lumens 34 200
Couverture d'éclairage (360°) 90 pi. (27,4 mètres)
Température de surface
(longitudinale)
476,6°F (247°C) Max.
Température de surface
(transversale)
417,2°F (214°C) Max.
Moteur de ventilateur
Moteur de ventilateur du ballon 24 VCC
Courant max. 1,2 A
Pression 0,324 kPA (0,047 psi)
Ballon
Diamètre 33 po. (850 mm)
Matériel Polyester
Température de résistance à la
chaleur
320 ~ 356°F (160 ~ 180°C)
Température de fusion 500°F (260°C)
Température interne du ballon 126°F (52°C) moyenne
Étanchéité 1 500 mm H
2
0

Nombre de stades 2
Hauteur maximum (Standard)
mât d'extension
10 pieds (3 mètres)
13 pieds (4 mètres)

DIMENSIONS (GB12BW)
Tableau 2. Dimensions
Lettre de
référence

Lettre de
référence

A
Position supérieure - 44,7 po. (1 135 mm.)
Position inférieure - 52,4 po. (1 330 mm.)
F 33,5 po. (850 mm)
B
Position supérieure - 52,2 po. (1 325 mm.)
Position inférieure - 62,0 po. (1 575 mm.)
G 22 po. (560 mm)
C 7,5 po. (190 mm.) H 23,6 po. (600 mm)
D 49,5 po. (1 258 mm) I 79,2 à 111 po (1910 à 2820 mm)
E 51,2 po. (1 300 mm) J 90,4 à 126,2 po (2295 à 3205 mm)
Figure 1. Dimensions (GB12BW)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J

DIMENSIONS (GB12BS)
Figure 2. Dimensions (GB12BS)
D
A
H
I
J
G
B
E
F
C
Dimensions
Lettre de référence  Lettre de référence 
A 43,7 (1110) F 16,7 (425)
B 33,4 (850) G 39,3 (1000)
C 21 (535) H 8,7 (220)
D 74,6 (1895) I 7,8 (200)
E 26,8 (683) J 23,6 (600)
MÂT CONTREBALANCÉ
MÂT DROIT
ENSEMBLE
BALLON

DIMENSIONS (GB12BP)
Figure 3. Dimensions (GB12BP)
B
A
Dimensions
Lettre de
référence

A 23,6 po. (600 mm)
B 33,0 po (850 mm)

COUVERTURE EN PIED-BOUGIE
Figure 4. Pied-bougie du projecteur (BAL 85- en forme de tambour)
Couverture de 300 degrés
5
2
.5
10
1
Échelle : Grille = 50 pi. (15,25 mètres)Valeurs référencées en pied-bougie

INFORMATION GÉNÉRALE
Les systèmes d'éclairage Multiquip GloBug GB12W,
GB12BS et GB12BP sont des machines à usage général,
portables, sans éblouissement. Les applications typiques
pour ces types de systèmes d'éclairage comprennent les
chantiers de construction, les équipes d'urgence des routes
et les fêtes en plein-air.

Le système d'éclairage GloBug peut être configuré avec
une variété d'enveloppes de ballons (couvert). Veuillez
contacter le service des ventes MQ pour le ballon de
votre choix. Les systèmes GB12BW GloBug, GB12BS et
GB12BP sont expédiés de l'usine avec le ballon à tambour.
ÉCLAIRAGE
Le système d'éclairage GloBug de Multiquip est composé
d'une lampe de 400 watts en halogénures métalliques.
Cette lampe a une puissance de 34.000 lumens. La
couverture d'éclairage typique est de plus de 90 pieds (27
mètres) sur un motif de 360 degrés.

Ces systèmes d'éclairage GloBug sont alimentés par un
lest électronique léger qui est intégré à l'intérieur du boîtier
de la lampe. Les exigences de puissance d'entrée pour le
fonctionnement du système d'éclairage sont de 120 V.c.a,
60 Hz @ 4,5 ampères.

Le système d'éclairage GB12BW peut être installé
rapidement et facilement. Les pattes du trépied peuvent être
déployées en une seule étape facile et rapide et peuvent
être réglés sur deux hauteurs différentes. La position
supérieure ajoutera un pied supplémentaire à la hauteur
du mât. Si on le souhaite, une rallonge en option de 35
pouces (900 mm) peut être ajoutée à la hauteur du mât.
Veuillez contacter le service des ventes MQ si vous voulez
ajouter cette fonctionnalité à votre système.
En outre l'appareil est équipé d'un système d'assistance
pneumatique pour abaisser le mât. Ce système permet au
mât d'être rétracté lentement, de sorte que le mât ne tombe
pas rapidement lorsqu'il est relâché. Cette caractéristique
permet de réduire les vibrations ou les chocs à la lampe.

Le système d'éclairage GB12BS (mât contrebalancé) est
conçu pour être fixé à une pièce extérieure d'un équipement
tel qu'un finisseur (Figure 5). Ce système est également
facile à assembler. Il suffit de fixer les colliers de fixation
fournis à un mât externe ou un support et vous êtes prêt.
GB12BP
Lorsque vous avez uniquement besoin d'un assemblage
de lampe complet, veuillez commander le modèle GB12BP.
Ce numéro de modèle comprend la lampe, la grille de
protection, la couverture de protection du ballon et tous les
autres composants qui constituent l'ensemble de lampe.
Figure 5. Raccord GB12BS (Finisseur)

Le système d'éclairage GB12BW peut être transpor
(Figure 6) assez facilement en deux étuis de transport. Le
premier étui (trépied) pèse 16 lbs. (7,25 kg) et le deuxième
étui (ensemble de la lampe) pèse 15 lbs. (6,8 kg) pour un
poids total d'environ 31 lbs. (14 kg)
Pour faciliter l'entretien ou le transport, l'assemblage de la
lampe est équipé d'un connecteur à déconnexion rapide qui
permet de retirer rapidement le montage de lampe. Cette
fonctionnalité est extrêmement utile lors du transport du
système d'éclairage. Il est toujours préférable de retirer la
lampe et de l'emballer d'une manière sécuritaire afin de
ne pas l'endommager.
Figure 6. Transport du système GB12BW
Étui de
transport de
l'ensemble
de lampe
Étui de
transport du
trépied

COMPOSANTS
Figure 7. Composants principaux
ÉTUI DE
TRANSPORT
PROTECTEUR

COMPOSANTS
Figure 7 montre l'emplacement des composants pour
le système d'éclairage GloBug. La fonction de chaque
composant est décrite ci-dessous :
1. Câble d'alimentation secteur brancher ce câble à
une source d'alimentation de 120 V c.a, 60 Hz.
2. Ballon
ce ballon est fabriqué en polyester résistant
à la chaleur, d'un diamètre de 33 pouces (850 mm).
3. Couverture du ballon / étui de transport
lorsque
cette couverture est zippée, elle tien lieu d'étui de
transport. L'ensemble de lampe complet est enfer
dans l'étui de transport protecteur. Toujours attendre
que la lampe soit suffisamment refroidie avant de
couvrir le ballon. La possibilité existe de brûler le ballon.
4. Mât mât à assistance pneumatique en deux étapes.
La hauteur maximale du mât est de 10 pieds (3 mètres)
sans la rallonge en option. Avec la rallonge en option, la
hauteur augmente de 13 pieds (4 mètres). Lorsque le
mât est soule, toujours faire attention aux obstacles
en hauteur.
5. Serrure à pêne de la poignée en T toujours serrer
cette serrure pour maintenir la lampe / ballon bien en
place avant de soulever le mât.
6. Loquet du trépied utiliser ce loquet pour déployer
et verrouiller les pattes du trépied. Pour faciliter son
utilisation, le mécanisme de verrouillage est attaché à
une bande velcro.
7. Trépied détacher les bandes velcro qui fixent les
pattes du trépied (3), appuyer sur n'importe quelle
patte jusqu'à ce que toutes les pattes du trépied soient
complètement déployées. Pour placer les pattes du
trépied dans la position de rangement, tirer vers le haut
sur la bande velcro tout en appuyant sur le poteau du
trépied. Tirer toutes pattes vers le haut et les fixer avec
la bande velcro.
8. Grille de la lampe cette grille (cage) protège la
lampe contre les chocs.
9. Lampe lampe de 400 watts aux halogénures
métalliques. Toujours remplacer par un type de lampe
recommandé par MQ. Toujours attendre que la lampe
soit suffisamment refroidie avant de la remplacer.
10.  ce moteur
électrique permet de gonfler le ballon. Il fournira une
pression de 0,6 pouces H20 (0,0217 psi / 0,149 kPa).
À noter que le ballon va commencer à se gonfler dès
que le système d'éclairage est sous tension.
11. Étui de transport pour trépied
utiliser cet étui
lorsque le transport du trépied est nécessaire.
TOUJOURS ranger le trépied dans cet étui lorsqu'il
n'est pas utilisé.
12. Crochet de support de poids
pour ajouter un poids
supplémentaire sur le trépied et rendre le trépied plus
stable dans des conditions de vent fort. Placer un sac
de sable ou un poids similaire sur ce crochet.
13. Mât contrebalancé supporte l'assemblage de la
lampe lorsqu'il est fixée sur le mât principal.
14. Bouton fixe le mât contrebalancé au mât droit
lorsqu'il est serré.
15. Mât droit utilisé en conjonction avec le mât
contrebalancé pour supporter l'ensemble de la lampe.
16. Colliers de serrage utilisés pour fixer le mât droit
à un support externe. Ces colliers de serrage doivent
être serrés de manière sécuritaire pour empêcher que
l'assemblage d'éclairage ne tombe.

MISE EN PLACE (GB12BW)

1. Placer le trépied sur une surface plane afin qu'il
ne glisse ou ne se renverse pas. S'assurer qu'il y
a suffisamment d'espace autour de l'appareil pour
déployer les pattes du trépied.
2. Retirer le trépied de son étui de transport. Les pattes
du trépied sont fixées à l'aide d'une bande velcro noire
(Figure 8). Presser les deux bandes de chaque côté
de la boucle pour débloquer et permettre aux pattes
du trépied (Figure 9) de se déployer.
Figure 8. Bande velcro (ouvert)
Figure 9. Déploiement du trépied
3. Ensuite, tirer le mât vers le haut et laisser les pattes du
trépied se déployer. Une fois que les pattes du trépied
ont été entièrement déployées s'assurer que les pattes
sont verrouillées en fixant le loquet.
Le loquet (Figure 10) présente deux positions,
supérieure et inférieure. Placer le loquet dans la
position supérieure fournira 1 pi (305 mm) de plus en
hauteur.
Figure 10. Fixation du trépied
SERRER
FERMETURE
DÉPLOIEMENT
BANDE
VELCRO
PATTES DU
TRÉPIED
LOQUET
SUPÉRIEUR
INFÉRIEUR
MÂT

MISE EN PLACE (GB12BW)


1. Mettre l'ensemble du ballon (Figure 11) sur le mât et
serrer la poignée supérieur en T.
Figure 11. Mise en place de l'ensemble d'éclairage
2. Exposer le ballon en tirant sur la bande velcro et
dézipper la couverture de protection comme illustré
à la figure Figure 12. Retirer également le cordon
d'alimentation secteur.
Figure 12. Retrait du ballon/cordon
d'alimentation secteur
3. Ensuite, rabattre la couverture de protection (Figure
13) sur elle-même et zipper.
Figure 13. Rabattre la couverture de protection
4. Attacher le crochet de type S (Figure 14) sur le câble
d'alimentation à la rondelle située sur la plaque de fond
de l'ensemble d'éclairage.
Figure 14. Fixation du cordon d'alimentation C.A.
COUVERTURE DE
PROTECTION
POIGNÉE EN T
SUPÉRIEURE
MÂT
POIGNÉE EN T
INFÉRIEURE
BANDE
VELCRO
FERMETURE
ÉCLAIR
COUVERTURE DE
PROTECTION
PLAQUE
INFÉRIEURE
RONDELLE
CROCHET
EN S


1. Avant de soulever le mât, s'assurer que le boulon
de verrouillage de la poignée en T (Figure 15) soit
bien serré. Cela évitera que l'ensemble ballon/
lampe ne bascule. En outre, s'assurer que le câble
d'alimentation de la lampe est bien branché à
l'extrémité d'accouplement du câble d'alimentation de
15 pieds (4,5 mètres).

 s'assurer
que la zone en-dessus du
système d'éclairage est
ouverte et libre de lignes
électriques aériennes
et autres obstructions.
Le mât s'étend au-delà
de 13 pieds (4 mètres)
lorsqu'une rallonge
en option est utilisée.
Tout contact avec les
lignes électriques
aériennes ou autres
obstructions pourrait
causer des dommages
à l'équipement, des blessures graves ou la mort.

Lorsqu'on soulève le mât,  faire attention
aux obstructions en hauteur telles que lignes à haute
tension. Il existe une possibilité d'électrocution, voire la
mort ! si le système d'éclairage entre en contact avec
des lignes haute tension.

Lorsqu'on soulève le mât,
faire attention aux
obstructions en hauteur telles que
lignes à haute tension. Il existe
une possibilité d'électrocution,
voire la mort ! si le système
d'éclairage entre en contact avec
des lignes haute tension.
MISE EN PLACE (GB12BW)
2. Pour améliorer la stabilité et prévenir le basculement
de l'unité d'éclairage, mettre des sacs de sable ou des
poids du même type sur les pattes du trépied ou le
crochet à poids tel qu'illustré à la Figure 15.
Figure 15. Sacs de sable
3. Soulever le mât à la hauteur souhaitée et bien serrer
la poignée inférieure (Figure 15) en T.
POIGNÉE EN T
SUPÉRIEURE
MÂT
SOULEVÉ
POIGNÉE EN T
INFÉRIEURE
CROCHET
DE POIDS
SACS DE
SABLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MULTIQUIP GB12BW-BS-BP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à