Kromschroder KFM, RFM, DH, MH 15, UDS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
SOMMAIRE
· Edition 11.23 · FR · 34414600
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Manomètres KFM, RFM
Robinet de manomètre manuel DH
Robinet d’arrêt de manomètre MH15
Dispositif de protection contre la surpressionUDS
1 Sécurité ..............................1
2 Vérifier l’utilisation.......................2
3 Montage..............................2
4 Vérifier l’étanchéité ......................3
5 Maintenance ..........................3
6 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7 Caractéristiques techniques ...............4
8 Durée de vie prévue .....................5
9 Logistique ............................5
10 Certifications..........................5
1 SÉCURITÉ
1.1 À lire et à conserver
Veuillez lire attentivement ces instructions
de service avant le montage et la mise en service.
Remettre les instructions de service à l’exploitant
après le montage. Cet appareil doit être installé et
mis en service conformément aux normes et règle-
ments en vigueur. Vous trouverez ces instructions
de service également sur le site www.docuthek.com.
1.2 Légende
1, 2,3, a, b, c = étape
= remarque
1.3 Responsabilité
Notre société n’assume aucune responsabilité
quant aux dommages découlant du non-respect
des instructions de service et d’une utilisation non
conforme de l’appareil.
1.4 Conseils de sécurité
Les informations importantes pour la sécurité sont
indiquées comme suit dans les présentes instruc-
tions de service:
DANGER
Vous avertit d’un danger de mort.
AVERTISSEMENT
Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou
risque de blessure.
ATTENTION
Vous avertit d’éventuels dommages matériels.
L’ensemble des tâches ne peut être effectué que
par du personnel qualifié dans le secteur du gaz.
Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués
que par du personnel qualifié.
1.5 Modification, pièces de rechange
Toute modification technique est interdite. Utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
KFM, RFM, DH, MH 15, UDS · Edition 11.23
FR-2
2 VÉRIFIER L’UTILISATION
KFM, RFM
Manomètre à capsule KFM selon la norme EN837,
Partie3 et manomètre à tube de Bourdon RFM
selon la norme EN837, Partie1 pour indiquer les
pressions statiques de gaz et d’air. Manomètre
à tube de Bourdon RFM..100 (diamètre gradué
100mm) selon la norme EN837, Partie2 pourvu
d’une ouverture de décharge sur la face arrière du
boîtier. Les manomètres ne peuvent être utilisés
que pour l’inspection et non comme élément d’un
dispositif de sécurité pour se protéger de tout
dépassement de limites autorisées (accessoires de
sécurité).
DH, MH 15
Aussi longtemps que le robinet de manomètre
manuelDH et le robinet d’arrêt de manomètreMH
restent fermés, le manomètre est protégé des fluc-
tuations de pression.
UDS
Aussitôt que des surpressions dépassent la pres-
sion de fermeture réglée sur l’UDS, le dispositif de
protection contre la surpressionUDS se ferme et
protège le manomètre contre tout dommage.
Cette fonction n’est garantie que pour les limites
indiquées, voir page 4 (7 Caractéristiques
techniques). Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
2.1 Code de type
KFM Manomètre à capsule
RFM Manomètre à tube de Bourdon
0,6–16 Plage de mesure en bar pour RFM
2500 Plage de mesure en Pascal pour KFM
25–400 Plage de mesure en mbar pour KFM
P0,6–P5,0 Plage de mesure en psi pour
KFM
P10–P230 Plage de mesure en psi pour
RFM
T Produit T
R Broche de raccordement avec filetage
cylindrique
N Filetage NPT
B Surpression
U Surpression et dépression
63 Diamètre gradué visible 63mm
100 Diamètre gradué visible 100mm
M Version chimique
2.2 Désignation des pièces
12
34
1 KFM, RFM
2 Robinet de manomètre manuelDH
3 Robinet d’arrêt de manomètre MH15
4 Dispositif de protection contre la surpres-
sionUDS
3 MONTAGE
ATTENTION
Afin que l’appareil ne subisse pas de dommages
lors du montage et durant le service, il y a lieu de
tenir compte des dispositions suivantes:
Le manomètre doit être à l’abri des vibrations et
être fixé de manière à favoriser une bonne
lecture. Éviter les erreurs de parallaxe à la
lecture.
Utiliser seulement un matériau d’étanchéité
approuvé.
Le matériau d’étanchéité et les impuretés
comme les copeaux ne doivent pas pénétrer
dans le corps de l’appareil.
Ne pas utiliser le manomètre comme levier au
cours du montage et du démontage– utiliser
des clés adéquates.
Une chute de l’appareil risque de l’endommager
irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer
l’appareil complet ainsi que les modules
associés avant toute utilisation.
Position de montage: verticale.
Respecter le rayon de rotation et la distance
entre l’appareil et une éventuelle paroi– au
minimum 60mm (2,36").
