Elma Outer Advance Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Cocina a gas portátil
Portable gas cooker
Cuisinière a gàz portable
Cozinha de gás portátil
05...
08...
11...
14...
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
OUTER ADVANCE
www.elma.es
03.19
ELMA es una marca registrada ~ ELMA is a registered trademark
ELMA est une marque déposée ~ ELMA é uma marca registrada
OUTER ADVANCE
Unlock
Cartridge
lever
GAS
Lock
OFF
2
ESPAÑOL
1 Cuerpo de la cocina portátil.
2 Encendido piezoeléctrico.
3 Compartimento del cartucho.
4 Pantalla de protección contra el viento.
5 Soporte del quemador.
6 Bandeja de goteo.
7 Cabezal del quemador.
8 Cuerpo del quemador.
9 Palanca de cierre del cartucho.
10 Nivel de llama.
11 Posición de encendido piezoeléctrico.
PORTIGUES
1 Corpo do fogão.
2 Ignição piezoelétrica.
3 Protecção cartucho.
4 Protecção contra o vento.
5 Suporte recipiente.
6 Recipiente de gotejamento.
7 Cabeça queimador.
8 Corpo queimador.
9 Alavanca de interrupção de gás.
10 Painel de controlo.
11 Regulador de chama, com acendimento
piezoeléctrico.
ENGLISH
1 Body case.
2 Piezoelectric ignition.
3 Cartridge cover.
4 Wind shield.
5 Pan support.
6 Drip pan.
7 Burner head.
8 Burner body.
9 Cartridge stop lever.
10 Control panel.
11 High/low control knob with piezo ignition.
FRANÇAIS
1 Protection du réchaud portable.
2 Allumage piézoélectrique.
3 Protection de la cartouche.
4 Écran de protection contre le vent.
5 Support du bac.
6 Bac d’égouttement.
7 Tête du brûleur.
8 Corps du brûleur.
9 Levier de fermeture de la cartouche.
10 Panneau de contrôle.
11 Régulateur de flamme avec piézoélectrique.
3
FI X
¡click!
Unlock
Cartridge
lever
GAS
Lock
OUTER ADVANCE
OUTER STARTOUTER ADVANCE
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
OUTER STARTOUTER ADVANCE
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
OUTER STARTOUTER ADVANCE
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
B B1 2
C
4
D E
NO NO
NO
min. 20 cm.
min. 1 m.
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
OUTER STARTOUTER ADVANCE
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
OFF
5
ESPAÑOL
01. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD.
Estimado cliente:
Gracias por adquirir un producto de la marca
ELMA.
Esperamos que el producto adquirido sea de su
agrado durante mucho tiempo.
Lea atentamente este manual de instrucciones
antes de poner el aparato en marcha y guárde-
lo para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
Antes del primer uso, limpie todas las partes
del producto que puedan estar en contacto con
alimentos, procediendo tal como se indica en el
apartado de mantenimiento.
Este aparato funciona con cartuchos de buta-
no según norma EN417.
Compruebe que el gas que desea utilizar es
compatible con el hornillo.
Utilizar solo en zonas ventiladas para apro-
vechar el aire de combustión y evitar acumula-
ciones peligrosas de gases.
Comprueba que el hornillo esta buenas condi-
ciones, prestando especial atención a las válvulas.
No utilice el aparato si las juntas están daña-
das o gastadas.
Nunca deje el aparato desatendido mientras
esté en marcha.
Desconecte el cartucho después de cada
uso.
Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
No modifique el aparato.
Los niños deberían ser supervisados para
asegurar que no juegan con el aparato.
Este aparato no está destinado para ser uti-
lizado por personas (incluidos niños) cuyas ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas, o carezcan de experiencia o cono-
cimiento, salvo si han tenido supervisión o ins-
trucciones relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
No utilice piezas o accesorios no suministra-
dos o recomendados por ELMA.
No sumerja nunca el aparato en agua u
otro líquido, ni lo introduzca en el lavava-
jillas.
No instalar el aparato en lugares con riesgo
de explosión
Nunca deje el aparato desatendido mientras
esté en marcha.
El fabricante y el vendedor se consideran
responsables en términos de seguridad, confia-
bilidad y prestaciones únicamente si el aparato
es utilizado según las instrucciones de uso.
CONDICIONES DE LA INSTALACIÓN
Se recomienda colocar el hornillo en una
superficie rígida, horizontal y resistente a la
temperatura (> 80ª C). Debe instalarse lejos de
zonas con material inflamable.
Instale la cocina portátil resguardado del
viento.
No coloque los cartuchos a la luz directa del
sol.
Antes de conectar el cartucho de gas, debe-
rá controlar que las juntas (entre el aparato y
el cartucho de gas) estén bien colocadas y en
buen estado.
Cambie el cartucho de gas en un lugar venti-
lado y seguro.
El aparato está dotado de un dispositivo de
seguridad que interrumpe el suministro de gas si
la presión del cartucho es excesiva, como por
ejemplo debido a un sobrecalentamiento.
El cartucho no se puede instalar si el regula-
dor no está en la posición de apagado (OFF) o
si la bandeja de goteo se encuentra en posición
de transporte.
El aparato está dotado de una válvula de re-
gulación de la presión, que sirve para reducir la
presión de gas.
PRECAUCIONES
No mover la cocina portátil mientras se esté
utilizando.
6
ESPAÑOL
01. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD.
02. INSTRUCCIONES DE USO.
La cocina a gas portátil ref. 27.15.2 es un produc-
to diseñado para la cocción de alimentos en zon-
zas ventiladas. Es un aparato de cocción de uso
doméstico diseñado para operar exclusivamente
con cartuchos de butano según norma EN417.
Dispone de un quemador de llama infrarroja
(ref. 27.15.2) equipado con un dispositivo de
seguridad que interrumpe el suministro de gas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Referencia: 27.15.2
Dimensiones: 34 x 28 x 11 cm
Peso: 2,00 Kg
Potencia: 1,8 KW
Material del cuerpo: Chapa
No utilice el aparato: si las juntas están da-
ñadas o gastadas, si nota pérdidas o daños o si
el aparato no funciona correctamente.
• No coloque nunca dos cocinas una al lado
de la otra (fig. A1)
No utilice nunca recipientes o sartenes que
cubran la tapa de protección o cartucho (fig. A2)
• No utilice el aparato sin la bandeja de go-
teo/soporte de la bandeja.
El aparato debe utilizarse sobre una super-
cie horizontal. (fig. A3)
Después del uso, deberá limpiar todos los
restos de comida, sobre todo de grasa.
Cuando el aparato esté en funcionamiento
deberá estar colocado como mínimo a 20 cm.
de distancia de la pared y a 100 cm. del techo
(ver fig. A4)
Antes de sustituir el cartucho, compruebe que
esté realmente vacío.
Si detecta una fuga de gas en el aparato, sá-
quelo inmediatamente al aire libre en una zona
bien ventilada.
Vigile que la llama está encendida.
No utilice nunca una llama para detectar po-
sibles fugas de gas. Utilice agua jabonosa.
No modifique ni intente reparar el aparato
usted mismo.
En caso de avería póngase en contacto con
el servicio de técnico o con su vendedor de con-
fianza.
• Una vez finalizado su uso, cierre la válvula
de entrada.
La llama no debe exceder el fondo de la olla
o sartén. Cuando sea posible, cubra el recipien-
te. Esto tendrá un gran ahorro de energía.
NO
OUTER STARTOUTER ADVANCE
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
OFF
• El fabricante declina cualquier responsabili-
dad por los daños causados por la instalación
incorrecta o el uso incorrecto del aparato.
Compatible con gas:
Cartucho butano EN417 tipo MSF-1a
Consumo: 130 gr./h
Rango de utilización: Uso en lugares ventilados
MODO DE USO
1. Extraiga el soporte de la bandeja y póngalo
en la posición correcta, según la etiqueta de ad-
vertencia.
2. Abra la protección del cartucho e introdúzca-
lo con la cabeza hacia delante, de manera que
la muesca quede hacia arriba, alineada con la
guía de la válvula. (fig. B2)
3. Empuje hacia abajo la palanca de cierre
(fig. B2) bloqueando el cartucho.
7
ESPAÑOL
02. INSTRUCCIONES DE USO.
03. MANTENIMIENTO Y ADVERTENCIAS.
MANTENIMIENTO
Para una larga vida del aparato, se requiere
un mantenimiento regular. Limpie el aparato
cuando esté frío, usando un paño humedecido
en agua jabonosa o detergentes líquidos no
abrasivos. Después de limpiar asegúrese que
los orificios de salida de gas del quemador no
estén obstruidos.
ATENCIÓN
Si la apertura o el cierre de la válvula de control
de gas se vuelven difíciles o no funcionan, no los
fuerce ni los repare. Solicite asistencia técnica
inmediatamente.
Revise regularmente el estado del aparato y, si
es necesario, acuda a su servicio técnico oficial.
Cuando no use el aparto guárdelo en su maletín
en un lugar seguro y seco.
4. A continuación, gire el regulador completa-
mente hacia la izquierda y póngalo en la po-
sición “
” hasta que se active el dispositivo
encendido. Si no se enciende, repita esta opera-
ción. (fig. C1)
5. Mueva el regulador y ajuste la llama a la
posición que desee.
