K2 Pumps SPP05001K Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Model: SPP03301K
SPP05001K
OWNER’S MANUAL
PEDESTAL SUMP PUMP
SPP05001K Cast Iron SPP03301K Thermoplastic
Questions, problems, missing parts? Before returning to the store call
K2 Customer Service 8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday-Friday
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
Copyright © 2020, GP Enterprises Co., Ltd. K2Man-25 (Rev.11/19/20)
2 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
PERFORMANCE
SKU HP GPH of Water @ Total Feet of Lift Max. Lift
0 ft. 5 ft. 10 ft. 15 ft.
SPP03301K
1/3 3550 3000 2400 1680 20 ft.
SPP05001K
1/2 4600 4100 3420 2400 22 ft.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not pump flammable or explosive liquids such as oil, gasoline, kerosene, ethanol, etc. Do not use in the
presence of flammable or explosive vapors. Using this pump with or near flammable liquids can cause an
explosion or fire, resulting in property damage, serious personal injury, and/or death.
2. ALWAYS disconnect the power to the pump before servicing.
3. Do not touch the motor housing during operation. The motor is designed to operate at high temperatures. Do not
disassemble the motor housing.
4. Do not handle the pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water
before disconnect the power.
5. Release all pressure and drain all water from the system before servicing any component.
6. Secure the discharge line before starting the pump. An unsecured discharge line will whip, possibly causing
personal injury, and/or property damage.
7. Extension cords may not deliver sufficient voltage to the pump motor. Extension cords present a life threatening
safety hazard if the insulation becomes damaged or the connection ends fall into water. The use of an extension
cord to power this pump is not permitted.
8. Wear safety goggles at all times when working with pumps.
9. This unit is designed only for use on 115 volts (single phase), 60 Hz, and is equipped with an approved 3-
conductor cord and 3-prong grounded plug. Do not remove the ground pin under any circumstances. The 3-prong
plug must be directly inserted into a properly installed and grounded 3-prong, grounding-type receptacle. Do not
use this pump with a 2-prong wall outlet. Replace the 2-prong outlet with a properly grounded 3-prong receptacle
(a GFCI outlet) installed in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances. All
wiring should be performed by a qualified electrician.
10. Protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord. Do not use
damaged or worn cords.
11. Failure to comply with the instruction and designed operation of this unit may void the warranty. ATTEMPTING TO
USE A DAMAGED PUMP can result in property damage, serious personal injury, and/or death.
12. Ensure that the electrical circuit to the pump is protected by a 15 Amp fuse or circuit breaker.
13. Do not lift the pump by the power cord.
14. Know the pump and its applications, limitations, and potential hazards.
15. Secure the pump to a solid base. This will aid in keeping the pump in a vertical orientation. This is critical in
keeping the pump operating at maximum efficiency. It will also help prevent the pump from clogging resulting in
premature failure.
16. Periodically inspect the pump and system components to ensure the pump suction screen is free of mud, sand,
and debris. Disconnect the pump from the power supply before inspecting.
17. Follow all local electrical and safety codes, along with the National Electrical Code (NEC). In addition, all
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) guidelines must be followed.
18. The motor of this pump has a thermal protector that will trip if the motor becomes too hot. The protector will reset
itself once the motor cools down and an acceptable temperature has been reached. The pump may start
unexpectedly if it is plugged in.
19. Ensure the electrical power source is adequate for the requirements of the pump.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 3
20. This pump is made of high-strength, corrosion-resistant materials. It will provide trouble-free service for a long
time when properly installed, maintained, and used. However, inadequate electrical power to the pump, dirt, or
debris may cause the pump to fail. Please carefully read the manual and follow the instructions regarding
common pump problems and remedies.
PRE-INSTALLATION
APPLICATION
The non-submersible pedestal sump pump is designed for sump water removal applications. It is not engineered
to be run continuously as a “fountain” or “waterfall” pump.
TOOLS REQUIRED
MATERIALS REQUIRED (NOT INCLUDED)
NOTE: Parts shown below not to scale.
Flathead
Screwdriver
Safety goggles Tape Measure
Channel
Locks
Pipe wrench
Cable Ties
Hacksaw
Thread Tape
1-1/4”
or 1-1/2”.
check valve
Threaded Adapter
(Pipe to Pump)
1-1/4’’ or 1-1/2’’
ABS or PVC Pipe
ABS or PVC Cement
(to match the pipe)
1-1/4”. or 1-1/2”.9
Elbow
Phillips
Screwdriver
4 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
SPECIFICATIONS
Power supply 115V, 60 HZ., 15 Amp Circuit
Float switch is factory preset to optimize performance and
product life.