ATTENTION
Respecter le sens d’écoulement dans le robinet
de manomètre manuel DH et dans le dispositif de
protection contre la surpressionUDS.
KFM, RFM, DH, MH 15, UDS · Edition 11.23
FR-3
Utiliser une garniture d’étanchéité de cuivre
entre le manomètre et le robinet de manomètre
manuel ou le robinet d’arrêt de manomètre, voir
page 3 (6 Accessoires).
3.1 Réglage de la pression de fermeture sur
l’UDS
En usine, le dispositif de protection contre la
surpression UDS est réglé sur la valeur moyenne
de la plage de réglage.
1 2
+
-
3
3.2 Purge sur le MH
AVERTISSEMENT
Lors de la détente de la pression, s’assurer que
le fluide qui s’échappe ne peut blesser aucune
personne.
Avant de régler le point zéro sur le manomètre,
relâcher la pression enfermée entre le robinet et le
manomètre par l’intermédiaire de la vis de purge
d’air.
1 Avant de dévisser la vis de purge d’air, fermer le
robinet.
2
3.3 Purge sur le RFM..100
Afin d’éviter une montée en pression à l’extérieur
de la zone du manomètre à tube de Bourdon,
couper le raccord fileté du bouchon de remplis-
sage.
1
3.4 Réglage du zéro
AVERTISSEMENT
Appliquer la pression lentement aux appareils
de mesure. Ouvrir lentement le robinet d’arrêt
en amont. Éviter les à-coups de pression et les
fluctuations de température.
Utiliser une clé à ruban, si l’anneau à baïonnette
se dévisse difficilement du boîtier.
KFM
1 2
Dans le sens
horaire : aiguille
vers le haut.
Dans le sens
antihoraire :
aiguille vers le bas.
RFM
1 2
Dans le sens
horaire : aiguille
vers le haut.
Dans le sens
antihoraire :
aiguille vers le bas.
4 VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ
La pression d’essai ne peut dépasser la valeur
finale de l’échelle du manomètre.
1 Mettre le manomètre sous pression avec
précaution.
DH: presser le bouton-poussoir.
MH, UDS : faire tourner la molette lentement
vers la gauche.
2 3 4
5 MAINTENANCE
Les manomètres, le robinet de manomètre
manuel, le robinet d’arrêt de manomètre et le
dispositif de protection contre la surpression ne
nécessitent pas d’entretien.
Un essai de fonctionnement annuel avec un
contrôle de la pression affichée est recommandé.
Les réparations ne peuvent être effectuées que
par le fabricant.
Avant le démontage du manomètre, réduire la
pression à zéro.
6 ACCESSOIRES
6.1 Garniture d’étanchéité de manomètre
Une garniture d’étanchéité doit être installée entre le
manomètre et le robinet de manomètre manuelDH
ou le robinet d’arrêt de manomètreMH.
Raccord ¼", Cu: n°réf. 03110617.
Raccord ½", Cu: n°réf. 03110615.
Biogaz, raccord ½", PTFE: n°réf. 03110711.
KFM, RFM, DH, MH 15, UDS · Edition 11.23
FR-4
7 CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES
7.1 KFM, RFM
Caractéristiques mécaniques
Types de gaz: gaz naturel, GPL (gazeux) ou air
propre; autres types de gaz sur demande. Le gaz
doit être propre et sec dans toutes les conditions de
température et sans condensation.
KFM..M, RFM..M
Ammoniac et hydrogène (pour la version chimique):
les pièces en contact avec le fluide doivent être en
acier inox.
Domaine d’application selon la norme EN837-2:
la pression du fluide à mesurer ne peut dépasser la
valeur finale de l’échelle du manomètre que par des
à-coups de pression de courte durée.
Type de sollicitation
Arrêt Transition Courte
durée
KFM,
RFM
0,75 x valeur
finale de
l’échelle
0,67 x valeur
finale de
l’échelle
1,3 x valeur
finale de
l’échelle
Précision de l’affichage
Classe Erreur d’affichage (temp.
normale + 20°C (68°F))
KFM 1,6 Fluctuation de température
de 10°C (50°F) ±0,6% de
la valeur finale de l’échelle
RFM..63 1,6 Fluctuation de température
de 10°C (50°F) ±0,4% de
la valeur finale de l’échelle
RFM..100 1,0 Fluctuation de température
de 10°C (50°F) ±0,4% de
la valeur finale de l’échelle
Version de sécurité selon EN837-2
Fluide gaz (oxygène et ammoniac
exclus)
Corps sans remplissage de liquide
Type KFM..63,
RFM..63 KFM..100,
RFM..100
Plage
d’affichage ≤ 25bar
(363psi) ≤ 25bar
(363psi)
Version de
sécurité* 0 S1
Raccordement
Raccord en
laiton EN837 Surpan
KFM..100 G ½B Partie 3 Surpan 22
KFM..63 G ¼B Partie 3 Surpan 14
RFM..100 G ½B Partie 1 Surpan 22
RFM..63 G ¼B Partie 1 Surpan 14
Corps: acier inox.
Poids:
KFM..63: 189 g (0,416lbs),
KFM..100: 474 g (1,04lbs),
RFM..63: 136 g (0,299lbs),
RFM..100: 531 g (1,17lbs).
Conditions ambiantes
Température ambiante et du fluide:
-20 à +60°C (-4 à +140°F).
Température d’entreposage: -20 à +40°C (-4 à
+104°F).
Type de protection:
KFM..63, RFM..63: IP32,
KFM..100, RFM..100: IP54.
7.2 DH, MH 15
Caractéristiques mécaniques
Types de gaz: gaz naturel, gaz de ville, GPL (ga-
zeux) et air.
MH..M: biogaz.
Pression amont pu maxi.:
DH: 5bar (72,5psi),
MH: 100bar (1450psi).
Raccordement:
DH 8R50: Rp ¼,
DH 15R50: Rp ½,
MH 15: G ½, DINISO228, Partie1.
DH 8R50, Rp ¼: n°réf. 03152141,
DH 15R50, Rp½ : n°réf. 03152149,
MH 15, G½: n°réf. 03150191,
MH 15M, G ½, pour fluides agressifs: n°réf.
03150192.
Conditions ambiantes
Température ambiante:
DH: -20 à +60°C (-4 à +140°F),
MH: -10 à +70°C (50 à 158°F).
7.3 UDS
Caractéristiques mécaniques
Pour gaz naturel, gaz de ville, GPL (gazeux) et air.
UDS..M: biogaz.
Raccordement: G ½, DINISO228, Partie1.
Pression amont
pu maxi. Plage de réglage
2,5bar (36,3psi) 0,4–2,5bar (5,8–36,3psi)
6bar (87psi) 2–6bar (29–87psi)
25bar (363psi) 5–25bar (72,5–363psi)
UDS2,5: n°réf. 03150621,
UDS6,0: n°réf. 03150623,
UDS25: n°réf. 03150625.
Pour les fluides agressifs:
UDS 2,5M: n° réf. 03150622,
UDS 6,0M: n° réf. 03150624,
UDS 25M: n° réf. 03150626.
En usine, l’UDS est réglé sur la valeur moyenne de
la plage de réglage.
Conditions ambiantes
Température ambiante:
UDS: -10 à +60°C (50 à 140°F).
Température d’entreposage (pour tous les appa-
reils):
-20 à +40°C (-4 à +104°F).
KFM, RFM, DH, MH 15, UDS · Edition 11.23
FR-5
8 DURÉE DE VIE PRÉVUE
Cette indication de la durée de vie prévue se fonde
sur une utilisation du produit conforme à ces
instructions de service. Lorsque la limite de durée
de vie prévue est atteinte, les produits relevant de la
sécurité doivent être remplacés.
Durée de vie prévue (par rapport à la date de
fabrication):
10ans.
De plus amples explications sont données dans les
réglementations en vigueur et sur le portail Internet
de l’Afecor (www.afecor.org).
Cette procédure s’applique aux installations de
chauffage. Respecter les prescriptions locales rela-
tives aux équipements thermiques.
9 LOGISTIQUE
Transport
Protéger l’appareil contre les dégradations exté-
rieures (coups, chocs, vibrations).
Température de transport: voir page 4 (7 Carac-
téristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au
transport.
Signaler immédiatement tout dommage de trans-
port sur l’appareil ou son emballage.
Vérifier la composition de la livraison.
Entreposage
Température d’entreposage: voir page 4 (7
Caractéristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à
l’entreposage.
Durée d’entreposage: 6 mois avant la première
utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée
d’entreposage devait être allongée, la durée de vie
s’en trouverait réduite d’autant.
Emballage
L’élimination des emballages se fait dans le respect
des prescriptions locales.
Mise au rebut
Les composants doivent faire l’objet d’une élimi-
nation séparée conformément aux prescriptions
locales.
10 CERTIFICATIONS
Certificats, voir www.docuthek.com
Conformément à la directive «équipements sous
pression» 2014/68/UE, article3 et annexeII,
diagramme1, les manomètres électroniques à
plage d’affichage ≤200bar sont régis par l’ar-
ticle3.3 de la directive et ils ne peuvent pas porter le
marquage «CE».
DH: certification UE
– (EU) 2016/426 (GAR), règlement «appareils à gaz»
DH, MH:
– DVGW VP 308:2004
Union douanière eurasiatique
Les produits DH, MH15 et UDS correspondent
aux spécifications techniques de l’Union douanière
eurasiatique.
KFM, RFM, DH, MH 15, UDS · Edition 11.23
FR-6
© 2023 Elster GmbH
Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits.
La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits,
rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre
ingénieur en distribution Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Direction centrale assistance en exploitation tous pays:
T +49 541 1214-365 ou -555
Traduction de l’allemand
POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Kromschroder KFM, RFM, DH, MH 15, UDS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi