Inventum KI 120T Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. product omschrijving pagina 7
3. voor het eerste gebruik pagina 8
4. bediening van de inductie kookplaat pagina 8
5. pannen voor inductie pagina 9
6. reiniging & onderhoud pagina 9
7. probleemoplossing pagina 10
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 34
1. safety instructions page 12
2. appliance description page 15
3. before first use page 16
4. operation of the appliance page 16
5. cookware for induction page 17
6. cleaning & maintenance page 17
7. troubleshooting page 18
General terms and conditions of service and warranty page 35
Nederlands
English
1. Sicherheitshinweise Seite 19
2. Produktbeschreibung Seite 22
3. Vor der ersten Verwendung Seite 23
4. Gebrauch der Induktionsplatte Seite 23
5. Induktionspfanne Seite 24
6. Reinigung & pflege Seite 24
7. Problemlösung Seite 25
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 36
1. consignes de sécurité page 26
2. description du produit page 29
3. avant la première utilisation page 30
4. fonctionnement de la table à induction page 30
5. casseroles pour induction page 31
6. nettoyage et entretrien page 31
7. résolution de problème page 32
Conditions générales de garantie et de service page 37
après-vente
Deutsch
Français
Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver
soigneusement pour une consultation ultérieure.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par
exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels;
- dans les environnements de type chambre d’hôte;
- dans les fermes.
Veiller à toujours poser l’appareil sur un plan de travail stable et
plat, résistant à la chaleur, et à l’utiliser exclusivement à l’intérieur.
Veiller à ce qu’il y ait suffisamment de ventilation autour de la table
à induction, au minimum 10 cm sur les côtés et à l’arrière. Ne pas
utiliser la table à induction dans un espace confiné.
Lappareil et les parties accessibles chauffent au moment de
l’utilisation. Ne pas toucher les parties chaudes. Garder les enfants
âgés de moins de 8 ans à l’écart à moins d’une surveillance constante.
Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus, et
par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
à condition qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions concernant son utilisation en toute
sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lappareil ne devrait pas être nettoyé ou entretenu par des enfants,
sauf sous surveillance.
Lappareil n’est pas censé être actionné par une minuterie externe ou
une télécommande séparée.
Régulièrement vérifier que l’arrivée d’air sous la table à induction n’est
pas bloquée (par du verre, papier, etc.).
Ne jamais allumer la table s’il n’y a pas d’aliments dans la casserole.
Cela peut provoquer des dysfonctionnements et peut être
dangereux.
Ne préchauffer aucune boite de conserve fermée sur la table de
Français
consignes de sécurité
1
26 Français
Symboles:
Interdit
Obligatoire
Avertissement Attention
Français 27
cuisson. Il y aurait alors une surpression causant l’explosion des
boîtes. Vous pourriez vous blesser ou brûler.
Ne pas rincer pas la table de cuisson pas sous le robinet. Veiller qu’il
n’y ait pas d’infiltration d’eau ni de soupe dans les parties internes de
la table de cuisson. Éviter l’ébullition.
Pour garantir le bon fonctionnement et pour éviter tout danger,
ne jamais faire chauffer une casserole vide. Ne rien laisser sans
surveillance sur la table de cuisson et s’assurer qu’il y a assez d’eau
dans la casserole.
Afin d’éviter tout danger, la table à induction ne doit pas être utilisée
sur une cuisinière à gaz (suite à l’induction, les parties métalliques de
la cuisinière à gaz peuvent chauffer).
Ne placer aucun objet métallique tels que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles sur la surface de la table à induction. Ces
derniers pourraient devenir chauds.
Les ustensiles de cuisine pour table à induction ne sont utilisables
que pour la cuisson. Ces ustensiles de cuisson ne peuvent être
utilisés sur une table de cuisson à gaz et la table à induction.
N’insérer aucun objet étranger, tels que du fil de fer, dans la table de
cuisson et ne pas bloquer non plus les orifices d’aération.
Ne jamais couvrir l’appareil avec un tissu, du papier, du papier
d’aluminium ou un matériau similaire. Si l’appareil est encore chaud
ou est allumé, il y a un risque potentiel d’incendie.