IMPORTANTE DESPUÉS DEL USO
Gire el regulador a la posición (“OFF”) (com-
pletamente a la derecha), levante la palanca del
cartucho desbloquearlo.
En caso de emergencia, la cocina se puede
apagar inmediatamente levantando la palanca
de bloqueo del cartucho.
Compruebe que la cocina esté apagada an-
tes de retirar el cartucho de gas.
Por su propia seguridad, le recordamos reti-
rar siempre el cartucho después del uso.
Una vez que la cocina se ha enfriado com-
pletamente:
1. Extraiga el cartucho, póngale el tapón de
seguridad y guárdelo en un lugar fresco, seco y
bien ventilado.
2. Después del uso debe limpiar bien la cocina
y eliminar todos los restos de alimentos o de gra-
sa.
3. Coloque la bandeja de goteo de manera
que tanto la bandeja de goteo como los sopor-
tes queden bocabajo. Luego guarde la cocina
portátil en la maleta de transporte incluida.
4. No modifique el aparato.
PRECAUCIÓN
Algunas piezas accesibles pueden alcanzar al-
tas temperaturas: use guantes protectores y aleje
el aparato de los niños.
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Problema Solución
No llega gas Controle que el cartu-
cho de gas esté correcta-
mente instalado.
El cartucho de gas está
vacío, sustitúyalo por uno
nuevo.
No se enciende Limpie el cabezal del
quemador con un cepillo.
Verifique que el com-
ponente piezo eléctrico
está en correctas condicio-
nes.
8
01. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS.
ENGLISH
Dear client,
Thank you for purchasing an ELMA brand pro-
duct.
We hope that you will enjoy the product purcha-
sed for a long time.
Read this instruction manual closely before
starting the device and keep it for future consul-
tation. Non-observation of and non-compliance
with these instructions may result in an accident.
Before the first use, clean all parts of the pro-
duct which may come into contact with food,
proceeding as indicated in the maintenance
section
This device operates with butane cartridges
in accordance with regulation EN417.
Check that the gas you wish to use is compa-
tible with the stove.
Use only in ventilated areas to take advanta-
ge of the combustion air and avoid dangerous
accumulations of gases.
Check that the stove is in good condition, pa-
ying special attention to the valves.
Do not use the device if the seals are dama-
ged or worn.
Never leave the device unattended while it is
operating.
Disconnect the cartridge after each use.
Keep the device out of the reach of children.
Do not modify the device.
Children must be supervised to ensure that
they do not play with the device.
This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capacities, or lacking experience
or knowledge, unless they are supervised by or
have instructions related with the use of the devi-
ce from a person responsible for their safety.
Do not use parts or accessories not supplied
or recommended by ELMA.
Never submerge the device in water or
other liquids, or put it in the dishwasher.
Do not install the device in places with a risk
of explosion.
Never leave the device unattended while it is
operating.
The manufacturer and the seller are conside-
red liable in terms of safety, reliability and per-
formance only if the device is used in accordan-
ce with the instructions for use.
INSTALLATION CONDITIONS
It is recommended to place the stove on a so-
lid, horizontal surface resistant to temperatures
(> 80ªC). It must be installed away from areas
with flammable material.
Install the portable stove, sheltering it from the
wind.
Do not place the cartridges in direct sunlight.
• Before connecting the gas cartridge, it must
be checked that the seals (between the device
and the gas cartridge) are well placed and in a
proper state of repair.
Change the gas cartridge in a safe, ventila-
ted place.
The device has a safety device that interrupts
the gas supply if the cartridge pressure is exces-
sive, for example, due to overheating.
The cartridge cannot be installed if the switch
is not in the off position (OFF) or if the drip tray
is in the transport position.
The device has a pressure regulator valve,
serving to reduce the gas pressure.
PRECAUTIONS
Do not move the portable stove while it is
being used.
Do not use the device if the seals are dama-
ged or worn, if damage is noted, or if the device
does not operate properly.
Never place two stoves next to each other
(fig. A1).
Never use recipients or pans which cover the
protective cover or cartridge (fig. A2).
9
01. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS.
ENGLISH
02. INSTRUCTIONS FOR USE.
The portable gas stove ref. 27.15.2 is a product
designed for cooking food in ventilated areas. It is
a domestic cooking device designed for operating
exclusively with butane cartridges in accordance
with regulation EN417.
It has an infrared flame burner (ref. 27.15.2)
equipped with a safety device that interrupts the
gas supply.
• Do not use the device without the drip tray/
tray support.
The device must be used on a horizontal sur-
face (fig. A3).
