Quickie XTENDER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

S E C T I O N
E N G L I S H
QUICKIE XTENDER
O w n e r s M a n u a l
Qui cki e
®
XTENDER
Supplier: This manual must be given to the rider of this wheelchair.
Rider:
Before using this wheelchair read this entire manual and save
for future reference.
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
Quickie
®
XTENDER
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajero de
esta silla de ruedas.
Pasajero: Antes de usar esta silla de ruedas, lea este
manual en su totalidad y guárdelo para futura
referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español
o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet:
www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual,
o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical.
M a n u e l d i n s t r u c t i o n s
Quickie
®
XTENDER
Au Fournisseur: Ce manuel doit être remis à l’usager de
ce fauteuil roulant.
À l’Usager : Veuillez lire tout le manuel et le conserver
pour référence ultérieure.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d’instructions en anglais. Les versions en espagnol
et en français sont à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com.
Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue
souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
S E C T I O N
E N G L I S H
QUICKIE XTENDER
O w n e r s M a n u a l
Qui cki e
®
XTENDER
Supplier: This manual must be given to the rider of this wheelchair.
Rider:
Before using this wheelchair read this entire manual and save
for future reference.
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
Quickie
®
XTENDER
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajero de
esta silla de ruedas.
Pasajero: Antes de usar esta silla de ruedas, lea este
manual en su totalidad y guárdelo para futura
referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español
o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet:
www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual,
o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical.
M a n u e l d i n s t r u c t i o n s
Quickie
®
XTENDER
Au Fournisseur: Ce manuel doit être remis à l’usager de
ce fauteuil roulant.
À l’Usager : Veuillez lire tout le manuel et le conserver
pour référence ultérieure.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d’instructions en anglais. Les versions en espagnol
et en français sont à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com.
Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue
souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
S E C T I O N
E N G L I S H
QUICKIE XTENDER
O w n e r s M a n u a l
Qui cki e
®
XTENDER
Supplier: This manual must be given to the rider of this wheelchair.
Rider:
Before using this wheelchair read this entire manual and save
for future reference.
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
Quickie
®
XTENDER
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajero de
esta silla de ruedas.
Pasajero: Antes de usar esta silla de ruedas, lea este
manual en su totalidad y guárdelo para futura
referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español
o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet:
www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual,
o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical.
M a n u e l d i n s t r u c t i o n s
Quickie
®
XTENDER
Au Fournisseur: Ce manuel doit être remis à l’usager de
ce fauteuil roulant.
À l’Usager : Veuillez lire tout le manuel et le conserver
pour référence ultérieure.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d’instructions en anglais. Les versions en espagnol
et en français sont à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com.
Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue
souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
I. INTRODUCTION
2
FRANÇAIS
SUNRISE MEDICAL EST À VOTRE ÉCOUTE
Merci d'avoir choisi un fauteuil roulant Quickie. Nous sommes à l'écoute de vos
questions et commentaires sur ce manuel, la sécurité et la fiabilité de votre
fauteuil et le service offert par votre fournisseur Sunrise. N'hésitez pas à nous
écrire ou à nous appeler à l'adresse et au numéro de téléphone ci-dessous:
Sunrise Medical (US) LLC
Customer Service Department
2842 Business Park Ave
Fresno, CA 93727 États-Unis
(800) 333-4000
Veuillez renvoyer votre carte de garantie et nous informer de votre changement
d’adresse éventuel. Cela nous permettra de vous tenir au courant des
informations concernant la sécurité, les nouveaux produits et les options
proposées pour optimiser l’usage et le confort de ce fauteuil. Si vous égarez
votre carte de garantie, appelez-nous ou écrivez-nous et nous serons heureux de
vous en faire parvenir une nouvelle.
RÉPONSES À VOS QUESTIONS
Votre revendeur agréé est la personne qui connaît le mieux les caractéristiques
de votre fauteuil roulant et peut répondre à la plupart de vos questions
concernant la sécurité, l'usage et l'entretien de l'appareil. À titre de référence,
veuillez remplir les renseignements suivants:
Fournisseur: _________________________________________________
Adresse:_____________________________________________________
Téléphone: __________________________________________________
de série:______________________ Date d'achat: _______________
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES À SAVOIR
Aucun composant de ce fauteuil n'est fabriqué à base de latex de caoutchouc
naturel.
RENSEIGNEMENTS SUR LA MISE AU REBUT ET LE RECYCLAGE
Lorsque ce dispositif atteint la fin de sa vie utile, veuillez l’apporter à un centre
approuvé de collecte ou de recyclage désigné par votre gouvernement local ou
votre état/province. Ce fauteuil est fabriqué avec plusieurs types de matériaux
et ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères habituelles.
Veuillez mettre ce fauteuil roulant au rebut conformément aux lois et
réglementations locales. La plupart des matériaux utilisés dans la fabrication de
ce dispositif sont entièrement recyclables. La collecte et le recyclage distincts de
ce produit au moment de sa mise au rebut permettent de conserver les
ressources naturelles et d'assurer l'élimination du fauteuil dans le respect de
l'environnement.
Assurez-vous d'être le propriétaire légal du produit avant de prendre des
dispositions de mise au rebut conformément aux recommandations ci-dessus.
MK-100156 Rev. B
3
FRANÇAIS
I.
INTRODUCTION.......................................................................
2
II.
TABLE DES MATIÈRES..........................................................
3
III.
VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES.......................................
4
IV.
AVIS - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION.....................
5
A.
Choisissez le bon dispositif ........................................
5
B.
Consultez ce manuel régulièrement ........................
5
C.Avertissements..................................................................
5
V.
EMI (INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE)..............
5
A.
Qu’est-ce que l’EMI? ............................ ....................
5
B.
Quels sont les effets possibles d’une EMI?.............
5
C.
Sources d’EMI ...................................................................
5
D.
Distance de la source ..................................................
6
E.
Niveau d’immunité .........................................................
6
F.
Signalez tout incident présumé d’EMI ..................
6
G.
EMI du fauteuil ...............................................................
6
VI.
AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRALGS ....................
6
A.
Limites de poids .............................................................
6
B.
Utilisation prévue ...........................................................
6
C.
Accompagnateurs et personnes soignantes .........
6
D.
Accessoires ........................................................................
6
E.
Familiarisez-vous avec votre dispositif ......................
6
F.
Réduire le risque d'accident..........................................
7
G.
Liste de contrôle de sécurité............................
7
H.
Changements et réglages .............................................
7
I.
Conditions ambiantes .............................................
7
J.
Centre d’équilibre..............................................................
7
K.
Marche/Arrêt ....................................................................
7
L.
Déplacement vers l’arrière ............................................
7
M.
Transport dans un véhicule à moteur .......................
7
N.
Tubes anti-basculement .............................................
8
O.
Fixations ............................................................................
8
P.
Pneumatiques .................................................................
8
Q.
Essieux à déblocage rapide ...........................................
8
R.
Porter ou déplacer l’appareil .........................................
8
VII.
BATTERIE ET CHARGEUR..................................................
9
A.
Introduction ......................................................................
9
B.
Types de batterie ...........................................................
9
C.
Chargement ......................................................................
9
D.
Rangement de la batterie .............................................
9
E.
Niveaux de batterie faibles ........................................
9
F.
Sécurité de la batterie .....................................................
G.
Batterie au lithium-ion ..................................................
10
H.
Vérifier la batterie.....................................................
10
I.
Sécurité du chargeur .........................................................
10
VIII.
UTILISATION ET ENTRETIEN..............................................
11
A.
Introduction .......................................................................
11
B.
Contrôles de sécurité critiques ...................................
11
C.
Nettoyage ..........................................................................
11
D.
Liste de contrôle de sécurité ......................................
11
E.
Tableau de dépannage ...................................................
11
F.
Montage et retrait des roues Xtender .......................
12
G.
Conseils de rangement .................................................
12
H.
Inspection............................................................................