Ne jamais utiliser la table à induction sur une surface métallique (par
exemple en acier inoxydable ou en aluminium).
Si l’appareil n’est pas utilisé ou que vous le nettoyez, éteignez
complètement l’appareil et débranchez la prise.
Lors de l’utilisation, éloigner tout objet magnétique (cartes de crédit,
cartes bancaires, disquettes, montres, etc.) de l’appareil. Nous
conseillons aux personnes portant un stimulateur cardiaque de
consulter tout d’abord leur médecin avant toute utilisation.
La plaque en céramique est très robuste, mais pas incassable. Si vous
laissez tomber quelque chose dessus, comme par exemple un pot
à épices ou un objet pointu, la plaque pourrait se fendre. Si tel est le
cas, débrancher l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou toute
autre personne qualifiée en la matière pour éviter des situations
dangereuses.
Une charge trop lourde sur la table à induction peut endommager le
châssis et la plaque en verre.
Ne jamais placer l’appareil près d’appareils qui produisent de la
chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
28 Français
Tenir l’appareil à distance des murs ou autres objets qui pourraient
s’enflammer tels que rideaux, serviettes (coton ou papier, etc..).
Utiliser la table à induction avec une prise électrique homologuée
avec un ampérage élevé, égal ou supérieur à 10A. Ne pas utiliser de
prises électriques dangereuses.
Si l’appareil ne fonctionne pas après l’avoir allumé, contrôler les
fusibles ou le disjoncteur dans l’armoire électrique. Le groupe peut
être surchargé, ou un courant de fuite par la prise de terre peut s’être
produit.
Toujours garder la table de cuisson propre. Protéger la table de
cuisson des saletés, des parasites et de l’humidité. Si vous n’utilisez
pas la table de cuisson pendant une longue période de temps, vous
pouvez la stocker dans un sac en plastique.
Ne pas utiliser la table à induction sur un revêtement de sol, une
nappe en tissu ou en papier pour éviter que les ouvertures d’aération
soient bloquées.
Nettoyer la table à induction après utilisation pour éviter
l’encrassement des orifices d’aération, ce qui pourrait nuire au
fonctionnement de la table.
La zone de cuisson reste chaude, lors de l’utilisation ou lorsque la
casserole vient d’être enlevée, pendant un certain temps. Éviter le
contact avec cette zone. Vous pourriez vous brûler.
INDICATIONS EN MATIÈRE D’ENVIRONNEMENT:
DÉCHETS: Les appareils ménagers ne peuvent être éliminés
dans les déchets ménagers communs. Apporter l’appareil dans
un centre spécialisée pour la collecte séparée des déchets de
votre ville pour qu’il soit recyclé de manière responsable et
conformément aux règlements officiels.
Cet appareil tombe sous la directive DEEE 2012/19/CE et doit être par
conséquent recyclé.
Si vous éliminez correctement ce produit, vous aidez à limiter les
conséquences négatives qu’un traitement incorrect de cet appareil
pourrait avoir sur l’environnement et la santé humaine.
Le symbole sur l’appareil indique que ce produit ne peut
être traité comme une ordure ménagère. Au lieu de cela, il doit être
apporté à un centre de recyclage spécialisé, où les composants
électroniques peuvent y être recyclés.
Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre municipalité, le service approprié pour le traitement
des ordures ménagères ou le magasin où vous
l’avez acheté.
description du produit
2
1
Français 29
2
3
4
10
9
6
7
8
5
11
1. Zone de cuisson (Ø 200 mm)
2. Affichage de - chaleur résiduelle
- réglage de la température
- réglage de puissance
3. Minuterie
4. Touche de fonction
5. Orifice d’aération (arrivée)
6. Touche température/puissance -
7. Combinaison de touches pour verrouillage de sécurité
8. Touche température/puissance +
9. Touche marche/veille
10. Touche de maintien de la chaleur
11. Orifice d’aération (sortie)
30 Français
avant la première utilisation
3
Avant d’utiliser la table à induction pour la première fois, vous devez procéder comme suit: Prendre la table à induction et enlever les
matériaux d’emballage. L’emballage (sacs en plastique et carton) doit être tenu hors de portée des enfants. Contrôler soigneusement
si l’appareil ne présente pas de dommages extérieurs, causés lors du transport. Retirer, si tel est le cas, le film protecteur de la
plaque en verre. Nettoyer la plaque en céramique avec un chiffon humide. Vérifier si la tension sur la plaque signalétique de l’appareil
correspond à la tension utilisée dans votre région.
fonctionnement de la table à induction
4
Utiliser uniquement des ustensiles adaptés à la table à induction et de dimension adaptée d’un diamètre minimum de 15 cm et d’un
diamètre maximum de 20 cm.
La table à induction fonctionne à l’aide de capteurs électroniques qui s’activent en touchant la touche correspondante. Lorsque vous
appuyez sur une touche, celle-ci émet un signal sonore. Veiller à ce que la zone de contrôle soit propre et sèche. Une fine couche
d’eau suffit en effet pour empêcher l’activation des touches.
METTRE UNE CASSEROLE SUR LA PLAQUE EN CÉRAMIQUE
S’assurer que les ouvertures d’aération ne sont pas bloquées et ne placer aucun ustensile dans les environs immédiats de la
table à induction.
Disposer la casserole avec des aliments ou du liquide au centre de la zone de cuisson.
BRANCHER LA PRISE.
Une fois la prise branchée, l’appareil émet un signal sonore. Sur l’écran, clignote un «L». La table à induction est maintenant
en mode veille.
ALLUMER LA TABLE À INDUCTION
Une fois que vous avez appuyé sur la touche [ MARCHE/VEILLE ], la table à induction est prête à chauffer. Appuyer sur la touche
[ Fonction ] pour régler la puissance.
Si la touche Fonction n’est pas pressée dans les 10 secondes, après avoir allumé la table [ MARCHE/VEILLE ], la cette dernière
passera automatiquement en mode veille.
S’il n’y a aucune casserole sur la zone de cuisson après l’allumage, la table à induction ne chauffe pas. Un signal sonore
d’alarme sera émis pour indiquer qu’il n’y a qu’aucune casserole sur la zone. Une minute plus tard, la table à induction s’arrêtera
automatiquement.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
/
PUISSANCE
Appuyer sur la touche [ Fonction ] pour régler la température/puissance, après avoir allumé la table à induction. Appuyer à
nouveau sur la touche [ Fonction ] pour basculer entre l’affichage de la température ou l’affichage de la puissance.
Ajuster la puissance à l’aide de la touche + (plus) ou la touche - (moins). La puissance a une portée de 200 à 2000 watts.
Ajuster la température à l’aide de la touche + (plus) ou la touche - (moins). La température est réglable de 60° à 200°c.
RÉGLER LA MINUTERIE
Appuyer sur la touche [ Minuterie ] pour régler la minuterie. Des chiffres clignotent maintenant à l’écran. Utiliser les touches pour
[ + ] et [ - ] définir l’heure. La minuterie peut se régler de 1 minute à 3 heures.
Si l’heure a été réglée, elle se met à clignoter plusieurs fois et va commencer ensuite un compte à rebours. L’écran indiquera en
alternance l’heure et le mode température/puissance.
Lorsque la durée programmée est terminée, un signal sonore est émis et la table à induction s’arrêtera automatiquement. Sur
l’écran clignote un «H».
La table à induction s’arrêtera automatiquement après que la durée maximum de cuisson soit écoulée si vous n’avez pas défini
de temps de cuisson.
FONCTION POUR GARDER AU CHAUD
Appuyer sur la touche [ Tenir au chaud ] pour garder votre plat à chaleur constante. Sur ce mode, la table à induction continue de
réchauffer les aliments à basse puissance. Attention: sur ce mode, les puissance/température ne peuvent être modifiées.