Only adjust the float on and off position if necessary through
the steps below:
Liquid temp. range 32°F to 77°F (0°- 25°C)
Step 1 Step2 Step 3
Discharge size
SPP05001K: 1-1/2 in. FNPT or 1-
1/4 in. FNPT (with adaptor)
SPP03301K: 1-1/4 in. FNPT
Sump basin
Minimum 12 in. (30.4cm)
diameter,
18 in. (45.7cm) depth
Switch on/off
(SPP03301K)
Preset: On: 11 in. (280 mm), Off:
4.3 in. (110 mm)
Switch on/off
(SPP05001K)
Preset: On: 12.6 in. (320 mm),
Off: 4.7 in. (120 mm)
INSTALLATION
1. Attaching the discharge pipe to the
pump discharge
Attach the discharge pipe to the pump discharge.
Drill an 1/8” anti-airlock hole as shown. The hole
must be in the sump.
NOTE: If the discharge pipe has thread, you can thread
the pipe into the pump discharge. If the discharge pipe
does not have thread, you can thread an adaptor (thread-
slip adaptor sold separately) into the pump discharge.
2. Connecting a check valve to the
discharge pipe
Install a check valve (not included) (1) in the vertical
discharge pipe (2). Be sure the flow is away from the
pump.
Loosen the screw
Adjust theposition
ofthe lock washer
Tighten the screw
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 5
3. Lowering the pump into the sump
pit
Install the pump (1) on a solid, level foundation, as
near as possible to the center of the sump pit (2).
4. Ready for operation
After all piping and controls have been installed, the
unit is ready for operation.
OPERATION
Plug the pump power cord plug into a 115V power outlet. Check the pump by filling the sump pit with water and
observe the pump’s operation through one complete cycle. Make sure the pump cannot move in the sump pit and the
float switch moves freely up and down.
When the float switch moves up to the pump “On” position, the pump will start operating. When the water lowers to a
certain level, the float switch will turn off the pump.
WARNING: Do not handle the pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in
water.
CAUTION: Do not run the pump dry. Operating the pump without water will cause damage to the seals and will cause
the pump to fail, thereby voiding the pump’s warranty.
NOTE: Place upright on a solid base.
6 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
CARE AND CLEANING
CAUTION: Never use the power cord to lift the pump. To avoid skin burns, unplug the pump and allow time for it to
cool after periods of extended use.
Do Do Not
Periodically unplug the pump, making certain
your hands are dry, and you are not standing in
water. When the power is disconnected, inspect
the pump inlets and remove all debris, then plug
pump back into the grounded (GFCI) outlet.
Disassemble the motor housing. This motor has NO
repairable internal parts, and disassembly may cause
leakage or dangerous electrical wiring issues.
Lift up the pump by the power cord.
To clean a pump clogged with debris:
Unplug the pump from electrical power.
Unscrew the stainless screws (5), and remove the seal plate (4).
Use a flathead screwdriver to hold the shaft (1), then turn the impeller counter clockwise to release the impeller (2).
Remove debris from around the shaft and on/under the impeller.
Reassemble the pump.
For Professional Technical Support call 1-844-242-2475 7
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Corrective Action
The pump does not start or run. 1. The fuse is blown.
2. The breaker is tripped.
3. The plug is disconnected.
4. The plug is corroded.
5. There is thermal overload.
6. The float switch failed.
7. The motor failed.
1. Replace the fuse.
2. Reset the breaker.
3. Secure the plug.
4. Clean the plug prongs.
5. Unplug for 30 minutes and
then plug in again.
6. Replace the float switch.
7. Replace the pump.
The pump operates but pumps
little or no water.
1. The screen is blocked.
2. Debris is caught in the impeller or
discharge.
3. The impeller is loose on the shaft
or the impeller is broken.
1. Clean the screen.
2. Remove the debris.
3. Reassemble the impeller or
replace the impeller.
The pump starts and stops too
often.
1. There is a backflow of water from
the piping or the check valve is
leaking.
2. The switch is tangled.
3. The float switch failed.
1. Install a check valve or
replace the check valve.