12
IX SERVICES OFFERTS PAR LE REVENDEUR
AGRÉÉ ET RÉGLAGES ................................................
13
A.
Services offerts par le revendeur – Introduction....
13
B.
Conseils d’entretien importants ...................................
13
C.Nettoyage............................................................................ 13
D.Inspection.............................................................................
13
X.
GARANTIE LIMITÉE SUNRISE ..............................................
15
II. TABLE DES MATIÈRES
10
MK-100156 Rev. B
4
FRANÇAIS
III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES
1. Interrupteur principal
2. Bloc d’entraînement Xtender
3. Poignée à dégagement rapide
4. Bloc batterie
5. Connecteur (batterie à bloc
d’entraînement)
6. Batterie de haute capacité
7. Bouton de libération de la batterie
8. Couvercle protecteur de la batterie
9. Cordon d’alimentation 110 V pour le
chargeur
10. Chargement de l'appareil
11. Roue Xtender
12. Matériel (non représenté)
REMARQUE: Toutes les options peuvent ne pas
être disponibles avec certaines configurations de
fauteuil ou en association avec d'autres options de
fauteuil. Veuillez consulter votre revendeur agréé
pour plus d’informations.
REMARQUE: Le Quickie Xtender est conçu pour
convenir à une variété de fauteuils Quickie.
Chaque fauteuil possède un système de plaque
d'essieu différent conçu pour accepter les roues à
dégagement rapide du Quickie Xtender. Pour des
informations concernant un fauteuil spécifique, ou
un système de plaque d'essieu, veuillez contacter
le service à la clientèle de Sunrise Medical, ou
consulter le manuel du propriétaire de ce fauteuil.
Poids de l’appareil
Environ 18,5 kg (Ni) ou 19,2 kg (Li)
Réglages
La hauteur du siège avant doit être supérieure à l’arrière..
Dimension des pneumatiques
Standard – 55,9 et 61,0 cm (22 et 24 po)"
Couleur
Argent de compétition
Unité d’assistance motorisée
Type de modèle - Moteur type à brosse à courant direct
Tension nominale - 24 V
Sortie nominale -90 W x 2 (roue gauche x 1, et roue droite x 1)
Distance parcourue après une seule charge
Environ 15 km (9,3 mi)
(Pour un déplacement continu sur une surface horizontale à 5 km/h)
Mains courantes
Std - Enrobées en plastique ou en acier inoxydable
Gamme des vitesses d’aide
0 à 6 km/h
Contrôle
Contrôle par micro-ordinateur
Entraînement
Type courroie et engrenage (entraînement direct de la roue arrière)
Direction
Direction de la jante de la main droite et gauche.
Frein
Assistance au freinage et frein de fauteuil roulant manuel
Batteries
Type de modèle - Batterie au nickel-hydrogène (type à charge rapide)
Tension nominale - Deux batteries 1,2 V x 20 cellules connectées en
série, 24 V total
Capacité nominale - 6,7 Ah (ratio de 5 heures)
Poids - 2,9 kg (6,4 lb)
Chargeur
Type de modèle - JWC-2
Tension d’entrée - CA 100 à 240 V, à entrée multiple.
Fréquence d'entrée - 50/60 Hz
Courant de charge - Débit rapide de 2,6 A, 100 mA
Méthode de refroidissement - Air frais forcé
Gamme de la température au début de la charge - 0 à 40 °C
(temp. de la batterie) Temps de charge - 2,5 à 3,0 h
Interception de surintensité
Micro-fusible de type lame de 30 Ae
QUICKIE XTENDER
SPÉCIFICATIONS DU QUICKIE XTENDER
11
1
3
2
10
4
7
6
8
9
5
MK-100156 Rev. B
V. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMI)
AVERTISSEMENT
Observez tous les avertissements afin de réduire tout risque de
relâchement des freins ou de mouvement involontaire du fauteuil.
1. Soyez conscient du danger posé par les émetteurs-récepteurs
portables. N’allumez ou n’utilisez jamais d’émetteur-récepteur
portable lorsque votre dispositif est sous tension. Redoublez de
prudence lorsque vous pensez qu'il est possible qu'un tel appareil
soit utilisé à proximité de votre fauteuil.
2. Soyez conscient de la proximité de stations de radio ou de
télévision et évitez de vous en approcher.
3. En cas de mouvement involontaire, arrêtez le moteur du dispositif
dès que cela ne pose pas de risque.
A. QU’EST-CE QUE L'EMI?
AVERTISSEMENT
1. EMI signifie : interférence (I) électromagnétique (EM). Les
interférences électromagnétiques sont émises par des sources
d'ondes radio telles que les transmetteurs et les émetteurs-
récepteurs radio. (Un « transmetteur » est un appareil qui émet et
reçoit à la fois des signaux d'ondes radio).
2. Chaque jour, nous côtoyons un certain nombre de sources d'EMI
intenses. Certaines sont évidentes et peuvent être aisément
évitées. D'autres ne le sont pas et il est possible que vous ne
puissiez pas les éviter.
3. Les fauteuils électriques peuvent être affectés par les
interférences électromagnétiques (EMI) émises par les stations de
radio, les stations de télévision, les transmetteurs radio amateur,
les émetteurs-récepteurs et les téléphones portables.
4. Une EMI peut également être émise par des sources de
conduction ou des décharges électrostatiques (ESD).
B. QUELS SONT LES EFFETS POSSIBLES D'UNE EMI?
AVERTISSEMENT
1. Une EMI peut provoquer les effets suivants sur votre fauteuil électrique:
Desserrage des freins
Déplacement involontaire
Déplacement dans des directions imprévues
Un de ces incidents peut vous causer de graves blessures ou en causer à
autrui.
2. Une EMI peut endommager le système de commande de votre fauteuil.
Cela peut créer un danger et entraîner des réparations coûteuses.
C. SOURCES D'EMI
Les sources d'EMI se classent en trois grandes catégories:
1. Émetteurs-récepteurs portables
L'antenne est généralement fixée directement sur l'appareil. Parmi ceux-ci, on
distingue :
Radios CB (« Citizens band »)
« Talkies-walkies »
Radios utilisées par les agences de sécurité, les pompiers et la police
Téléphones mobiles
Ordinateurs portables munis de téléphone ou télécopieur
Autres appareils individuels de communication
Systèmes de surveillance des objets électroniques
REMARQUE - Ces appareils peuvent transmettre des signaux lorsqu’ils
sont en marche, même s’ils ne sont pas utilisés.
2. Émetteurs-récepteurs mobiles à moyenne portée
Parmi ceux-ci on distingue les émetteurs-récepteurs radio utilisés dans
les véhicules de police, les autopompes, les ambulances et les taxis.
L'antenne est généralement fixée à l'extérieur du véhicule.
5
FRANÇAIS
IV. NOTICE LIRE AVANT TOUTE UTILISATION
A. CHOISISSEZ LE BON DISPOSITIF
Ce produit est conçu pour une utilisation autonome. Le choix définitif du
type de fauteuil roulant, des options et réglages qui sont utilisés avec la
technologie d’assistance motorisée n'appartient qu'à vous et à votre
professionnel de la santé. Pour choisir le fauteuil le mieux adapté à vos
besoins en matière de mobilité, tenez compte des éléments suivants:
1. De votre invalidité, force de saisie, sens de l’équilibre et coordination;
2. Du genre de risques que vous devez surmonter quotidiennement (à
la maison, au travail et dans d'autres endroits où vous êtes
susceptible d'utiliser votre fauteuil).
UTILISATION PRÉVUE: Le Quickie Xtender est un dispositif fonctionnant à
batterie avec des roues. Il est conçu pour fournir une mobilité et une
assistance électrique aux personnes restreintes à une position assise.
B. CONSULTEZ CE MANUEL RÉGULIÈREMENT
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons ainsi qu’à toute
personne susceptible de vous aider, de lire ce manuel dans son
intégralité et de veiller à en suivre toutes les instructions. Consultez
régulièrement les avertissements jusqu’à ce que vous les observiez
automatiquement.
