Instrucciones de instalación y funcionamiento
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Tabla 1. Dimensiones de longitud del cable
Dimensión Medición en pulgadas
Longitud del cable 3 6 9 12 15 18
Rango de bombeo aproximado 7 10 15 20 27 34
PRECAUCIÓN
Instructions d'installation et d'exploitation
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Figure 1
Figure 2
Longueur de la longe
Fiche electrique
de la pompe
Fiche
electrique
de l’interupteur
Profondeur de
pompage
Figure 3
Vers la prise
de courant
Vers la
prise de
courant
120 Volts
Brancher la
pompe ici
Brancher la
pompe ici
230 Volts
Installation and operating Instructions
Table 1 - Tether Length Dimensions
Dimension Measurement in Inches
Tether length 3 6 9 12 15 1
Approximate Pumping Range 7 10 15 20 27 3
Risk of electrical shock. Can burn or kill. To reduce risk of electrical shock, disconnect power supply before replacing switch. Make sure switch is
connected only to a properly grounded grounding type receptacle.
Short circuit electrical hazard. An incorrect connection may cause electric shock, or burn out the pump motor, resulting in property damage or
personal injury. Make sure all connections are correct before plugging the switch into the outlet.
The outlet voltage and pump voltage must match. Ensure voltage is correct before installing switch. The electrical outlet must be installed outside the
pump basin.
Risk of flooding. It is recommended to operate the pump through two or three complete cycles to ensure proper liquid level control.
Figure 1
Figure 2
Tether length
Switch
Plug
Outlet
Pump
Plug
Pumping
Range
Figure 3
To Outlet
To Outlet
120 Volt
Plug in
pump here
Plug in
pump here
230 Volt
1. Attach the switch cord to the pump discharge pipe using the plastic clip and clamp (Figure 1). Don’t
fully tighten until turn on and turn off levels are established.
2. To adjust the turn-on and turn off points of the switch, adjust the cord length between the tethered point
and the float ball. This is known as the tether length. Refer to Table 1 for approximate pumping ranges.
3. Make sure the float is at least 2 inches above the bottom of the basin in the lower position.
4. Make sure the float operates freely without contacting the sides of the basin.
5. Once tether length is determined, tighten the clamp to secure the float to the discharge pipe.
6. Secure remaining loose cord to the discharge pipe to avoid possible obstructions.
7. Plug the piggyback plug into a grounded outlet, then plug the pump into the piggyback plug. Refer to
Figure 3.
8. Check for proper operation by filling the pump basin with water. Make sure the pump operates at the
desired levels. Make any necessary adjustments at this time.
Risque de chocélectrique. Peutbrûler ou causer la mort. Afin de réduire le risque de choc électrique, débranchez la source d’alimentation avant
de remplacer l’interrupteur. Assurez vous quel’interrupteur est branché seulement à un coffret de mise à la terrequi soit correctement mis à la
terre.
Danger de court circuit électrique. Une mauvaise connexion peut causer des chocs électriques ou épuiseler moteur de la pompe, ce qui
pourrait causer des dommages matériels ou des blessures corporelles. Assurezvous que toutes les connexionssoient correctes avant de
brancherl’interrupteur dans la prise de courant.
La tension de laprise de courant etcelle de la pompe doivent corres-pondent. Assurezvous que la ten-sion soit adéquate avant d’installer
interrupteur. La prise de courantélectrique doit être installée à l’extérieur du bassin de la pompe.
Risque d’inondation. Il est recom-mandé de faire fonctionner lapompe de deux à trois cycles complets afin de s’assurer que lecontrôle du
niveau d’eau est adé-quat.
1. Attachez le cordon de l’interrupteurau tuyau de refoulement à l’aide dela pince en plastique et de
l’étrieren acier inoxydable (Figure 1). Neresserrez pas complètement avantque les niveaux de démarrage
etd’arrêt soient établis.