2. Reposition the pump and
make sure the switch moves
freely.
3. Replace the switch.
The pump will not shut off. 1. The switch is tangled.
2. The float switch is faulty.
3. The float is obstructed.
1. Reposition the pump and
make sure the switch moves
freely.
2. Replace the switch.
3. Remove the obstruction.
8 For Professional Technical Support call 1-844-242-2475
WARRANTY
K2 Pumps Limited Warranty
WHAT THIS WARRANTY COVERS
This Limited Warranty is effective September 1, 2020 and replaces all undated warranties dated prior to
September 1, 2020.
K2 Pumps (K2) warrants to the original consumer purchaser (You) that its products are free from original defects
in material and workmanship for at least one year (warranty varies depending on model; see box or K2 website
for specific warranty information) from the date of purchase (the Warranty Period). Repair Parts and Accessories
are warranted for 90 days from the date of purchase. During the Warranty Period, K2 will repair or replace, at no
cost to you, products that have been examined by K2 and found to be defective in materials or workmanship.
Do not return product to the retail store.
For technical support and parts, call K2 Customer Service at 844-242-2475.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover use of the product in a non-residential application, improper installation and/or
maintenance of the product, damage due to misuse, acts of God, nature, vandalism or other acts beyond control
of K2, owner’s acts or omissions, use outside the country in which the product was initially purchased and resale
of the product by the original owner. This warranty does not cover pick up, delivery, transportation or house calls.
However, if you mail your product to a K2 Sales and Service Center for warranty service, cost of shipping will be
paid one way. This warranty does not apply to products purchased outside of the United States, including its
territories and possessions, outside of U.S. Military Exchange and outside of Canada. This warranty does not
cover products purchased from a party that is not an authorized retailer, dealer or distributor of K2 products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty shall be governed and construed under
laws of the state of Michigan. The Warranty Period will not be extended by any replacement or repair performed
under this Warranty. THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY K2. ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL K2 BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER
OR ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER WHETHER BASED IN CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR
STRICT PRODUCTS LIABLITY OR ARISING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. Some states do not allow for
the exclusion of consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific rights. You may also have other rights that vary from state to state.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Phone: 844-242-2475 / Web: www.K2pumps.com
Modèle: SPP03301K
SPP05001K
NOTICE D’UTILISATION
POMPE D’ASSÈCHEMENT SUR PIED
SPP05001K Fonte SPP03301K Thermoplastique
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner au magasin,
appelezle Service à la clientèle K2 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l’Est
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
10 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
PERFORMANCE
Modèle HP Débit d’eau en Gal/h selon la hauteur d’aspiration Levée max.
0 pi. 5 pi. 10 pi. 15 pi.
SPP03301K
1/3 3550 3000 2400 1680 20 ft.
SPP05001K
1/2 4600 4100 3420 2400 22 ft.
Consignes de sécuri
1. Ne pas pomper de liquides inflammables ou explosifs comme de l’huile, de l’essence, du kérosène, de l’éthanol,
etc. Ne pas utiliser dans des lieux qui contiennent des vapeurs inflammables ou explosives. Le fonctionnement
de cette pompe avec ou près de liquides inflammables peut provoquer une explosion ou un incendie, entraînant
des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort.
2. TOUJOURS débrancher la pompe avant de procéder à l’entretien.
3. Ne pas toucher le boîtier du moteur lorsqu’il fonctionne. Le moteur est conçu pour fonctionner à des
températures élevées. Ne pas démonter le boîtier du moteur.
4. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe lorsque vous avez les mains mouillés ou les pieds dans
l’eau ou dans un endroit humide ou détrempé sans couper l’alimentation électrique.
5. Relâcher toute la pression restante et vider toute l’eau de l’appareil avant de procéder à l’entretien de la pompe.
6. Raccorder le conduit de vidange avant de démarrer la pompe. Un conduit de vidange non arrimé peut se libérer,
et entraîner des blessures corporelles et / ou des dommages matériels.
7. Les rallonges électriques n’acheminent pas toujours une tension suffisante au moteur de la pompe. Les rallonges
électriques présentent un risque très grave pour la vie et la sécurité si l’isolant devient effiloché ou si l’extrémité
devient mouillé. Il est interdit d’utiliser une rallonge électrique pour faire fonctionner cette pompe.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez avec une pompe.
9. Cet appareil est conçu uniquement pour un courant de 115 V (monophasé, 60 Hz), et muni d’un cordon
d’alimentation approuvé de 3 conducteurs avec mise à la terre. Ne pas retirer en aucun cas la broche de mise à
la terre. La fiche à 3 broches doit être directement insérée dans une prise à trois trous de type mise à la terre. Ne
pas brancher cette pompe sur une prise à 2 trous. Remplacer la prise à 2 trous par un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI) installé conformément aux normes et règlements locaux. Tous les travaux électriques doivent être
effectués par un électricien agréé.
10. Protéger le cordon d’alimentation de tout contact avec des objets tranchants, des surfaces chaudes, de l’huile ou
des produits chimiques. Évite le tortillement du cordon. Ne pas utiliser un cordon d’alimentation endommagé ou
usé.
11. Le non-respect des consignes relatives au fonctionnement de cet appareil peut être cause d’annulation de la
garantie. L’UTILISATION D’UNE POMPE ENDOMMAGÉE peut entraîner des dommages matériels, des
blessures graves ou même la mort.
12. Protéger le circuit électrique de la pompe par un fusible de 15 ampères ou par un disjoncteur électrique.
13. Ne pas utiliser le cordon d’alimentation pour soulever la pompe.
14. Bien connaître les différentes utilisations de la pompe, ses limites et les risques d’utilisation potentiels.
15. Placer la pompe sur une surface plane afin de la maintenir dans une position verticale. C’est essentiel pour
assurer l’efficacité maximale de la pompe. Cela empêche également que des débris ne l’obstruent entraînant une
panne prématurée de l’appareil.
16. Inspecter régulièrment la pompe et les pièces de la pompe pour vérifier que la grille d’aspiration de la pompe est
débarassée de boue, de sable et de débris. Débrancher la pompe de la source d’alimentation avant de
l’inspecter.
17. Respecter toutes les normes de sécurité et tous les codes électriques locaux.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 11
18. Le moteur de cette pompe est muni d’un protecteur thermique qui s’arrête si le moteur surchauffe. Le protecteur
se réinitialise automatiquement une fois que le moteur est refroidi et qu’une température acceptable est atteinte.
La pompe peut démarrer de manière inattendue si l’appareil est branché.
19. Vérifier que la source d’alimentation électrique satisfait les exigences pour cette pompe.
20. Cette pompe est fabriquée de matériaux à haute résistance mécanique et résistant à la corrosion. La durée de
vie de la pompe est prolongée lorsqu’elle est correctement installée, utilisée et entretenue. Cependant, une
alimentation électrique insuffisante, des saletés ou des débris peuvent provoquer une panne de la pompe.
Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions relatives aux mesures correctives à prendre pour
résoudre des problèmes communs.
PRE-INSTALLATION
UTILISATION
La pompe de puisard sur colonne non-submersible est conçue pour des applications d'enlèvement de l'eau du
puisard. Elle n'est pas conçue pour fonctionner en continu comme une pompe «fontaine» ou « cascade ».
OUTILS REQUIS
PIÈCES REQUISES (NON INCLUSES)
NOTE: Le tuyau et la trousse pour tuyau ne sont pas représentés à l’échelle.
Tournevis à
tête plate
Lunettes de
sécurité
Ruban à mesurer
Verrouillage
de la Manche
Clé à tube
Ligatures de
câble
Scie à métaux
ou couteau de
Ruban de filetage
Clapet de
non-retour
de 1 ¼ po
Adaptateur fileté
(tuyau à tuyau)
Tuyau en ABS ou
PVC de 1 ¼ po
Coude à 90° de 1 ¼ po
Tournevis
cruciforme
Ciment pour ABS ou PVC
(pour correspondre au
tuyau)
12 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation électrique circuit de 115V, 60 HZ., 15 ampères
L'interrupteur à flotteur est préréglé en usine pour
optimiser les performances et la durée de vie du produit.