D. AVERTISSEMENTS
Le terme « AVERTISSEMENT » indique un risque ou une pratique
dangereuse pouvant vous causer, ainsi qu'à d'autres personnes, des
blessures graves, voire mortelles. Les « Avertissements » sont catégorisés
comme suit:
1. V — EMI
Cette section explique la notion d'interférences électromagnétiques
et comment ces dernières peuvent affecter votre fauteuil.
2. VI – AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL
Dans cette section, vous trouverez une liste de vérifications de
sécurité et un résumé des risques dont vous devez être conscient
avant d'utiliser ce fauteuil.
3. VII. - AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : BATTERIES
Dans cette section vous apprendrez les méthodes d'utilisation
sécuritaires de votre fauteuil et la manière de ne pas tomber ou
basculer pendant vos activités quotidiennes.
4. VII. - BATTERIES
Cette section énumère les précautions à prendre lors de l'utilisation
de la batterie et du chargeur, et comment éviter de vous blesser.
Dans ce manuel d'utilisation et sur le fauteuil, vous trouverez les icônes
énumérées ci-dessous pour identifier les avertissements et les dangers
potentiels.
DES: Les décharges électrostatiques risquent d'endommager
les cartes de circuits imprimés.
REMARQUE:
Dans les cas applicables, vous trouverez également des
« Avertissements » dans d'autres sections de ce manuel. Tenez compte de
tous les avertissements de ces sections. Si vous ne les observez pas, une
chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer
au passager, ou à d'autres personnes, des blessures graves.
AVERTISSEMENT
MK-100156 Rev. B
6
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
En cas de doute sur l'immunité à 20 V/m de l'appareil d'entrée de
commande spécialisé, prenez des précautions supplémentaires à
proximité des sources connues d'EMI.
AVERTISSEMENT
Il n'existe aucun moyen de connaître les effets des EMI si vous ajoutez
des accessoires ou si vous modifiez ce fauteuil. Toute modification
apportée à votre fauteuil peut augmenter le risque d'EMI. Les pièces non
spécifiquement testées ou d'autres fournisseurs ont des propriétés d'EMI
inconnues.
F. SIGNALER TOUT INCIDENT PRÉSUMÉ D’EMI
AVERTISSEMENT
Il est fortement conseillé de signaler tout déplacement involontaire ou
relâchement des freins. Veillez à indiquer si une source d'ondes radios se
trouvait à proximité de votre fauteuil au moment de l'incident. Contactez:
Le service à la clientèle de Sunrise Medical au (800) 333-4000.
G. EMI DU FAUTEUIL
AVERTISSEMENT
Le fauteuil lui-même peut perturber les champs électromagnétiques,
comme ceux émis par les systèmes d'alarmes de magasins.
3. Émetteurs-récepteurs longue portée:
Cette catégorie comprend les pylônes d'antennes d'émission de radios
et de télévisions commerciales, ainsi que des radios amateurs (HAM).
REMARQUE : Les appareils suivants ne sont pas considérés comme
pouvant causer de problèmes d'interférences électromagnétiques :
Ordinateurs portables (sans téléphone ou télécopieur), téléphones
sans fil, postes de télévision ou radios AM/FM, lecteurs CD ou
magnétophones.
D. DISTANCE DE LA SOURCE
AVERTISSEMENT
L'énergie électromagnétique s'intensifie rapidement à mesure que l'on se
rapproche de la source. Pour cette raison, les interférences émises par
les appareils portables méritent une attention particulière. Une personne
utilisant l’un de ces appareils peut émettre, à votre insu, des niveaux
d’énergie électromagnétique élevés à une distance très proche de votre
fauteuil.
E. NIVEAU DE PROTECTION
AVERTISSEMENT
1. Le niveau d'énergie électromagnétique se mesure en V/mètre (V/
m). Chaque dispositif d'assistance motorisée peut résister à l’EMI
jusqu’à un certain point. Il s'agit du « niveau de protection ».
2. Plus le niveau de protection est élevé, moins les risques d’EMI sont
importants. Il est généralement admis qu’un niveau de protection de
20 V/m protège l’utilisateur de l'assistance motorisée des sources
d’ondes radio les plus courantes.
3. La configuration courante testée et déterminée immune à au moins
20 V/m est la suivante : Quickie Xtender monté sur un fauteuil
Quickie 2 à l’aide de batteries hybrides au nickel.
V. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
VI. AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL
A. LIMITE DE POIDS
AVERTISSEMENT
Ne dépassez JAMAIS la limite de poids indiquée par Sunrise Medical. La
capacité maximale en termes de poids indiquée par le manufacturier
représente le poids combiné du passager et des articles transportés
dans les compartiments de rangement. Si vous dépassez cette limite de
poids, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un basculement
ou une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à
d'autres personnes des blessures graves.
B. UTILISATION PRÉVUE
Les fauteuils sur lesquels le Xtender a été installé, fournissent aux
personnes souffrant d’un handicap physique un moyen de mobilité
améliorée. Ce manuel du propriétaire se réfère seulement à l’accessoire
de l'assistance motorisée. Pour les avertissements et l’information sur
l’utilisation et l’entretien adéquats de votre fauteuil spécifique, veuillez
consulter le manuel du propriétaire fourni avec ce fauteuil spécifique.
AVERTISSEMENT
N'utilisez PAS ce fauteuil à des fins autres que celles prévues par le
fabricant. Toute modification ou tout usage non autorisé de pièces ou
accessoires non fournis ou approuvés par Sunrise Medical peut
modifier la structure du fauteuil. Procéder ainsi annulera la garantie et
pourrait créer un risque d’accident. Si l'avertissement est ignoré, cela
peut endommager le fauteuil et, par conséquent, blesser gravement la
personne utilisant le fauteuil à des fins non prévues.
C. PRÉPOSÉS ET SOIGNANTS
AVERTISSEMENT
Avant d'aider le passager du fauteuil roulant, veuillez lire tous les
avertissements figurant dans ce manuel et observer l'ensemble des
instructions applicables. Sachez qu'après avoir consulté un
professionnel en soins de santé, vous devrez apprendre à effectuer des
mouvements du corps sécuritaires et éprouvés et à développer des
méthodes d'assistance adaptées à vos capacités.
D. ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Toute modification ou usage non autorisé de pièces ou d'accessoires non
fournis ou approuvés par Sunrise Medical peut changer la structure du fauteuil.
Procéder ainsi annulera la garantie et pourrait créer un risque d’accident.
Voici quelques-uns des problèmes qui peuvent survenir:
1. Roues ou pneus inadaptés qui exposent le passager à des risques
de chute ou de basculement.
2. Toute modification ou tout démontage peut potentiellement
produire une situation dangereuse pour le passager ou son
accompagnateur.
E. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE DISPOSTIF
AVERTISSEMENT
Prenez le temps de vous familiariser avec le dispositif avant de l'utiliser.
Commencez lentement, par des mouvements doux et réguliers. Si vous êtes
habitué à un fauteuil différent, vous risquez d'exercer trop de force et de
basculer. Si vous exercez trop de force, votre fauteuil peut être endommagé;
une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et
causer des blessures graves au passager ou à d'autres personnes.
MK-100156 Rev. B
7
FRANÇAIS
F
.
RÉDUISEZ LES RISQUES D'ACCIDENT
AVERTISSEMENT
1. AVANT de commencer à utiliser le dispositif, veuillez suivre une
formation dispensée par votre revendeur agréé sur l'utilisation
sécuritaire du dispositif.
2. Vous devez savoir qu'il vous faut développer vos propres
méthodes d'utilisation sécuritaire, les mieux adaptées à votre
niveau de fonction et de capacité.
3. N'essayez JAMAIS d'effectuer une nouvelle manœuvre par vous-
même. Demandez conseil à votre professionnel de soins de santé
afin de réduire les risques de chute ou de basculement.