VERROUILLAGE DES TOUCHES
[
+
]
Le verrouillage des touches empêche une modification involontaire des paramètres. Il est donc impossible de passer à une puissance
plus élevée ou de modifier d’autres paramètres. Il est uniquement possible d’éteindre la table de cuisson à induction.
Appuyer sur les touches [ + ] et [ - ] en même temps pour activer le verrouillage. Le symbole est maintenant allumé.
Seule la touche [ MARCHE/VEILLE ] fonctionne maintenant.
Maintenir les touches [ + ] et [ - ] pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage des touches. Le symbole disparaît.
ÉTEINDRE LA TABLE À INDUCTION
Si la durée de cuisson ou la durée maximum est écoulée, la table à induction s’éteint automatiquement.
Appuyer sur la touche [ MARCHE/VEILLE ] pour éteindre la table en manuel.
Attention : L’indication de chaleur résiduelle “H” indique que le verre est encore trop chaud au toucher dans la zone de cuisson.
Des que la température descend, le symbole “H” disparaît. La température de la plaque en verre est faible si le symbole L”
clignote à l’écran.
Français 31
casseroles pour induction
5
Les casseroles qui ont été utilisées auparavant sur une autre table de cuisson, comme par exemple une table de cuisson à gaz, ne
sont plus appropriées pour la cuisson à induction. Vous devez donc acheter de nouvelles casseroles avant la première utilisation de
la table.
À quoi doit satisfaire une bonne casserole? La casserole doit être fabriquée avec des matériaux magnétiques. Les ustensiles en
acier, acier émaillé, fonte ou acier inoxydable donnent les meilleurs résultats.
Utiliser des casseroles avec un fond plat et épais, du même diamètre que la zone de cuisson. Cela réduit en effet le temps de
cuisson.
Les casseroles doivent avoir un fond plat et d’un diamètre minimum de 15 cm et d’un diamètre maximum de 20 cm. La zone de
cuisson est un cercle avec pour centre l’intersection des lignes.
Après la première utilisation, il est possible que le la casserole présente des taches blanches. Ceci est normal. Verser peu de
vinaigre dans la casserole et chauffer le tout à 60-80°c. Éliminer ensuite les taches avec une brosse.
Matériaux inadaptés pour les casseroles: verre, céramique, aluminium, cuivre et autres matériaux non magnétiques.
Si la casserole est retirée de la zone de cuisson, la table à induction s’arrête directement de chauffer. Un signal sonore sera émis
pendant une minute et la table à induction s’arrêtera ensuite automatiquement.
La casserole doit être disposée au milieu de la zone de cuisson.
Il est possible que vous entendiez des sons différents à l’utilisation de certaines casseroles. Cela est dû à la forme de la casserole
et n’affecte en aucun cas le fonctionnement ou la sécurité de la table à induction.
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Placer la casserole sur la zone de cuisson avant d’allumer la table. Si vous allumez la zone de cuisson sans qu’il y ait une casserole
dessus, rien ne se produit.
Toujours utiliser un couvercle sur la casserole pour réduire le temps de cuisson.
Réduire la puissance lorsque le liquide bout.
Ne pas utiliser trop de liquide ni de matière grasse. La cuisson sera plus longue si vous en mettez trop.
Sélectionner la puissance adaptée aux différents modes de cuisson.
nettoyage et entretien
6
Toujours retirer la prise du mur en cas de nettoyage. Laisser refroidir la zone de cuisson avant de nettoyer la table à induction.
Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs, d’aérosols ni d’objets pointus non conçus à cet effet pour nettoyer la
surface de la table à induction.
Au fil du temps, les orifices d’aération pourraient se boucher suite à l’accumulation de poussières ou d’autres débris. Nettoyer les
orifices d’aération avec un chiffon doux et sec. Utiliser éventuellement une brosse douce ou un mini-aspirateur.
Attention : Ne pas rincer la table à induction avec de l’eau.
Nettoyer la surface de la table à induction au quotidien avec un chiffon humide et un détergent doux, tel que du liquide vaisselle.
Sécher soigneusement avec de l’essuie-tout ou un torchon sec.