Ajustez la position marche et arrêt du flotteur uniquement
si nécessaire en suivant les étapes ci-dessous:
Plage de températures du
liquide
de 32°F à 95° F (de 0° C à 35° C)
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Taille de l’entrée de la
pompe
SPP05001K: de 1½ po (38,1 mm)
pour le tube femelle NPT
(Référence américaine pour les
tubes filetés)
SPP03301K: de 1¼ po (31,8 mm)
avec adaptateur
Puisard diamètre de 10 po (254 mm) et
profondeur de 14 po (356 mm)
Interrupteur marche /arrèt
(SPP03301K)
Interrupteur marche /arrèt
(SPP05001K)
Préréglage: Marche: 11 po. (280
mm), Aarrèt: 4,3 po. (110 mm)
Préréglage: Marche: 12,6 po. (320
mm), Aarrèt: 4,7 po. (120 mm)
INSTALLATION
1. Fixation de la conduite
d'évacuation à la sortie de la
pompe
Fixez le tuyau d'évacuation à la sortie de la pompe.
Percez un trou anti-sas de 1/8 po comme illustré. Le
trou doit être dans le puisard.
REMARQUE: Si le tuyau d'évacuation est fileté, vous
pouvez enfiler le tuyau dans l'évacuation de la pompe. Si
le tuyau d'évacuation n'a pas de filetage, vous pouvez
visser un adaptateur (adaptateur fileté vendu séparément)
dans l'évacuation de la pompe.
2. Raccordement d'un clapet anti-
retour au tuyau d'évacuation
Installez un clapet anti-retour (non inclus) (1) dans le
tuyau d'évacuation vertical (2). Assurez-vous que le
flux est éloigné de la pompe.
Desserrez la vis
Ajustez la position
de la rondelle de
blocage
Serrez la vis
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 13
3. Abaissement de la pompe dans le
puisard
Installez la pompe (1) sur une fondation solide et
plane, aussi près que possible du centre du puisard
(2).
4. Prêt à fonctionner
Une fois que toutes les tuyauteries et commandes
ont été installées, l'appareil est prête à fonctionner.
Fonctionnement
Branchez la fiche du cordon d'alimentation de la pompe dans une prise de courant de 115 V.
Vérifiez la pompe en remplissant le puisard avec de l'eau et observez le fonctionnement de la
pompe pendant un cycle complet. Assurez-vous que la pompe ne peut pas se déplacer dans le
puisard et que l'interrupteur à flotteur se déplace librement de haut en bas.
Lorsque l'interrupteur à flotteur se déplace jusqu'à la position «Marche» de la pompe, la pompe
commence à fonctionner. Lorsque l'eau baisse à un certain niveau, l'interrupteur à flotteur arrête la
pompe.
AVERTISSEMENT: Ne manipulez pas la pompe ou le moteur de la pompe avec les mains
mouillées ou lorsque vous vous tenez sur une surface mouillée ou humide, ou dans l'eau.
ATTENTION: ne pas faire fonctionner la pompe à sec. Le fonctionnement de la pompe sans eau
endommagera les joints et provoquera la défaillance de la pompe, annulant ainsi la garantie de la
pompe.
REMARQUE: placez-la debout sur une base solide.
14 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
ENTRETIEN
MISE EN GARDE: Toujours utiliser la poignée pour soulever la pompe. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour la soulever. Pour éviter les brûlures de la peau, débrancher la pompe et la laisser refroidir après une longue
période d’utilisation.
À faire
À ne pas faire
Débranchez périodiquement la pompe, en vous
assurant que vos mains sont sèches et que vous
n'êtes pas debout dans l'eau.Lorsque le courant
est coupé, vérifier la grille d’aspiration de la
pompe et débarasser tous les débris. Rebrancher
la pompe dans une prise équipée d’un disjoncteur
avec fuite à la terre. (GFCI)
Ne pas démonter le boîtier du moteur. Aucune
pièce interne du moteur n’est réparable. Le
démontage du moteur peut entraîner des fuites ou
de sérieux problèmes de câblage.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation pour
soulever la pompe.
Pour nettoyer une pompe obstruée par des débris:
Débrancher la pompe de la source électrique.
Dévisser les vis en inox (5), retirer la volute/Base de la pompe (4).
Utiliser un tournevis à tête plate pour tenir l’arbre (1), et tourner l’impulseur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre afin de le dégager (2).
Retirer les débris autour de l’arbre et sur/sous l’impulseur.
Assembler la pompe de nouveau.
Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475 15
Diagnostic Des Pannes
Problem
Possible Cause
Corrective Action
La pompe ne démarre pas et ne
fonctionne pas.
1. Le fusible est brûlé.
2. Le disjoncteur a sauté.
3. Le disjoncteur a sauté.
4. La fiche à 3 broches du cordon
d’alimentation est corrodée.