2. Pour ajuster les points de démarrageet d’arrêt de l’interrupteur, ajustezla longueur du cordon entre
lepoint d’attache et le flotteur. C’estce qui s’appelle la longueur de lalonge. Consultez la Table 1 pour
connaître les profondeurs de pompage approximatives.
3. Assurezvous que le flotteur soit aumoins à 5 cm (2 po) audessus dufond du bassin lorsqu’il est en
posi-tion basse.
4. Assurezvous que le flotteur bouge librement, sans toucher aux paroisdu bassin
5. Une fois que la longueur de la longeest déterminée, resserrez l’étrierpour fixer le flotteur au tuyau de
refoulement.
6. Attachez le reste du cordon au tuyaude refoulement afin d’éviter que lecordon n’obstrue le passage.
7. Branchez la fiche électrique supplémentaire dans une prise mise à laterre, branchez ensuite la fiche
électrique de la pompe dans la fiche électrique supplémentaire. Voir Figure 3.
8. Remplissez d’eau le bassin de lapompe afin de vérifier que l’installation soit correcte. Assurezvous
quela pompe fonctionne aux niveaux désirés. Apportez les changementsnécessaires à ce momentci.
Prise de
courant
Figura 1
Figura 2
Longitud del cable
Clavija de la
bomba
Clavija del
interruptor
Rango de
bombeo
Figura 3
A la toma
eléctrica
A la toma
eléctrica
120 Volts
Conecte la
bomba aquí
Conecte la
bomba aquí
230 Volts
Toma eléctrica
Riesgo de descarga eléctrica. Puede quemar o matar. Para reducirel riesgo de descarga eléctrica, desconecte la alimentación eléctricaantes de
reemplazar el interruptor. Asegúrese de que el interruptor únicamente esté conectado a un receptáculo apropiado con puesta atierra.
Peligro de corto circuito eléctrico.Una conexión incorrecta puede causar una descarga eléctrica o quemarel motor de la bomba, provocandodaños
materiales o lesiones. Siempre asegúrese de que las conexiones estén correctas antes deconectar el interruptor a la toma eléctrica.
El voltaje de latoma eléctrica y elvoltaje de la bomba deben coincidir. Compruebe que el voltaje sea elcorrecto antes de instalar el interruptor.
La toma eléctrica debe instalarse fuera de la cuenca de labomba.
Riesgo de inundación. Se recomienda operar la bomba dos o tresciclos completos para asegurar elcontrol apropiado del nivel de líquido.
1. Sujete el cordón del interruptor altubo de descarga de la bomba,usando la pinza de plástico y
laabrazadera de acero inoxidable (Figura 1). No apriete por completohasta que se establezcan los nivelesde
encendido y apagado.
2. Para ajustar los puntos de encendidoy apagado del interruptor, ajuste lalongitud del cordón entre el
puntode unión y la esfera del flotador. Estose conoce como longitud del cable. Consulte la Tabla 1 para
conocer losrangos de bombeo aproximados.
3. Asegúrese de que el flotador esté almenos 5 cm (2 pulgadas) sobre elfondo de la cuenca en la posición
más baja.
4. Compruebe que el flotador funcionelibremente, sin contacto con los costados de la cuenca.
5. Después de determinar la longituddel cable, apriete la abrazaderapara sujetar el flotador al tubo
dedescarga.
6. Sujete el cordón suelto al tubo dedescarga para evitar posibles obs-trucciones.
7. Conecte la clavija de conexión super-puesta a una toma puesta a tierra, yluego conecte la bomba a la
clavija deconexión superpuesta. Vea la Figura 3.
8. Llene la cuenca de la bomba conagua para revisar que la orientaciónsea correcta. Compruebe que la.
Table 1 - Dimensions et longueur de la longe
Dimensions Mesures en pouces
Longu eur de la longe 3 6 9 12 15 18
7 10 15 20 27 34Profondeur de pompage approximative