Certaines casseroles peuvent laisser une substance métallique sur la plaque en verre. Supprimer cela directement après
utilisation, sinon cela sera de plus en plus difficile de le faire. Utiliser éventuellement un chiffon humide avec un peu de dentifrice
ou un détergent.
Si vous n’utilisez pas la table de cuisson sur une longue période de temps, débranchez-la et stockez-la à l’abri de la poussière et
des parasites.
Il est possible d’éliminer les restes d’aliments cuits sur la table en humidifiant celle-ci avec u chiffon humide et un peu de détergent
ou utilisez un grattoir à verre. Attention: le grattoir est coupant. En tenir les enfants éloignés.
Utiliser un détergent spécial pour les plaques vitrocéramiques / à induction pour les taches tenaces. Attention: suivre les
instructions sur l’emballage.
Poêle à frire
en métal
Casserole en acier
inoxydable
Casserole
émaillée avec
fond en métal
Plaque en fonte Bouilloire en acier
inoxydable ou en acier
émaillé
32 Français
résolution de problème
7
Panne Points de contrôle et solutions
Après avoir enfoncé la fiche dans la prise murale et
que la table est allumée avec la touche [ MARCHE/
VEILLE ], le symbole [ MARCHE/VEILLE ]
et l’écran ne s’allument pas.
• La fiche est-elle correctement enfoncée dans la prise murale?
• La prise murale, le fusible ou le cordon sont-ils endommagés?
L’indicateur [MARCHE/VEILLE] s’allume et l’écran
fonctionne, mais la zone de cuisson ne chauffe pas.
• La casserole utilisée est-elle fabriquée du bon matériau?
• Si vous ne pouvez résoudre la panne, n’hésitez pas à contacter
le service clientèle.
Le chauffage s’arrête soudainement pendant
l’utilisation.
• La température de l’huile est-elle trop élevée pendant la friture?
• La température ambiante est-elle trop élevée?
• Les orifices d’aération sont-elles bloquées (arrivée ou sortie)?
• La durée de cuisson maximale (3 heures) s’est-elle écoulée?
• Le verrouillage automatique est activé. Retirer la fiche de la prise murale
et attendre quelques minutes. Réinsérer la fiche dans la prise et allumer la
table à induction.
Message d’erreur
E3 E6
• Attendre quelques minutes et appuyer sur la touche [MARCHE/VEILLE]
lorsque la température de la plaque de verre est à nouveau normale. La
table à induction fonctionnera de nouveau normalement.
E7 E8
• Éteignez la table à induction, attendez jusqu’à ce que la consommation de
pointe redescende et remettez la table à induction en marche. La table à
induction fonctionnera de nouveau normalement.
E1 E2 E4
E5 Eb
• Contacter le service clientèle.
Spécifications techniques KI120T
Type de plaque de cuisson Plaque de cuisson portable
Technique de chauffe Zones de cuisson à induction
Nombre de zones de cuisson 1
Diamètre par zone de cuisson (cm) 19,5
Consommation d’énergie par zone de caisson ou surface (Wh/kg) 199,5
Consommation d’énergie pour la table de cuisson (Wh/kg) 199,5
Il est recommandé de sélectionner le niveau de réglage de puissance 2 pour obtenir une efficacité énergétique maximale.
La consommation d’énergie d’une table de cuisson électrique domestique est mesurée en Wh par kg d’eau chauffée dans une
mesure normalisée (Wh/kg) en considérant toutes les pièces de cuisson dans des conditions d’essai normalisées et arrondie à la
première décimale. La norme EN 60350-2:2013 a été utilisée comme référence pour la mesure et le calcul.
conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous
puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous
y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les
droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait économiser du
temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant
cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel
exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez
acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-
aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de
garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-aanvraag ou en
appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront
portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en
électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
Et des articles similaires.
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont pas été causés
par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra signaler ces
dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des
consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si
les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un
événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du délai
de garantie initial.
2. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
3. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais administratifs,
les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
4. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité
découle de dispositions à caractère impératif.
5. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés
par le juge néerlandais compétent.
Français 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Inventum KI 120T Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à