5. Il y a une surcharge thermique.
6. L’interrupteur à flotteur vertical est
défectueux.
7. Le moteur est défectueux.
1. Remplacer le fusible.
2. Réenclencher le disjoncteur.
3. Rebrancher le cordon
d’alimentation.
4. Nettoyer les broches de la
fiche du cordon
d’alimentation.
5. Débrancher la pompe
pendant 30 minutes et
rebrancher.
6. Remplacer l’interrupteur à
flotteur vertical.
7. Remplacer la pompe.
La pompe fonctionne, mais ne
pompe que peu ou pas d’eau.
1. La grille d’aspiration de la pompe
est obstruée.
2. Il y a des débris dans l’impulseur
ou dans l’entrée de la pompe.
3. L’impulseur est détaché de l’arbre
de la pompe ou l’impulseur est
brisé.
1. Nettoyer la grille.
2. Retirer les débris.
3. Assembler de nouveau
l’impulseur ou remplacer
l’impulseur.
La pompe démarre et s’arrête trop
souvent.
1. Il y a un refoulement d’eau dans le
conduit ou il y a une fuite dans le
clapet de non-retour.
2. Le flotteur de l’interrupteur à
flotteur vertical ne se déplace pas
librement.
3. L’interrupteur à flotteur vertical est
défectueux.
1. Poser un clapet de non-
retour ou remplacer le clapet
de non- retour.
2. Repositionner la pompe de
manière à ce que
l’interrupteur à flotteur se
déplace librement.
3. Remplacer l’interrupteur à
flotteur.
La pompe ne s’arrête pas.
1. Le flotteur de l’interrupteur à
flotteur vertical ne se déplace pas
librement.
2. L’interrupteur à flotteur vertical est
défectueux.
3. Le flotteur de l’interrupteur à
flotteur vertical est obstrué.
1. Repositionner la pompe de
manière à ce que
l’interrupteur à flotteur se
déplace librement.
2. Remplacer l’interrupteur à
flotteur.
3. Retirer l’obstruction.
16 Pour une assistance technique professionnelle appelez 1-844-242-2475
GARANTIE
K2 Pumps Garantie Limitée
CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE
Cette garantie limitée entre en vigueur le 1er septembre 2020 et remplace toutes les guaranties non datées
antérieures au 1er septembre.
K2 Pumps (K2) garantit à l'acheteur original (Vous) que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de
fabrication d'origine pendant au moins un an (la garantie varie en fonction du modèle; voir l'encadré ou le site Web
K2 pour des informations de garantie spécifiques) à partir de la date d'achat (la période de garantie). Les pièces
de réparation et les accessoires sont garantis pendant 90 jours à compter de la date d'achat. Pendant la période
de garantie, K2 réparera ou remplacera, sans frais pour vous, les produits qui ont été examinés par K2 et jugés
défectueux en matière de matériaux ou de fabrication.
Ne reviennent pas au magasin.
Pour une assistance technique professionnelle, Service à la clientèle d’appel 844-242-2475.
CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
Cette garantie ne couvre pas: L'utilisation du produit pour une application non-résidentielle, une mauvaise
installation et / ou entretien du produit, les dommages dûs à une mauvaise utilisation, les actes de Dieu, les dégâts
imputés à la nature ou d'autres actes qui échappent au contrôle d'K2, les actes ou omissions du propriétaire,
l'utilisation àl'extérieur du pays le produit a été initialement acheté et la revente du produit par le propriétaire
initial. Cette garantie ne couvre pas la collecte,la livraison, le transport ou les déplacements chez les
particuliers.Toutefois, si vous envoyez votre produit à un centre de service après-vente et des garanties K2, le
coût de l'expédition (aller simple)sera remboursé. Cette garantie ne couvre pas les produits achetés en dehors
des États-Unis, y compris ses territoires et possessions, en dehors des États-Unis la bourse d'échange militaire
et à l'extérieur du Canada. Cette garantie ne couvre pas les produits achetés chez un tiers qui n'est pas détaillant,
revendeur ou distributeur agréé des produits K2
AUTRES TERMES IMPORTANTS
Cette garantie est non transférable et ne peut être cédée. Cette garantie doit être régie et interprétée en vertu des
lois de l'État du Michigan. La période de garantie ne sera pas prolongée par un remplacement ou une réparation
effectué(e) en vertu de cette garantie.CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE EXCLUSIVE ET LE RECOURS
FOURNIS PAR K2. TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS
K2 NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT AU PROPRIÉTAIRE OU TOUTE PARTIE DEMANDERESSE
PAR L'INTERMEDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE RELATIF À UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE, UNE ACTION
DELICTUELLE, OU UNE STRICT RESPONSABILITE VIS-À-VIS DU PRODUIT, OU PROVENANT DE TOUTE
AUTRE CAUSE. Certains états ne permettent pas l'exclusion des dommages indirectset conséquemment
l'exclusionci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez
également en avoir d'autres qui varient d'un état à l'autre.
