Drive Super Light Folding Transport Chair Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

super lite
transport chair, 18”
silla de transporte
súper liviana, 18
votre fauteuil de transfert
super-lite, 18”
www.drivemedical.com
conseils d’entretien
Il est important de prendre soin et d’assurer l’entretien
de votre fauteuil de transfert Super-Lite afin de garan-
tir son bon fonctionnement. Vérifiez que votre fauteuil
soit toujours en bon état. Périodiquement, faites
inspecter ou réparer votre équipement par un vendeur
qualifié ou un centre de réparation (wheelchair rental
dealer).
1. Au moins une fois par semaine, passez un
linge doux et propre sur les parties chromées.
En cas dexposition à l’eau, séchez immédiate
ment. Les pièces défectueuses en métal doi
vent être remplacées dans les plus brefs
délais car elles pourraient se rompre sous
votre poids.
2. Nettoyez les garnitures de tissu avec une
solution d’eau et de savon doux, rincez et
séchez avec un chiffon sec. En cas d’usure ou
de déchirure, changez la garniture sans
attendre car elle pourrait céder sous
votre poids.
3. Inspectez les roues au moins une fois par
mois. Corrigez le jeu latéral en desserrant
lécrou de verrouillage de l’axe, puis serrez
laxe juste assez pour corriger le jeu.
4. Les pneus pleins ne nécessitent que très peu
dentretien et doivent être nettoyés occasion
nellement avec un linge humide. Les pneus
pleins des roues doivent être remplacés s’ils
deviennent trop usés ou fendus.
Il est important que l’accompagnateur de l’usager ait
une bonne connaissance des procédures nécessaires
à lutilisation du fauteuil de transfert Super Lite. La
sécurité est le facteur essentiel. Demandez conseil à
votre médecin, infirmière ou kinésithérapeute en ce qui
concerne les méthodes appropriées à vos capacités et
vos besoins personnels.
conseils d’utilisation
Votre vendeur de fauteuil de transfert (wheelchair
rental dealer) peut vous aider à faire les réglages
nécessaires et vous donner les informations essentielles
à la bonne utilisation de votre matériel.
1. Pour ouvrir le fauteuil, poussez sur le dossier dans
la direction opposée aux repose-pieds.
2. Pour le refermer et l’entreposer, tenez-vous
derrière le fauteuil puis tirez le déverrouillage vers
vous tout en poussant la partie supérieure du dos
sier dans le sens opposé.
3. Pour ouvrir un repose-pied il faut simplement le
descendre. Le remonter quand on ne s’en sert pas.
conseils de sécurité
1. Avant de vous asseoir ou de vous relever du
fauteuil de transfert, serrez toujours les
doubles taquets de verrouillage contre les
pneus des deux roues arrière. Avant la
manœuvre, assurez-vous que les roues
directrices devant sont pointées vers l’avant.
2. Ne jamais avancer le fauteuil en vous pen
chant en avant.
3. Se pencher hors du fauteuil sans assistance
pourrait le faire basculer.
REMARQUE: Votre accompagnateur et vous-même
devrez prendre conseil auprès d’un professionnel
qualifié pour apprendre les techniques correctes pour
gérer les plans inclinés.
votre fauteuil de transfert super-lite
(Item # SL18)
poids maximum: 250 lbs
poignée arrière
accoudoir
repose-pieds
verrouillage de
la roue
www.drivemedical.com
garantía limitada
de por vida
Su producto marca Drive está garantizado de por
vida del comprador-consumidor original de no tener
defectos en los materiales y la fabricación.
Este aparato fue construido de acuerdo a estándares
rigurosos y cuidadosamente inspeccionado previo a
su envío. Esta Garantía Limitada de por Vida es una
expresión de nuestra confianza en los materiales y la
fabricación de nuestros productos y nuestra seguri-
dad para el consumidor dada por años de servicios
confiables.
En el caso de un defecto cubierto por esta garantía,
repararemos o reemplazaremos el aparato, de acu-
erdo a nuestra opinión.
Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas
a mal uso o negligencia por parte del propietario o
por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se
extiende a los componentes no durables, tales como
los accesorios de goma, rueditas y mangos que están
sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo
periódico.
Si usted tiene preguntas acerca de su aparato
Drive o esta garantía, por favor contacte a un
representante autorizado de Drive.
garantie à vie,
limitée
Ce produit Drive est garanti dêtre exempt de tout
défaut de matériau, de fabrication ou de main
d’oeuvre, auprès du propriétaire original et ce, pour
la durée de la vie de celui-ci.
Cet appareil a é fabriqué selon des normes
de qualité rigoureuses et inspecté avant de
qui ter l’usine. Cette garantie à vie limitée, est
un témoignage de la confiance que nous portons
aux matériaux, à la main doeuvre, ainsi qu’ aux
prodés de fabrication requis pour produ-
ire nos appareils afin qu’ils puissent vous assis-
ter de manière fiable et sécuritaire pendant de
nombreuses années.
Dans l’éventualité un bris devait survenir en cours
d’utilisation de l’un de nos produits, nous nous enga-
geons, à notre discrétion, à assurer selon le cas, la
réparation ou le remplacement de l’appareil.
Cette garantie ne peut être invoquée dans les cas
d’usage inapproprié de l’appareil, en cas de négli-
gence ou d’usure normale. Cette garantie ne couvre
pas les pièces qui, de par leur nature, ont une durée
de vie plus courte, tel que les embouts de caoutchouc,
poignées de mousse, roues et pneus, qui doivent être
périodiquement remplacés.
Pour toute question sur cet appareil ou sur sa garan-
tie, veuillez svp, contacter votre détaillant autorisé
de produits Drive.
© 2006 Medical Depot, Inc. Tous droitssers.
Drive est une marque de commerce de Medical Depot, Inc.
Port Washington, NY 11050 USA Fabriqué en Chine
© 2006 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados.
Drive es marca registrada de medical depot, Inc.
Port Washington NY 11050 USA Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Drive Super Light Folding Transport Chair Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à