After use, all food residue must be cleaned,
especially fat.
When the device is operating, it must be
placed at least 20cm away from the wall and
100cm from the ceiling (see fig. A4).
Before replacing the cartridge, check that it is
truly empty.
If a gas leak is detected in the device, imme-
diately take it outside to a well ventilated area.
Check that the flame is lit.
Never use a flame to detect potential gas
leaks. Use soapy water.
Never modify or try to repair the device your-
self.
• In case of breakdown, contact the technical
service or a reputable retailer.
Once use is completed, close the inlet valve.
The flame must not exceed the bottom of the
pot or pan. When possible, cover the recipient.
This will save a lot of energy.
NO
OUTER STARTOUTER ADVANCE
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
OFF
The manufacturer rejects any liability for da-
mage caused by the incorrect installation or in-
correct use of the device.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Reference: 27.15.2
Dimensions: 34 x 28 x 11 cm
Weight: 2.00kg
Power: 1.8 KW
Body material: Sheet
Compatible with gas:
MSF-1a type butane cartridge EN417
Consumption: 130g/h
Range of use: Use in ventilated areas
10
ENGLISH
02. INSTRUCTIONS FOR USE.
03. MAINTENANCE AND WARNINGS.
MAINTENANCE
For a long lifespan, the device requires regular
maintenance. Clean the device when it is cool,
using a cloth moistened in soapy water or noon-
abrasive liquid detergents. After cleaning, ensu-
re that the gas outlet openings of the burner are
not obstructed.
ATTENTION
If turning the gas control valve on or off becomes
different or does not work, do not force or repair
it. Request technical assistance immediately.
Regularly review the state of repair of the devi-
ce, and if necessary, visit the official technical
service.
When the device is not being used, keep it in its
bag in a safe, dry place.
MODE OF USE
1. Remove the tray support and place it in the
correct position, shown on the warning label.
2. Open the cartridge protection and place
it with the head forward, so that the notch is
upwards, in line with the valve guide (fig. B2).
3. Push the closing lever down (fig. B2), locking
the cartridge.
4. Next, turn the knob fully to the left and put it
in the “
” position until the device turns on. If it
does not turn on, repeat this operation (fig. C1).
5. Move the knob and adjust the flame to the
desired position.
IMPORTANT AFTER USE
Turn the knob to the (“OFF”) position (fully to
the right), lift the cartridge lever, unlocking it.
In case of emergency, the stove can be turned
off immediately by lifting the cartridge lock lever.
Check that the stove is turned off before remo-
ving the gas cartridge.
For your own safety, we remind you to always
remove the cartridge after use.
Once the stove has fully cooled.
1. Remove the cartridge, put on the safety cover
and keep it in a cool, dry, well ventilated place.
2. After use, the stove must be cleaned well, eli-
minating all food and fat residue.
3. Place the drip tray so that both the drip tray
and the supports are face down. Then place the
portable stove in the transport bag included.
4. Do not modify the device.
CAUTION
Some accessible parts may reach high tempera-
tures: use protective gloves and keep the device
away from children.
FAULT RESOLUTION
Problem Solution
Gas is not
released
Check that the gas
cartridge is correctly
installed.
The gas cartridge is
empty, replace it with a
new one.
It does not turn
on
Clean the head of the
burner with a brush.
Check that the piezo
electric component is in a
good state of repair.
11
FRANÇAIS
01. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ.
Cher(e) client(e),
Toute l’équipe d’ELMA vous remercie d’avoir
acheté notre produit.
Nous espérons que vous en serez satisfait(e)
pendant longtemps.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil et le conserver pour
pouvoir le consulter ultérieurement. Le non-res-
pect de ces consignes peut entraîner un risque
d’accident.
Avant la première utilisation, nettoyez toutes
les parties du produit pouvant entrer en contact
avec des denrées alimentaires en procédant
comme indiqué dans la section «Entretien».
Cet appareil fonctionne avec des cartouches
de butane, conformément à la normeEN417;
Vérifiez que le gaz que vous souhaitez utiliser
est compatible avec le réchaud;
Utilisez-le uniquement dans des zones bien
aérées afin de profiter de l’air de combustion et
de prévenir les accumulations dangereuses de
gaz;
Vérifiez que le réchaud est en bon état en
prêtant une attention particulière aux valves;
• N’utilisez jamais l’appareil si les joints sont
usés ou endommagés;
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillan-
ce quand il est allumé;
Déconnectez la cartouche après chaque utili-
sation;
Conservez l’appareil hors de portée des en-
fants;
Ne modifiez pas l’appareil;
Les enfants devront être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil;
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par une
personne (y compris un enfant) souffrant d’une
déficience physique, sensorielle ou mentale, ou
manquant de l’expérience ou des connaissances
nécessaires, sauf si elle a été formée à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de
sa sécurité ou est surveillée par celle-ci;
N’utilisez pas de pièces ou d’accessoires
non fournis ou recommandés par ELMA;
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau
ou dans tout autre liquide et ne le mettez
pas non plus au lave-vaisselle;
N’installez pas l’appareil dans des lieux sou-
mis à des risques d’explosion;
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillan-
ce quand il est allumé;
La sécurité, la fiabilité et les prestations ne
relèveront de la responsabilité du fabricant et du
distributeur que si l’appareil a été utilisé confor-
mément aux consignes d’utilisation.
CONDITIONS D’INSTALLATION
• Il est recommandé de placer le réchaud sur
une surface rigide, horizontale et résistante à la
chaleur (> 80ª C). Il doit être installé loin de tout
matériau inflammable;
Installez la cuisinière portable à l’abri du
vent;
Ne placez pas les cartouches sous la lumière
directe du soleil;
Avant de connecter la cartouche de gaz, veui-
llez vous assurer que les joints (entre l’appareil
et la cartouche de gaz) sont correctement placés
et en bon état;
• Changez la cartouche de gaz dans un lieu
sûr et bien aéré;
L’appareil est doté d’un dispositif de sécurité
qui interrompt l’approvisionnement en gaz si la
pression de la cartouche est excessive, comme
par exemple dans le cas d’une surchauffe;
• La cartouche ne peut pas être installée si le
variateur n’est pas en position d’arrêt (OFF) ou
si le bac collecteur de graisse est en position de
transport;
L’appareil est doté d’une valve de régulation
de la pression qui sert à réduire la pression du
gaz.
PRÉCAUTIONS
• Ne déplacez pas la cuisinière portable
lorsqu’elle est allumée;
12
FRANÇAIS
01. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ.
02. INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
La fonction de la cuisinière à gaz portable réf.
27.15.2 est de cuire des denrées alimentaires
dans des zones aérées. C’est un appareil de cuis-
son à usage domestique spécialement conçu pour
fonctionner avec des cartouches de butane, con-
formément à la norme EN417.
Il dispose d’un brûleur à flamme infrarouge
(réf. 27.15.2), lui-même équipé d’un dispositif
de sécurité qui peut interrompre à tout moment
l’approvisionnement en gaz.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence: 27.15.2
Dimensions: 34 x 28 x 11 cm
Poids: 2,00 kg
N’utilisez pas l’appareil siles joints sont usés
ou endommagés, si vous remarquez des pertes
ou des dommages ou s’il ne fonctionne pas co-
rrectement;
Ne placez jamais deux cuisinières l’une à
côté de l’autre (schéma A1);
N’utilisez jamais de récipients ou de poêles
qui recouvrent le couvercle de protection ou la
cartouche (schéma A2);
N’utilisez pas l’appareil sans le bac collec-
teur/support du bac;
L’appareil doit être placé sur une surface ho-
rizontale (schéma A3);
• Après utilisation, nettoyez tous les restes de
nourriture, notamment la graisse;
Lorsque l’appareil est allumé, il devra être
placé à 20cm minimum du mur et à 100cm du
plafond (voir schéma A4);
Avant de remplacer la cartouche, vérifiez
qu’elle est entièrement vide;
Si vous détectez une fuite de gaz dans
l’appareil, sortez-le immédiatement à l’air libre,
dans une zone bien aérée;
Veillez à ce que la flamme soit bien allumée;
N’utilisez jamais de feu pour détecter
d’éventuelles fuites de gaz. Utilisez de l’eau
savonneuse;
Ne modifiez ni ne réparez pas l’appareil par
vous-même;
En cas de panne, veuillez contacter notre ser-
vice technique ou votre magasin de confiance;
Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil, fermez
la valve d’arrivée;
La flamme ne doit pas dépasser le fond de la
casserole ou de la poêle. Recouvrez le récipient
dès que possible. Cela vous permettra de faire
de grandes économies d’énergie;
NO
OUTER STARTOUTER ADVANCE
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
OFF
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par l’installation
ou l’utilisation incorrectes de l’appareil.
Puissance: 1,8 kW
Matériau du corps:
Tôle
Gaz compatible:
Cartouche de butane EN417 type MSF-1a
Consommation: 130 g/h
Types d’utilisation:
Utilisation dans des lieux aérés
MODE D’EMPLOI
1. Retirez le support du bac et placez-le dans
la bonne position, conformément aux indications
de l’étiquette d’avertissement;
2. Ouvrez la protection de la cartouche et in-
troduisez-la tête la première de façon à ce que
13
FRANÇAIS
02. INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
03. ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS.
ENTRETIEN
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil,
il est nécessaire de l’entretenir régulièrement.
Nettoyez l’appareil une fois qu’il est froid en uti-
lisant un torchon humidifié dans de l’eau savon-
neuse ou dans des détergents liquides non abra-
sifs. Après nettoyage, vérifiez que les orifices de
sortie de gaz du brûleur ne sont pas bouchés.
ATTENTION
S’il devient difficile ou impossible d’ouvrir et de
fermer la valve de contrôle du gaz, ne la forcez
ni ne la réparez pas. Demandez immédiatement
une assistance technique.
Révisez régulièrement l’état de l’appareil et fai-
tes appel à notre service technique official si
nécessaire.
l’encoche soit tournée vers le haut, alignée avec
le guide de la valve (schéma B2);
3. Poussez le levier de verrouillage vers le bas
(schéma B2) afin de bloquer la cartouche;
4. Puis tournez complètement le variateur vers
la gauche et mettez-le en position «
» jusqu’à
activation du dispositif allumé. S’il ne s’allume
pas, veuillez répéter l’opération (schéma C1);
5. Tournez le variateur afin d’ajuster l’intensité
de la flamme.
À SAVOIR APRÈS L’UTILISATION
Placez le variateur en position (« OFF »)
(complètement vers la droite) et soulevez le levier
de la cartouche pour la déverrouiller;
En cas d’urgence, la cuisinière peut être im-
médiatement éteinte en soulevant le levier de
verrouillage de la cartouche;
Vérifiez que la cuisinière est éteinte avant de
retirer la cartouche de gaz;
Pour votre propre sécurité, n’oubliez pas de
toujours retirer la cartouche après utilisation;
Une fois que la cuisinière est complètement
refroidie:
1. Retirez la cartouche, placez le couvercle de
sécurité et conservez-la dans un lieu frais, sec et
bien aéré;
2. Après utilisation, nettoyez la cuisinière afin
d’éliminer le gras et les résidus alimentaires;
3. Placez le bac collecteur de façon à ce qu’il
soit tourné vers le bas, à l’instar des supports.
Rangez ensuite la cuisinière portable dans le
coffret de transport inclus;
4. Ne modifiez pas l’appareil.
14
PORTUGUÊS
01. INSTRUÇÕES SEGURANÇA GERAL.
Estimado cliente:
Obrigado por adquirir um produto da marca
ELMA.
Esperamos que usufrua do produto comprado
por muito tempo.
Por favor, leia este manual de instruções an-
tes de utilizar o aparelho e guarde-o para re-
ferência futura. Se não seguir e cumprir estas
instruções, pode provocar um acidente.
Antes da primeira utilização, limpe todas as
partes do produto, que possam estar em contac-
to com alimentos, procedendo como indicado
na secção de manutenção.
Este aparelho funciona com cartuchos de bu-
tano segundo a norma EN417.
• Confirme que o gás que pretende utilizar é
compatível com o forno.
Utilize apenas em zonas ventiladas para
aproveitar o ar de combustão e evitar acumu-
lações perigosas de gases.
Confirme que o forno está em boas con-
dições, prestando especial atenção às válvulas.
Não utilize o aparelho se as juntas estiverem
danificadas ou gastas.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância en-
quanto estiver a funcionar.
Desligue o cartucho depois de cada uso.
Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças.
Não modifique o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utiliza-
do por pessoas (incluindo crianças) cujas ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais são
diminuídas, ou que têm falta de experiência
ou conhecimentos, excepto sob supervisão, ou
após receberem instruções sobre a utilização do
aparelho, por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Não utilize peças ou acessórios não forneci-
dos ou recomendados pela ELMA.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou
noutro líquido, nem o introduza na má-
quina de lavar a loiça.
Não instale o aparelho em lugares com risco
de explosão.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância en-
quanto estiver a funcionar.
O fabricante e o vendedor são considerados
responsáveis em termos de segurança, confiabi-
lidade e prestações unicamente e o aparelho for
utilizado segundo as instruções de utilização.
CONDIÇÕES DA INSTALAÇÃO
Recomenda-se colocar o forno numa superfí-
cie rígida, horizontal e resistente à temperatura
(> 80 ºC). Deve-se instalar longe de zonas com
material inflamável.
Instale a cozinha portátil resguardada do
vento.
Não coloque os cartuchos à luz solar direta.
Antes de ligar o cartucho de gás, deverá
controlar que as juntas (entre o aparelho e o
cartucho de gás) estão bem colocadas e em
bom estado.
Mude o cartucho de gás para um lugar ven-
tilado e seguro.