4. Familiarisez-vous avec les lieux où vous prévoyez d'utiliser votre
dispositif. Repérez les dangers éventuels et apprenez à les éviter.
G. LISTE DE VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
3. Vérifiez que les deux essieux arrière à déblocage rapide sont
verrouillés. Lorsque l’essieu est verrouillé, le bouton de l’essieu
ressort complètement. S’il n’est pas verrouillé, la roue peut se
détacher et provoquer votre chute.
4. Si votre fauteuil est doté de tubes anti-basculement, bloquez-les.
5. AJOUTEZ TOUS LES ÉLÉMENTS PERTINENTS CONCERNANT LE
XTENDER
H. MODIFICATIONS ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
1. Consultez votre professionnel en soins de santé et demandez-lui
de ré-évaluer les mesures de performance et d’adéquation de
base, et de régler les composants du siège lorsque le Quickie
Xtender est ajouter à un fauteuil existant.
2. Toute modification ou tout usage non autorisé de pièces non
fournies ou approuvées par Sunrise peut modifier la structure du
fauteuil. Procéder ainsi annulera la garantie et pourrait créer un
risque d’accident.
Le non-respect de ces avertissements pourrait endommager le fauteuil ou
causer une chute, un basculement ou même une perte de contrôle et
entraîner des blessures graves pour le passager ou d'autres personnes..
I. MILIEU AMBIANT
AVERTISSEMENT
1. Soyez très prudent si vous devez exposer le Quickie Xtender à l’eau
ou au froid.
2. Votre fauteuil peut rouiller ou se corroder au contact de l'eau ou de
toute humidité excessive. Les composants électroniques peuvent
également être touchés. Dans la mesure du possible, évitez les
conditions météorologiques extrêmes.
a. N'utilisez pas votre dispositif sous la douche, dans une piscine
ou toute autre pièce d'eau. N’utilisez pas non plus un
pulvérisateur pour le laver. Les pièces ne sont pas étanches et
peuvent rouiller et se corroder à l'intérieur.
b. Évitez l'excès d'humidité (par exemple, ne laissez pas l’appareil
dans une salle de bain humide pendant que vous vous douchez).
c. Séchez votre fauteuil dès que possible s'il est mouillé, ou si vous
le nettoyez à l'eau.
Le non-respect de ces avertissements pourrait endommager le fauteuil ou
causer une chute, un basculement ou même une perte de contrôle et
entraîner des blessures graves pour le passager ou d'autres personnes..
J. CENTRE D'ÉQUILIBRE
AVERTISSEMENT
L’ajout du Quickie Xtender à un fauteuil existant aura un impact sur le
centre d’équilibre de celui-ci. Le point où ce fauteuil basculera vers l'avant,
l'arrière ou sur le côté dépend de son centre d'équilibre et de sa stabilité. Le
montage du fauteuil, les options choisies et les changements effectués
peuvent influer sur le risque de chute ou de basculement.
1. Le centre d'équilibre est également affecté par:
a. Un changement de la position du corps ou de la répartition du poids.
b. L'utilisation du fauteuil sur une rampe ou une pente.
c. Un sac à dos ou d’autres dispositifs, ainsi que le poids ajouté.
2. Pour réduire le risque d'accident:
a. Consultez toujours votre revendeur agréé AVANT de modifier ou de
régler votre dispositif. Notez que d'autres modifications peuvent
s’avérer nécessaires pour rectifier le centre d'équilibre.
b. Faites-vous aider jusqu'à ce que connaissiez bien les points
d'équilibre de votre fauteuil et comment éviter un basculement.
c. Utilisez des tubes anti-basculement.
Si vous n'observez pas ces avertissements, il est fort probable qu'une
chute, un basculement ou une perte de contrôle puisse se produire et
causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.s.
K. MARCHE/ARRÊT
AVERTISSEMENT
N’enlevez pas la batterie lorsque l'assistance motorisée est en opération, car
cela causera l’application des freins sur le fauteuil et provoquera une situation
dangereuse. Éteignez le commutateur et appliquez les freins dans des
situations de foule ou imprévisibles où quelqu’un peut se cogner ou pousser
sur l’une des jantes du fauteuil, provoquant un mouvement imprévu du
fauteuil.
N’appliquez pas le bouton MARCHE/ARRÊT lorsque vous êtes sur une pente.
1. Avant d'appliquer le bouton MARCHE/ARRÊT::
a. Stationnez-vous dans une zone horizontale.
b. Enclenchez le frein à main.
AVERTISSEMENT
Redoublez de prudence lorsque vous reculez votre fauteuil. La stabilité de
votre fauteuil est optimale lorsque vous avancez. Vous risquez de perdre
contrôle ou de basculer si l'une des roues arrière heurte un objet et cesse de
rouler.
1. Faites avancer votre fauteuil lentement et sans à-coups.
2. Si votre fauteuil est doté de tubes anti-basculement, veillez à les bloquer.
3. Arrêtez-vous souvent pour vous assurer que la voie est libre.
Si vous n'observez pas cet avertissement, il est fort probable que
votre fauteuil puisse être endommagé; qu'une chute, un basculement
ou une perte de contrôle puisse se produire et causer au passager ou
à d’autres personnes des blessures graves.
M. TRANSPORT DANS UN VÉHICULE À MOTEUR
L’option de transport dans un véhicule à moteur n'est pas disponible
avec l'assistance Xtender Power.
1. L’option de transport dans un véhicule à moteur ne doit pas être
rajoutée à tout fauteuil avec le Xtender.
2. Retirez TOUJOURS l’utilisateur du fauteuil et utilisez les ceintures
du véhicule lorsqu’un tel transport est nécessaire.
Si vous n'observez pas cet avertissement, il est fort probable que
votre fauteuil puisse être endommagé; qu'une chute, un basculement
ou une perte de contrôle puisse se produire et causer au passager ou
à d’autres personnes des blessures graves.
VI. AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL
L. DÉPLACEMENT VERS L'ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
1. Assurez-vous que le fauteuil roule facilement et que toutes les
pièces fonctionnent sans à-coup. Prêtez attention aux bruits, aux
vibrations ou à tout changement dans la facilité d'emploi. (Ces
signes peuvent indiquer que les pneus ne sont pas assez gonflés,
que des pièces de fixation sont desserrées, ou que votre fauteuil
est endommagé.)
2. Vérifiez tout problème possible. Votre revendeur agréé peut vous
aider à repérer les problèmes et à y remédier.
MK-100156 Rev. B
8
FRANÇAIS
R. PORTER OU DÉPLACER LE DISPOSITIF
AVERTISSEMENT
Ne levez pas le fauteuil par ses jantes, la batterie ou le câble. Un tel
geste pourrait provoquer des dommages, spécialement si le fauteuil et
son utilisateur sont levés ensemble. Il existe alors un risque de
basculement ou de chute. Veuillez respecter ce qui suit:
Engagez les freins sur les deux roues afin qu’elles ne puissent tourner.
Éteignez l’alimentation électrique.
Levez le fauteuil uniquement par son bâti.
N. TUBES ANTI-BASCULEMENT
AVERTISSEMENT
Dans la plupart des situations, les tubes anti-basculement servent à
empêcher votre fauteuil de basculer en arrière. Si votre fauteuil inclut
des tubes anti-basculement, assurez-vous de les réglez de nouveau
après l'ajout du Xtender au fauteuil.
1. Sunrise conseille d’utiliser des tubes anti-basculement.
2. Lorsqu'ils sont bloqués (en position « basse »), les tubes anti-
basculement devraient être situés DE 3,75 À 5 cm (1,5 à 2 po) au-
dessus du sol.
a. S'ils sont réglés à plus de 5 cm (2 po), il est possible qu'ils
n'empêchent pas un basculement.
b. S'ils sont réglés à moins de 3,75 cm (1,5 po), ils peuvent
« accrocher » des obstacles et causer une chute ou un
basculement.