GP Enterprises Co., Ltd. 1436 Brook Drive, Downers Grove, IL 60515
Téléphone: 844-242-2475 / Web: www.K2pumps.com
Modelo: SPP03301K
SPP05001K
OWNER’S MANUAL
BOMBA DE SUMIDERO DE PEDESTAL
SPP05001K Hierro fundido SPP03301K Termoplástico
¿Preguntas, problemas, piezas que faltan? Antes de devolverla a la tienda, llame a
Servicio al Cliente de 8:00 AM a 6:00 pm EST de Lunes a Viernes.
1-844-242-2475
www.K2pumps.com
18 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
FUNCIONAMIENTO
SKU HP GPH (Galones por hora) de Agua @ Pies (Metros) de Altura Máx. Levante
0 ft. 5 ft. 10 ft. 15 ft.
SPP03301K 1/3 3550 3000 2400 1680 20 ft.
SPP05001K 1/2 4600 4100 3420 2400 22 ft.
INFORMACIÓN DESEGURIDAD
1. No bombee líquidos inflamables o explosivos como aceite, gasolina, queroseno, etc. No lo use cerca o en
presencia de vapores inflamables o explosivos. El uso de este producto cerca o con líquidos inflamables puede
causar una explosión o un incendio causando daños a su propiedad, lesiones personales, y/o muerte.
2. SIEMPRE desconecte la bomba antes de hacerle mantenimiento.
3. No toque el motor mientras esté funcionando. Este producto está diseñado para funcionar a altas temperaturas.
No desmonte motor ni el protector del motor.
4. No use la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas, o cuando esté de pie sobre la superficie
mojada o húmeda, o en agua.
5. Descargue toda presión y desagüe toda el agua del sistema antes del mantenimiento de cualquier componente.
6. Asegure el cable de descarga antes de empezar hacer funcionar la bomba. Un cable suelto o no asegurado
puede arrebatar seca usando daños personales o daños a la propiedad.
7. Los cables de extensión no ofrecen suficiente voltaje al motor de la bomba. Los cables de extensión pueden
presentar un peligro para la seguridad si el material de aislamiento se daña o si las puntas de conexión caen el
agua. El uso de un cable extensión no está con esta bomba NO está permitida.
8. Use gafas de seguridad en todo momento que use la bomba.
9. Esta unidad está diseñada de un uso de 115 voltios (una sola fase), 60 Hz, y está equipada con un cable de 3
conductores y un enchufe de conexión de tierra (3 clavijas). NO QUITE EL ALFILER BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA. El enchufe de conexión de tierra tiene que estar directamente y correctamente instalado en
un receptáculo de conexión de tierra (3 clavijas). No use esta bomba en un receptáculo de 2 clavijas. Reemplacé
el receptáculo de 2 clavijas con un receptáculo apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra (GFCI) de acuerdo
al Código Eléctrico Nacional y las ordenanzas locales. Todas las conexiones deben ser hechas por un electricista
profesional.
10. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite, y químicos. Evite enroscar los cables.
No use cables dañados o desgastados.
11. El no cumplir con las instrucciones de la operación de esta unidad puede anular la garantía. EL INTENTO DE
USAR UNA BOMBA DAÑADA puede resultar en daños a la propiedad, serios daños personales y/o muerte.
12. Asegúrese de que el circuito eléctrico a la bomba este protegido por un fusible de 15 amperios o un
cortacircuitos.
13. No levante la bomba por medio del cable de alimentación.
14. Conozca de la bomba las aplicaciones, las limitaciones y los peligros potenciales.
15. Asegúrese de que la bomba esté en una base sólida para mantenerla vertical por encima de barro y tierra
durante el funcionamiento para maximizar la eficiencia de la bomba y prevenir que se tape o una falla prematura.
16. Periódicamente inspeccione la bomba y los componentes del sistema para asegurar que las entradas estén
libres de barro, arena y mugre. DESCONECTE DEL ENCHUFE LA BOMBA ANTES DE INSPECCIONARLA.
17. Siga sus códigos de seguridad eléctrica local, especialmente los del Código Eléctrico Nacional (NEC) y en el
lugar de trabajo. El Acta de Seguridad y Salud Ocupacional. (OSHA).
18. El motor de la bomba tiene un protector térmico automático de reajuste que se apaga si la bomba se recalienta.
Una vez que el protector térmico detecte que la bomba ha bajado de temperatura permitirá que la bomba
funcione normalmente. Si la bomba está conectada puede empezar a funcionar inesperadamente.
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475 19
19. Asegure que la fuente de electricidad es adecuada para los requisitos que exige la bomba.
20. Esta bomba está hecha de materiales de alta fuerza y resistentes a la corrosión. Cuando ha sido correctamente
instalada no tendrá problemas de mantenimiento o de uso por mucho tiempo. Sin embargo, una conexión
inadecuada de la bomba mugre o suciedad puede causar que la bomba falle. Lea cuidadosamente las
instrucciones y sígalas con respecto a problemas y soluciones más comunes de la bomba.
PRE-MONTAJE
APLICACIÓN
La bomba de sumidero pedestal no sumergible está diseñado para aplicaciones de eliminación de agua del
sumidero. No está diseñado para ejecutar se continuamente como una "fuente" o bomba "cascada".
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
MATERIALES NECESARIOS (NO INCLUIDOS)
NOTA: Manguera y equipo de manguera no están mostrados a escala.
Destornillador
de Punta Plana
Pinzas de
Llave
Llave de
Tubo
Destornillador
de Phillips
Válvula de Retención
de1 ¼ o 1 ½ pulgadas
Adaptador Enroscado
(Del tubo a la Bomba)
Tubería de ABS o PVC
de 1¼ o 1½ pulgadas
Cemento de ABS o PVC
(Que concuerde con la
tubería)
Tubo de Codo de
90ode 1 ¼ o 1 ½
pul
g
adas
Cinta Sellante
Gafas de
Seguridad Cinta Métrica
Sierra para Bridas de Plástico
20 Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
ESPECIFICACIONES
Voltaje 115V, 60 HZ., Circuito de 15 Amperios
El interruptor de nivel cuenta con una configuración de
fábrica destinada a optimizar el rendimiento y la duración
del producto.
Ajustar la posición de flotación solo en caso de que sea
necesario; para ellos, seguir los pasos a continuación:
Rango de
Temperatura de
Líquido
0°C a 25°C (32°F a 77°F)
Paso 1 Paso 1 Paso 1
Descarga
SPP05001K: NPT Hembra de 1-1/2 pg. o
de 1-1/4 pg.
SPP03301K: NPT Hembra de 1-1/4 pg.
Colector de fango Mínimo 12 pg. (304mm) de diámetro
18 pg (457mm) a fondo
Interruptor de
encendido/apagado
(SPP03301K)
configuración de fábrica:
Encendido: 11 pg. (280 mm), Apagado:
4.3 pg. (110 mm)
Interruptor de
encendido/apagado
(SPP05001K)
configuración de fábrica:
Encendido: 12.6 pg. (320 mm), Apagado:
4.7 pg. (120 mm)
INSTALLATION
1. Conecte el tubo de descarga al
adaptador descargo de la bomba.
Una el tubo de descarga en el adaptador.
Perforar un agujero de 1/8" anti-esclusa de aire
como se muestra. El agujero debe estar en el
sumidero.
NOTA: Si el tubo de descarga tiene una conexión, Usted
puede conectar el tubo a la descarga de la bomba. Si el
tubo de descarga no tiene conexión, Usted puede
conectar un adaptador (adaptador de conectar vendido
separadamente) a la descarga de la bomba.
2. Conexión de una válvula de
retención a la tubería de descarga
Instale la válvula de chequeo de 1-1/4 pg. o 1-1/2
pg.(1) en el tubo de descarga vertical (2). Asegúrese
de que el flujo se aleje de la bomba.
Orificio de Anti-esclusa
De 1/8 de pulgada
A
flojar el tornillo
A
justar la posición
de la arandela de
segu
ri
dad
A
justar el tornillo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

K2 Pumps SPP05001K Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à