O aparelho tem um dispositivo de segurança
que interrompe o abastecimento de gás se a
pressão do cartucho for excessiva, como por
exemplo, devido a um sobreaquecimento.
O cartucho não se pode instalar se o regula-
dor não estiver na posição de desligado (OFF)
ou se a bandeja de gotejamento estiver na po-
sição de transporte.
O aparelho tem uma válvula de regulação
da pressão, que serve para reduzir a pressão
de gás.
PRECAUÇÕES
Não mover a cozinha portátil enquanto esti-
ver a ser utilizada.
15
PORTUGUÊS
01. INSTRUÇÕES SEGURANÇA GERAL.
02. INSTRUÇÕES DE USO.
A cozinha a gás portátil ref. 27.15.2 é um pro-
duto concebido para a cozedura de alimentos
em zonas ventiladas. É um aparelho de cozedu-
ra de uso doméstico concebido para operar ex-
clusivamente com cartuchos de butano segundo
a norma EN417.
Tem um queimador de chama infravermelha (ref.
27.15.2) equipado com um dispositivo de segu-
rança que interrompe o abastecimento de gás.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Referência: 27.15.2
Dimensões: 34 x 28 x 11 cm
Peso: 2,00 Kg
Potência: 1,8 KW
Material do corpo: Chapa
Não utilize o aparelho se as juntas estiverem
danificadas ou gastas, se notar perdas ou danos
ou se o aparelho não funcionar corretamente.
Nunca coloque duas cozinhas uma ao lado
da outra (fig. A1)
Nunca utilize recipientes ou frigideiras que
tapem a tampa de proteção ou o cartucho (fig.
A2)
Não utilize o aparelho sem a bandeja de
gotejamento/suporte da bandeja.
O aparelho deve ser utilizado sobre uma su-
perfície horizontal. (fig. A3)
Depois de usar, deverá limpar todos os restos
de comida, sobretudo de gordura.
Quando o aparelho estiver em funcionamen-
to, deverá estar colocado no mínimo a 20 cm de
distância da parede e a 100 cm do teto (ver fig.
A4)
Antes de substituir o cartucho, verifique se
está realmente vazio.
Se detetar uma fuga de gás no aparelho, tire-
o imediatamente para o ar livre numa zona bem
ventilada.
Vigie a chama que deverá estar acesa.
Nunca utilize uma chama para detetar possí-
veis fugas de gás. Utilize água com sabão.
Não modifique nem tente reparar o aparelho
sozinho.
Em caso de avaria, contacte o serviço técni-
co ou o seu vendedor de confiança.
Depois de finalizar o seu uso, feche a válvula
de entrada.
A chama não deve exceder o fundo da pa-
nela ou frigideira. Quando for possível, cubra o
recipiente. Isto ajudará a ter uma grande pou-
pança de energia.
NO
OUTER STARTOUTER ADVANCE
Cartridge
lever
GAS
Unlock
Lock
OFF
O fabricante declina qualquer responsabi-
lidade pelos danos causados pela instalação
incorreta ou pelo uso incorreto do aparelho.
Compatível com gás:
Cartucho butano EN417 tipo MSF-1a
Consumo: 130 g/h
Tipo de utilização: Uso em lugares venti-
lados
MODO DE USO
1. Extraia o suporte da bandeja e coloque-o na
posição correta, segundo a etiqueta de adver-
tência.
2. Abra a proteção do cartucho e introduza-o
com a cabeça virada para a frente, de maneira
que o entalhe fique virado para cima, alinhado
com a guia da válvula. (fig. B2)
3. Empurre para baixo a alavanca de fecho
(fig. B2) bloqueando o cartucho.
16
PORTUGUÊS
02. INSTRUCTIONS FOR USE.
03. MANUTENÇÃO E ADVERTÊNCIAS.
MANUTENÇÃO
Para uma longa vida do aparelho, é necessá-
ria uma manutenção regular. Limpe o aparelho
quando estiver frio, usando um pano humedeci-
do em água com sabão ou detergentes líquidos
não abrasivos. Depois de limpar, assegure-se de
que os orifícios de saída de gás do queimador
não estão obstruídos.
ATENÇÃO
Se a abertura ou o fecho da válvula de controlo
de gás ficarem difíceis de usar ou não funciona-
rem, não os force nem repare. Solicite assistên-
cia técnica imediatamente.
Reveja regularmente o estado do aparelho e, se
for necessário, recorra ao seu serviço técnico
oficial.
4. De seguida, rode o regulador completamente
para a esquerda e coloque-o na posição “
” até
ativar o dispositivo ligado. Se não ligar, repita
esta operação. (fig. C1)
5. Mova o regulador e ajuste a chama para a
posição que pretende.