Le non-respect de ces avertissements peut endommager le fauteuil ou
causer une chute, un basculement ou même une perte de contrôle et
entraîner des blessures graves pour le passager ou d'autres personnes.
O. PIÈCES DE FIXATION
AVERTISSEMENT
Un grand nombre des vis, boulons et écrous de ce fauteuil sont des
pièces de fixation spéciales à haute résistance. L'utilisation de pièces
de fixation inadéquates peut provoquer un mauvais fonctionnement
de votre fauteuil.
1. Utilisez UNIQUEMENT les pièces de fixation provenant d’un
revendeur agréé (ou des pièces de fixation de mêmes type et
résistance, comme indiqué par les marques sur les têtes).
2. Des pièces de fixation serrées excessivement ou
insuffisamment risquent de se rompre ou d'endommager
certaines pièces du fauteuil.
3. Si des boulons ou des vis se desserrent, resserrez-les dès que
possible.
P. PNEUS GONFLABLES
AVERTISSEMENT
Un gonflement correct des pneus permet de prolonger leur durée de
vie et de vous faciliter l'utilisation du fauteuil.
1. N'utilisez pas ce fauteuil si les pneus sont trop gonflés ou s'ils ne
sont pas assez gonflés. Veillez une fois par semaine à gonfler les
pneus à la pression indiquée sur le flanc de ceux-ci.
2. Une pression trop basse sur un pneu arrière peut provoquer un
glissement du frein correspondant et faire tourner la roue lorsque
vous ne vous y attendez pas.
3. Une pression trop basse de l'un des pneus peut faire dévier le
fauteuil d'un côté et provoquer une perte de contrôle.
4. Des pneus trop gonflés peuvent éclater.
Le non-respect de ces avertissements peut endommager le fauteuil ou
causer une chute, un basculement ou même une perte de contrôle et
entraîner des blessures graves pour le passager ou d'autres personnes.
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez pas ce fauteuil SAUF si vous êtes certain que les deux
essieux arrière à déblocage rapide sont verrouillés.
2. Un essieu n’est verrouillé que lorsque le bouton de déblocage rapide
ressort complètement.
3. Un essieu non verrouillé peut se détacher pendant l’utilisation et
provoquer une chute, un basculement ou une perte de contrôle et
entraîner des blessures graves pour le passager ou d’autres
personnes.
• Les essieux à déblocage rapide doivent être nettoyés et examinés
régulièrement pour assurer leur fonctionnement et
l’absence de tout fléchissement ou usure. Remplacez-les, au besoin.
Le non-respect de ces avertissements peut endommager le fauteuil ou
causer une chute, un basculement ou même une perte de contrôle et
entraîner des blessures graves pour le passager ou d'autres personnes.
VI. AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL
Q. ESSIEUX À DÉBLOCAGE RAPIDE
MK-100156 Rev. B
VII. BATTERIE ET CHARGEUR
9
FRANÇAIS
A. INTRODUCTION
1. Remarques sur la batterie –
Les batteries alimentent votre fauteuil en énergie. Elles renferment
des quantités limitées d'énergie. La durée pendant laquelle elles
peuvent rester entreposées et fournir de l'énergie est également
limitée.
Les batteries ne peuvent être rechargées qu’un certain nombre de
fois, après quoi elles tombent en panne et ne restent pas
chargées.
Lors du rangement ou du transport de votre fauteuil et du
dispositif, retirez TOUJOURS la batterie et replacez la housse
protectrice pour le rangement.
Pour toute question concernant les batteries, adressez-vous à
votre fournisseur agréé.
2. Utilisez des batteries adéquates:
Votre fauteuil fonctionne grâce à une seule batterie.
Utilisez la batterie fournie avec l'appareil.
Lorsque vous achetez une batterie de rechange, achetez le même
type de batterie fournie avec l'appareil.
3. Avant de retirer la batterie:
Éteignez l'alimentation électrique
Débranchez la batterie en la tirant du berceau.
IMPORTANT:
N’appuyez PAS sur le bouton « RAFRAÎCHIR » lors des 3 premiers
cycles de charge. Omettre cela empêchera la batterie de se charger
à pleine capacité.
Une batterie nécessite un « rodage » pour les 6 à 12 premières
charges. Elle n'accepte pas la pleine charge durant cette période.
Il est préférable de limiter la longueur de vos déplacements jusqu’à
ce que les batteries soient rodées et que vous connaissiez la
portée de votre fauteuil.
B. TYPES DE BATTERIE
Il existe deux types de batteries pouvant être utilisées pour le système
Quickie Xtender. Consultez l’étiquette sur la batterie pour déterminer le
type spécifique.
1. Le type Ni-MH ou hybride nickel-métal vient avec son propre
système de charge. N’utilisez pas un chargeur différent à celui
fourni avec votre batterie spécifique. Des dommages à la batterie
ou au chargeur peuvent se produire si vous utilisez un chargeur
différent à celui fourni par le fabricant.
2. Le type Li-ion 00 (lithium-ion) vient avec son propre système de
charge. N’utilisez pas un chargeur différent à celui fourni avec
votre batterie spécifique. Des dommages à la batterie ou au
chargeur peuvent se produire si vous utilisez un chargeur différent
à celui fourni par le fabricant.
C. CHARGE
1. Remarques sur la charge Ni-MH
La batterie peut être chargée de deux façons:
1.
Charge de rafraîchissement - Indiquée par un voyant jaune
clignotant pendant 10 secondes. Important - Appuyez seulement
sur le bouton de rafraîchissement lorsqu’on vous indique de le
faire
a. La charge de rafraîchissement revitalise la batterie en la
déchargeant complètement, puis en rechargeant les cellules
empêchant une perte de capacité.
b. La charge de rafraîchissement peut nécessiter 9 à 12 heures
au total.
2. Remarques sur la charge du li-ion 00
Ce type de batterie n'a pas une charge de rafraîchissement.
1.
Procédé de charge standard - Intégré ou sur dessus de table.
Important - Assurez-vous que le bouchon protecteur est sur la
batterie lors de la charge. Effectuez la charge avec la batterie
reposant sur son côté. Si la charge s'effectue depuis le sac à dos,
assurez-vous que le cordon de charge n’est pas entremêlé.
a. Insérez le cordon d’alimentation dans le chargeur et
branchez l’autre extrémité dans la prise de courant. Le
voyant de charge (vert) devrait s'allumer. La charge peut
nécessiter 3,5 heures au total.
b. Le progrès de la charge est affichée sur l’écran de capacité
de la batterie. Cet écran sert d’indicateur pour le progrès.
c. Lorsque la charge est terminée, le voyant vert de charge et
l’écran de capacité de la batterie s’éteignent.
d. Une fois la charge complétée, débranchez la fiche de charge
et la prise d’alimentation, puis posez le couvercle du
connecteur de la batterie.
AVERTISSEMENT
Lors du rangement d’une batterie complètement chargée et
déconnectée, assurez-vous de la ranger avec le capuchon protecteur en
plastique. Les contacts nus au bas de la batterie peuvent provoquer des
courts-circuits et donner lieu à un incendie ou une rupture de la batterie.
N’entreposez jamais la batterie sous les rayons directs du soleil ou à
l'extérieur.
E. NIVEAUX DE BATTERIE FAIBLE
AVERTISSEMENT
Soyez TOUJOURS conscient de la charge de la batterie. Vérifiez-la
fréquemment. Il est mieux d’emporter une batterie de rechange lors de
déplacements prolongés. Lorsque le voyant d'avertissement de la
batterie clignote et que vous entendez le son « pip pip pip pip », changez
rapidement la batterie. Si vous continuez d’utiliser la fonction
d'assistance motorisée et que la batterie est complètement déchargée,
le voyant d’avertissement de celle-ci sera constamment allumé et vous
entendrez un « bip ». La fonction d'assistance motorisée s’éteindra.
Vous devez utiliser la batterie de rechange.
1. Déplacez premièrement votre fauteuil vers un endroit sécuritaire.
Éteignez l’alimentation et passez à la batterie de rechange. Si
vous n’avez aucune batterie de rechange avec vous, laissez
l’alimentation éteinte alors que vous conduisez..
2. Si vous n’êtes pas capable de changer la batterie par vous-même,
un accompagnateur doit être présent.
2. Charge rapide - Indiquée par un voyant vert stable.
Important - Si le voyant clignote vert, cela signifie que la batterie est
trop chaude (+41 °C/105 °F) ou trop froide (+7 °C/45 °F). Le voyant
continue de clignoter jusqu’à ce que la batterie revienne à sa gamme
adéquate de température.
a. Placez la batterie dans la station du chargeur. Lorsque la batterie
est à la bonne température, l’écran du chargeur s’allume vert et la
charge commence. Une charge rapide peut nécessiter 1 à 3
heures au total.
b.
Le progrès de la charge est affichée sur l’écran de capacité de la
batterie. Cet écran sert d’indicateur pour le progrès.
c. Lorsque la charge est terminée, le voyant vert de charge et l’écran
de capacité de la batterie s’éteignent.
D. RANGEMENT DE LA BATTERIE
MK-100156 Rev. B
10
FRANÇAIS
VII. BATTERIE ET CHARGEUR
AVERTISSEMENT
1. Température:
a) Lors d’un déplacement, si la température interne de la batterie
au lithium-ion devient trop élevée ou trop basse, une sonnerie
vous avisera.
b) Lorsque la sonnerie émet un bip, revenez rapidement à
l'environnement avec la plage recommandée de températures
d’opération, et utilisez la batterie dans un tel environnement.
c) Lors de la descente d’une pente sur le fauteuil, le moteur
d'entraînement, au contraire de son opération normale, génère
de l’électricité et charge la batterie. Charger une batterie au
lithium-ion de cette façon lorsque sa température est sous 0 °C
ou au-dessus de 45 °C provoquera sa détérioration. Pour
protéger la batterie dans de telles conditions, le fauteuil
pourrait s'arrêter de par lui-même.
d) Si cela se produit, vous entendrez 5 longs bips d’avertissement
d’un arrêt éminent, puis un autre long bip 10 secondes plus
tard alors que le fauteuil s’arrête.
2. Chargement:
a) La batterie au lithium-ion vient avec son propre système de
chargement.
b) N’utilisez pas un chargeur différent à celui fourni avec votre
batterie spécifique. Si vous omettez cet avertissement, la
batterie ou le chargeur pourrait subir des dommages.
La capacité de la batterie et le progrès de la charge sont indiqués
lorsque la touche de l’écran est enfoncée. La capacité totale est
montrée par les DEL indicatrices. Chaque voyant représente environ 20
% de la capacité totale de la batterie. L’écran est actif pendant environ
5 secondes.
1. Temps de charge et durée de vie de la batterie pour une batterie
Ni-MH:
a) Lors d’un déplacement, consultez souvent l’écran.
b) Si l'assistance motorisée est seulement active pour une courte
distance, déplacez le fauteuil à un emplacement sécuritaire et
changez la batterie pour une neuve, ou chargez immédiatement
votre batterie.
c) Si, lorsque complètement chargée, la batterie est seulement à
60 % de sa capacité, il est temps de la remplacer.
2. Écran de mauvais fonctionnement de la batterie:
a) L’écran de la batterie montrera s’il y a un mauvais
fonctionnement interne.
b) Si la quatrième DEL clignote constamment, veuillez contacter
votre fournisseur agréé.
3. Durée de vie de la batterie au lithium-ion:
a) La durée de vie de la batterie est d'environ 8 ans à partir de la
date d’achat. L’alerte commencera environ 3 mois avant que la
batterie n'atteigne la fin de sa vie utile. La fin de la vie utile de
la batterie est indiquée par les voyants de capacité effectuant
un cycle de 5 secondes un voyant à la fois.
b) Lorsque la batterie ne peut plus être chargée, le voyant
indicateur de la batterie ne s’allume plus.
I. SÉCURITÉ DU CHARGEUR
Le chargeur pour le Quickie Xtender est une pièce d’équipement très
sensible. Une utilisation incorrecte de la batterie peut causer des
dommages ou, dans certains cas, donner lieu à des brûlures ou un
incendie.
Lors d’un chargement, utilisez toujours le chargeur fourni.
Le système de charge a des évents d'entrée et de sortie qui doivent
être ouverts afin que l’appareil fonctionne correctement. Ces zones
doivent être exemptes d’obstructions.
Chargez toujours sur une surface horizontale. Ne maintenez pas le
chargeur branché dans la prise de courant une fois son utilisation
terminée
Maintenez le chargeur hors de portée des enfants et de quiconque
peu familier avec celui-ci.
N’utilisez pas un chargeur s’il possède un cordon endommagé ou s’il a
été échappé.
AVERTISSEMENT
La batterie sur le Quickie Xtender n'est pas très grande et elle stocke une
charge importante. Une utilisation incorrecte de la batterie peut causer
des dommages ou, dans certains cas, donner lieu à des brûlures ou un
incendie.
Utilisez uniquement la batterie pour les fins voulues d'assistance
motorisée pour un fauteuil.
Maintenez la batterie hors de portée des enfants et de quiconque
peu familier avec celle-ci.
Lors du transport du fauteuil, retirez la batterie de celui-ci et posez le
capuchon protecteur.
Une batterie qui n'est pas utilisée doit toujours avoir son capuchon
protecteur.
Si le bâti de la batterie est endommagé, un liquide corrosif (KOH)
peut être libéré. Évitez tout contact avec la peau et cessez d’utiliser
votre appareil si vous remarquez qu’il est endommagé
Ne permettez pas aux pinces de connexion de la batterie d'entrer en
contact avec des fils ou du métal.
N’exposez pas la batterie aux chocs. N’ajoutez ni n’enlevez pas des
pièces à la batterie.
N’exposez pas la batterie à la chaleur ni ne la placez pas près du feu
ou de l’eau.
N’utilisez pas une batterie brisée ou endommagée.
Ne démontez pas ni ne modifiez pas la batterie.
Ne chargez pas ni n'entreposez pas la batterie près d’animaux de
compagnie ou d’enfants.
F. SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
G. BATTERIE AU LITHIUM-ION
H. VÉRIFIER LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
MK-100156 Rev. B
Symptôme
Fauteuil ralentissant
Fauteuil ne se déplaçant pas
Manque de puissance
Virage lent
Grincements et cliquetis
Fauteuil vire vers un côté
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
11
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Le propriétaire de cet appareil a la responsabilité de s'assurer que ce
dernier est configuré et réglé par un technicien professionnel et formé
conformément aux conseils d'un professionnel de santé. Cet appareil
peut requérir des vérifications périodiques de sécurité et de
fonctionnement ou certains réglages en cours d'utilisation qui peuvent
être effectués par le propriétaire, le soignant ou le revendeur agréé si
souhaité. Utilisez toujours des pièces et des accessoires recommandés
ou approuvés par Sunrise Medical lors de la révision de cet appareil.
A. INTRODUCTION
1. Un entretien correct permet d’améliorer les performances et de
prolonger la durée d’utilisation de votre appareil.
2. Nettoyez régulièrement votre appareil. Le nettoyage régulier vous
permettra de trouver les pièces desserrées ou usées et facilitera
l’utilisation. Vous aurez besoin d’une solution détergente douce
et d’un grand nombre de chiffons de nettoyage.
3. Si vous découvrez des pièces desserrées, usées, tordues ou
endommagées, remplacez-les avant d'utiliser l'appareil.
4. Pour protéger votre investissement, demandez à votre revendeur
agréé d’effectuer tous les travaux importants d’entretien et de
réparation.
5. Examinez et entretenez cet appareil conformément à la liste de
vérification des précautions à prendre.
6. Si vous décelez un problème, assurez-vous de commander des
pièces ou de demander un entretien. Assurez-vous de faire
effectuer les réparations chez votre revendeur agréé avant de
continuer à utiliser le fauteuil roulant.
7. Au moins une fois par an, faites effectuer une inspection
complète, une vérification de sécurité et des travaux d'entretien
de votre appareil par un revendeur agréé.
a. Nettoyez les surfaces revêtues de peinture avec un savon ou un
détergent doux au moins une fois par mois.
b. Protégez la peinture par une couche de cire automobile non
abrasive tous les trois mois.
2. Essieux et pièces mobiles
a. Nettoyez autour des essieux et pièces mobiles UNE FOIS PAR
SEMAINE avec un chiffon légèrement humide (pas mouillé).
b. Essuyez ou soufflez pour enlever peluche, poussière ou saletés
sur les essieux ou les pièces mobiles.
3. Sac à dos pour batterie
a. Lavez le garnissage à la main (le lavage à la machine peut
détériorer le tissu).
b. Faites sécher par égouttage seulement. NE SÉCHEZ PAS à la
machine, car la chaleur endommagera le tissu.
4. Matériaux d’entretien de base disponibles à votre magasin local
a. Pompe à air pour gonfler les pneus
b. Manomètre pour pneu
c. Chiffons ou linges propres en coton.
d Détergent doux
Remarque: Il est inutile de graisser ou de lubrifier l’appareil.
Solution
E. TABLEAU DE DÉPANNAGE
R R R R R
Vérifiez que la pression d’air des pneus est
correcte et égale sur les pneus arrière et
les pneus avant à roulettes, s’ils sont
gonflables.
R R R R
Vérifiez que tous les boulons et
les écrous sont bien serrés.
R R R
Vérifiez que tous les rayons et les écrous
de rayon sont bien serrés sur les roues
radiales.
R R R
Vérifiez la batterie, chargez-la et
réinitialisez l’alimentation sur
l’appareil.
B. CONTRÔLES DE SÉCURITÉ CRITIQUES
I. Pression d’air des pneus
Vérifiez la pression d'air des pneus gonflables au moins UNE FOIS PAR
SEMAINE. Les freins ne fonctionneront pas correctement si vous ne
gonflez pas les pneus à la pression d'air indiquée sur le flanc de ceux-ci.
2. Essieux et manchons d'essieux:
Lorsque vous vérifiez les essieux et les manchons d'essieu tous les six
mois, assurez-vous que ceux-ci sont propres et bien serrés. Des
manchons desserrés endommagent la plaque d'essieu et diminuent les
performances.
3. Tubes et douilles de cambrure
Inspectez les tubes et douilles de cambrure tous les 6 mois, en vérifiant
que toutes les pièces de fixation sont bien serrées et qu’aucune pièce
n’a bougé de sa position de réglage.
C. NETTOYAGE
I. Peinture de finition
Hebdomadaire
Tous les 3 mois
Tous les 6 mois
Une fois par an
R
Niveau de gonflage des pneusl
R
Freins de roues
R
Vérifiez visuellement qu'aucune
quincaillerie n'est desserrée
R
Les essieux e et les manchons d'essieu
R
Les essieux à déblocage rapide
R
Les roues, pneus et rayons
R
Tubes anti-basculement
R
Entretien par un revendeur agréé
Vérification de sécurité
et de fonctionnement
D. LISTE DE VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ
REMARQUE: L'utilisateur ou la personne soignante doit
effectuer ces vérifications hebdomadaires et mensuelles pour
maintenir la sécurité du dispositif. Si un article ne fonctionne
pas correctement, veuillez contacter votre revendeur agréé.
MK-100156 Rev. B
12
FRANÇAIS
F. MONTAGE ET RETRAIT DES ROUES XTENDER
L’essieu de la roue arrière (B) relie la roue arrière au manchon d’essieu (C). Lorsque les billes de détente (D)
s’engagent dans le manchon d’essieu, la roue arrière est verrouillée sur le fauteuil. Le fait de tirer sur la
poignée de détachement rapide (A) fait ressortir les billes de détente et permet le montage ou le retrait de
l'assemblage de l’essieu et de la roue.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce fauteuil SAUF si vous êtes certain que les deux essieux à dégagement rapide sont
verrouillés et que les tiges de guide sont au bon endroit. Un essieu ou une roue qui n’est pas en position
bloquée risque de se détacher pendant l’utilisation et de provoquer une chute. Le côté billes de détente (D)
doit être complètement enfoncé dans le manchon d’essieu afin que l’essieu et la roue puissent se
verrouiller. Vérifiez le verrouillage en essayant de tirer l’essieu et la roue hors de la douille de cambrure et du
manchon d’essieu. Si l’essieu ne s’engage pas, demandez à votre revendeur agréé d’effectuer les
ajustements nécessaires.
REMARQUE - La configuration pour cette étape doit inclure le placement du fauteuil roulant sur une table
pour faciliter ce processus.
1. Installez la roue Xtender
a. Levez complètement la poignée de détachement rapide (A).
b. Insérez l'essieu (B) dans le manchon d'essieu (C).
c. Alignez la tige de guide appropriée avec le trou récepteur correspondant sur l’assemblage de la
plaque d'essieu.
d. En maintenant la poignée (A) levée, glissez l’essieu (B) à l’intérieur du manchon d’essieu (C).
e. Repoussez la poignée à sa position d’origine pour verrouiller l'essieu sur le fauteuil.
f. Répétez ces étapes de l’autre côté de votre fauteuil roulant.
2. Installation du cordon d'alimentation
a. Situez le cordon d’alimentation/de la batterie (G) (sac à dos de la batterie).
b. Insérez et tournez l’extrémité de la fiche du cordon dans le récepteur de l’alimentation (F).
c. Assurez-vous que la fiche et le récepteur sont verrouillés en place avant de vous déplacer.
d. Le Xtender doit être prêt pour utilisation.
3. Pour retirer la roue Xtender Wheel
a. Enlevez et rangez la batterie toutes les fois que l’appareil est déplacé ou rangé.
b. Levez complètement la poignée de détachement rapide (A).
c. Retirez la roue en sortant l'essieu (B) du manchon d’essieu (C).
d. Répétez ces étapes de l’autre côté de votre fauteuil roulant.
G. CONSEILS DE RANGEMENT
1. Enlevez TOUJOURS la batterie et remettez le couvercle protecteur de celle-ci lors du rangement ou du
déplacement de l'appareil. La température de rangement optimale est entre 10 °C et 25 °C (50 °F et
77 °F)
2. Rangez votre appareil dans un endroit propre et sec. Sinon, les pièces risquent de rouiller ou de se
corroder.
3. Avant d’utiliser votre appareil, assurez-vous qu’il est en bon état de fonctionnement.
4. Examinez et réparez tous les éléments indiqués dans le « Tableau d’entretien ».
5. Si l’appareil a été entreposé pendant plus de trois mois, faites-le inspecter par un revendeur agréé
avant de l'utiliser.
6. Lorsqu’elle n'est pas utilisée, la batterie doit être rechargée tous les trois mois pour s'assurer de
performances optimales suite à son rangement.
H. VÉRIFICATION
Une fois l’installation du Quickie Xtender, et le montage et le réglage du fauteuil terminés, ce dernier doit
rouler facilement et sans à-coups. Tous les accessoires doivent également fonctionner sans difficulté. En
cas de problème, veuillez suivre les procédures indiquées ci-dessous:
1. Relisez les sections portant sur le montage et les vérifications dans le guide d’utilisation pour vous
assurer que le fauteuil roulant a été correctement préparé.
2. Examinez le tableau de dépannage qui figure au début de cette section.
3. Si le problème persiste, communiquez avec votre revendeur agréé. Si le problème n'est toujours pas
réglé après avoir pris contact avec votre revendeur agréé, communiquez avec le service à la clientèle
de Sunrise. Consultez la page d’introduction pour y lire les modalités de prise de contact avec votre
revendeur agréé ou le service à la clientèle de Sunrise.
321
4
1
2
3
B
C
A
D
A
B
C
4
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
G
F
MK-100156 Rev. B
IX. SERVICES ET RÉGLAGES PROPOSÉS PAR LE REVENDEUR
13
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Le propriétaire de cet appareil a la responsabilité de s'assurer que ce dernier est configuré et réglé par un
technicien professionnel et formé. La révision et les réglages doivent uniquement être effectués par un
professionnel. Utilisez toujours des pièces ou des accessoires recommandés et approuvés par Sunrise
Medical lors de l’entretien de ce fauteuil roulant.
A. SERVICES PROPOSÉS PAR LE REVENDEUR – INTRODUCTION
1. Au moins une fois par an, cet appareil doit subir une inspection complète, une vérification de
sécurité et un entretien régulier par un revendeur agréé.
2. Couple de serrage : il s’agit d’un couple de serrage optimal devant être appliqué sur une fixation
particulière. Il est important de respecter les couples de serrage spécifiés. Sauf indication contraire,
le couple de serrage recommandé est 6,78 Nm (62 po lb).
3. Si vous avez décelé des pièces usées, tordues ou endommagées, faites-les réparer ou remplacer
par des pièces recommandées avant de retourner cet appareil aux fins d’entretien.
4. Tous les travaux importants d’entretien et de réparation doivent être effectués par un revendeur
agréé.ler,
B. CONSEILS D'ENTRETIEN IMPORTANTS
1. Couples de serrage:
Un couple de serrage est le serrage optimal devant être appliqué sur une fixation particulière. Il est important
de respecter les couples de serrage spécifiés. Sauf indication contraire, le couple de serrage recommandé est
6,78 Nm (62 po lb).
2. Documentation de référence au sujet des réglages et services offerts par le fournisseur agréé:
Pour de l’aide avec les réglages suivants, rendez-vous sur www.sunrisemedical.com pour les manuels des
pièces, les feuillets d’instructions et les vidéos d’instruction qui vous aideront dans la réparation et la
maintenance du Quickie Xtender.
Vous pouvez également consulter les documents suivants:
1) Manuel de service du Yamaha JWX-2
C. NETTOYAGE
1. Peinture de finition
a. Nettoyez les surfaces revêtues de peinture avec un savon ou un détergent doux.
b. Protégez la peinture en appliquant une couche de cire automobile non abrasive.
2. Essieux et pièces mobiles
a. Nettoyez autour des essieux et des pièces mobiles à l'aide d'un chiffon légèrement humide (non
mouillé).
b. Essuyez ou soufflez pour enlever peluche, poussière ou saletés sur les essieux ou les pièces mobiles.
c. Sauf pour la chaîne, N'UTILISEZ PAS une huile 3-en-1 ni de WD-40MD pour la lubrification. Utilisez
uniquement un lubrifiant à base de Téflon lorsque vous effectuez des travaux d'entretien sur ce
fauteuil roulant.
D. INSPECTION
1. Instructions d’inspection finale
Une fois le montage et le réglage du fauteuil terminés, il doit rouler facilement et sans à-coups. Tous les
accessoires doivent également fonctionner sans difficulté. En cas de problème, veuillez suivre les
procédures indiquées ci-dessous:
1. Relisez les sections portant sur le montage et les vérifications dans le guide d’utilisation pour
vous assurer que l’appareil a été correctement préparé et installé sur votre fauteuil.
2. Relisez toute l’information de dépannage dans ce manuel.
3. Si le problème persiste, communiquez avec votre revendeur agréé. Si le problème n'est toujours
pas réglé après avoir pris contact avec votre revendeur agréé, communiquez avec le service à la
clientèle de Sunrise. Consultez la page d’introduction pour y lire les modalités de prise de
contact avec votre revendeur agréé ou le service à la clientèle de Sunrise.
MK-100156 Rev. B
14
X. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE
FRANÇAIS
A. GARANTIE À VIE
Garantie sur l’armature et la traverse (le cas échéant):
1. Bien que la durée de vie utile prévue de ce fauteuil est de
cinq ans, Sunrise garantit l'armature et la traverse contre
tout défaut de matériau et de fabrication à vie ou aussi
longtemps que l'acheteur original sera propriétaire du
fauteuil.
2. Cette garantie ne s’applique pas si:
a. Le fauteuil a fait l’objet d’un abus.
b. Le fauteuil n’est pas entretenu ainsi qu’il est
recommandé dans le manuel d’utilisation.
c. Le fauteuil est cédé à une autre personne.
B. POUR UNE DURÉE DE UN (1) AN
Nous garantissons toutes les pièces et composants du présent fauteuil
fabriqués par Sunrise contre tout défaut de matériau et de fabrication
pour une durée d'un an à compter de la date d'achat par le premier
consommateur.
C. LIMITES DE GARANTIE
1. Nous ne garantissons pas:
a. Les pneus et les chambres à air, le garnissage et le
revêtement des poignées de manœuvre.
b. Les dommages causés par la négligence, un accident, une
mauvaise utilisation, ou encore une installation ou une
réparation incorrectes.
c. Les produits modifiés sans le consentement écrit exprès de
Sunrise Medical.
d. Les dommages causés par le dépassement de la limite de
poids.
2. Cette garantie EST NULLE ET NON AVENUE si l'étiquette d'origine
contenant le numéro de série du fauteuil est retirée ou modifiée.
3. Cette garantie ne s'applique qu'aux résidents des États-Unis et du
Canada. Vérifiez auprès de votre fournisseur si des garanties
internationales s'appliquent.
4. Cette garantie n'est pas cessible et elle ne s'applique qu'au
premier acheteur du fauteuil roulant qui est passé par un
revendeur agréé de Sunrise Medical.
D. NOTRE RESPONSABILITÉ
Notre seule responsabilité est de réparer ou de remplacer les pièces
couvertes par la garantie. Cela constitue le seul recours en dommages-
intérêts indirects.
E. VOS OBLIGATIONS
1. Obtenez de notre part, pendant la durée de validité de cette
garantie, l'approbation préalable avant de renvoyer ou de réparer
les pièces couvertes.
2. Renvoyez le fauteuil ou les pièces, fret payé, à Sunrise Mobility
Products Division, à l'adresse suivante : 2842 Business Park
Avenue, Fresno, CA 93727-1328 États-Unis.
3. Réglez les frais de main-d'œuvre pour la réparation, le retrait ou
l'installation des pièces en question.
F. AVIS AU CONSOMMATEUR
1. Dans la mesure permise par la loi, la présente garantie tient lieu de
toute autre garantie (écrite, verbale, expresse ou tacite, y compris
toute garantie de qualité marchande ou d'adéquation à un usage
particulier).
2. Cette garantie vous accorde certains droits juridiques. Vous pouvez
jouir d'autres droits pouvant varier d'une province ou d'un territoire
à un autre.
G. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LA GARANTIE
Les produits livrés par Sunrise Medical Pty. Ltd. en Australie sont
accompagnés de la garantie Sunrise ne pouvant être exclue en vertu de
la loi australienne sur la consommation. En cas d’une défaillance
majeure du produit, vous avez droit à un produit de remplacement ou à
un remboursement, et à une indemnisation en cas de tout autre
dommage ou perte raisonnablement prévisible. Vous avez également le
droit de faire réparer ou remplacer les produits si ceux-ci sont de qualité
inacceptable et si la défectuosité ne constitue pas une panne majeure.
Les avantages proposés par cette garantie s'ajoutent à vos autres droits
et recours prévus par la loi en ce qui concerne les produits auxquels se
rapporte la garantie.
Inscrivez votre numéro de série ici pour référence ultérieure:
____________________________________________
MK-100156 Rev. B
©2016 Sunrise Medical (US) LLC
9.16 MK-100156 Rev B
Service à la clientèle: 800.333.4000
www.SunriseMedical.com
Sunrise Medical 2842 Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 USA
Au Canada (800) 263-3390
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Quickie XTENDER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à