IMPORTANTE DEPOIS DE USAR
Rode o regulador para a posição (“OFF”)
(completamente para a direita), levante a ala-
vanca do cartucho para o desbloquear.
Em caso de emergência, a cozinha pode ser
desligada imediatamente levantando a alavan-
ca de bloqueio do cartucho.
• Verifique se a cozinha está desligada antes
de retirar o cartucho de gás.
• Para a sua própria segurança, recordamos-
lhe que deverá retirar sempre o cartucho depois
de usar.
Depois de a cozinha ter arrefecido completa-
mente:
1. Extraia o cartucho, ponha-lhe a tampa de
segurança e guarde-o num lugar fresco, seco e
bem ventilado.
2. Depois de usar, deve limpar bem a cozinha
e eliminar todos os restos de alimentos ou de
gordura.
3. Coloque a bandeja de gotejamento de ma-
neira que tanto a bandeja de gotejamento como
os suportes fiquem virados para baixo. Depois,
guarde a cozinha portátil na mala de transporte
incluída.
4. Não modifique o aparelho.
PRECAUÇÃO
Algumas peças acessíveis podem atingir altas
temperaturas: use luvas protetoras e afaste o
aparelho das crianças.
Quando não usar o aparelho, guarde-o na mala
num lugar seguro e seco.
RESOLUÇÃO DE AVARIAS
Problema Solução
O gás não sai Controle se o cartucho
de gás está corretamente
instalado.
O cartucho de gás está
vazio, substitua-o por um
novo.
Não liga Limpe o cabeçal do
queimador com uma
escova.
Verifique se o compo-
nente piezoelétrico está
em boas condições.
1717
Certificado de garantía /
Warranty certificate /
Certificat de garantie /
Certificado de garantia /
Preencha esta garantia. Esta garantia só é válida quando se apresenta
com a fatura original ou recibo de venda (indicando a data da compra,
modelo e nome do distribuidor) juntamente com o produto defeituoso
durante o período coberto pela garantia. Período de garantia: 2 anos.
Veuillez compléter cette cette fiche de garantie. La garantie ne sera
valable que sur présentation de la facture d’origine ou de toute pièce
justificative de l’achat (signalant la date de l’achat, le modèle et le nom
du distributeur), accompagnées du produit défectueux, durant toute la
période couverte par la garantie. Période de garantie: 2 ans.
Rellene esta hoja de garantía. Esta garantía tendrá validez solamente
cuando se presente con la factura original o comprobante de compra
(indicando la fecha de compra, modelo y el nombre del distribuidor) junto
con el producto defectuoso durante el periodo que cubre la garantía.
Período de garantía: 2 años.
Español
Please complete this warranty card. This warranty shall only be valid
when the original invoice or purchase receipt is presented (indicating
the purchase date, model and the distributor’s name) together with the
defective product during the warranty validity period. Warranty period:
2 years.
English
Française
Português
Ref. .............................................................................................................
S/N. ..............................................................................................................
Fecha de venta / Date of sale/ Date de la vente / Data da venda ......../......../.........
USUARIO / USER / UTILISATEUR / UTILIZADOR
Nombre / Name / Prénom / Nome ................................................................
Apellidos / Surname / Nom / Apelido .....................................................
Dirección / Address / Adresse / Endereço .....................................................
Tel. ...................................... Email ................................................................
En cumplimiento de lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre
sobre Protección de Datos de Carácter Personal, le informarnos que sus datos personales
quedarán incorporados en el fichero de CLIENTES y PROVEEDORES, cuyo responsable
es UDOM S.L. En este sentido Vd. consiente de forma expresa a que sus datos sean
tratados por UDOM S.L., con arreglo a nuestra relación comercial, así como para
remitirle información de su interés, relativa al ámbito de nuestra actividad. Asimismo, le
informamos que Vd. puede ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación
y oposición dirigiéndose a UDOM S.L. con CIF: B20317418 y domicilio P.I. Goiain,
Zabaldea, 1, de Legutio.
DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR / DISTRIBUIDOR
Razón social / Business name / Raison sociale / Razão social
..................................................................................................................
..................................................................................................................
País / Countr y / Pays / País ...............................................................................
Tel.. ...............................................................................................................
Email............................................................................................................
Sello y firma / Stamp and signature / Tampon et signature / Carimbo e
assinatura:
UDOM S.L.
C/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain)
01170 Legutio (Álava) España
[email protected] www.elma.es
c/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) • 01170 • Legutio (Álava) Spain
Elma es una marca de Udom S.L. empresa perteneciente a Grupo Otua. www.grupo-otua.com
www.elma.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Elma Outer Advance Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire