Rotel S14 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
S14
Integrated Network Streamer
Ampli-intégré Streamer Réseau
Integrierter Netzwerk-Streamer
Transmisor de red integrado
Geïntegreerde netwerkstreamer
Streamer di rete integrato
Integrerad nätverksstreamer
Интегрированный сетевой стример
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
2S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power
disconnect device. The device must be located in an open area that
allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied
cable. Do not use extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely
disconnect the unit from the supply mains, remove the main plug from
the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely
remove mains power from the unit.
Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper installation
and minimize the risk of electrical shock.
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive
temperature such as sunshine, re or other heat sources. Batteries
should be recycled or disposed as per state and local guidelines.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following to conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Notice
The RS232 connection should be handled by authorized persons only.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or
splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure,
immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit
to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use with caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
The apparatus should be used in non tropical climate.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed
on the apparatus.
Touching uninsulated terminals or wiring may result in an unpleasant
sensation.
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin
symbol indicates compliance and that the products must
be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
Important Safety Instructions
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
3
Français
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Controlli e connessioni
De bedieningsorganen en aansluitingen
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
100-120V/220-240V~50/60Hz
MODEL: S14
PRODUCT NAME: INTEGRATED NETWORK STREAMER
POWER CONSUMPTION: 280W
MADE IN CHINA
OFF
5V/2.0A
OUT OUTIN
PRE
SUB
AC FUSE: T8AL/250V
CAUTION :
Replace with same type
T8AL/250V fuse
Contains FCC ID: 2ADBM-LS10 Contains IC: 20276-LS10
Contains FCC ID: XCO-HSBT075 Contains IC: 7756A-HSBT075
890 - = q
ru
o
i
12 3 4 5 6
7
w e
yt
1: Bouton POWER
Activez l’appareil ou mettez-le en mode veille.
2: Indicateur Power
3: Sortie Casque
Brancher un casque audio pour réaliser des
écoutes qui ne gêneront pas votre entourage.
4: Bouton SOURCE
Sélectionner l’entrée source.
5: Afcheur
6: Bouton de volume
Réglez le niveau de sortie du volume.
7: Bouton MENU et -/+:
Active le menu et ajuster les paramètres.
8: Antenne Bluetooth
Écouter via liaison Bluetooth de la musique
sans l issue.
9: Entrée COAX
0: Entrée OPTICAL
-: Entrée PC-USB
=: Prise NETWORK
q: Port d’alimentation USB
Lire les chiers audio à partir d’un périphérique
USB.
w: Antenne Wi-Fi
Utiliser pour la connexion sans l.
e: Interrupteur principal de mise
sous tension
r: Entrées Aux
Entrées Lignes analogiques.
t: Sorties PRE
Connecter à un amplicateur intégré
ou à un amplicateur de puissance.
y: Sortie SUB
Connecter à un caisson de graves.
u: Sorties pour enceintes
acoustiques
i: Porte-fusible
o: Prise secteur
4S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
OPT/COAX AUX
STREAM
PRESET
OK
VOLUME
PC-USB
USB
BT
1 2 3
A
B
C
D
E
H
G
I
F
Figure 2: Remote Control
Télécommande infra-rouge
Fernbedienung
Mando a Distancia
Telecomando
De afstandsbediening
Fjärrkontroll
Пульт ДУ
A: Bouton d’alimentation
Activate or deactivate the unit.
B: Touches de navigation et OK
Accéder aux divers menus et pour ajuster
les paramètres.
C: Bouton
Couper le son.
D: Boutons Vol
Régler le niveau de sortie.
E: Bouton SOURCE
Régler le niveau de sortie.
F: Bouton Preset
Boutons de préréglage et de rappel de
station.
G: Bouton SETUP
Active le menu sur l’écran de la
face avant.
H: Bouton Revenir
Revenir à l’écran de sélection
précédent.
I: Boutons de contrôle de lecture
Contrôlez la lecture, la pause, la
piste suivante et la piste précédente
de l’audio.
5
Français
Figure 3: Antennas, Analog Input and Speaker Output Connections
Branchements d’antennes, entrée analogique et sorties enceintes acoustiques
Anschlussdiagramm
Conexiones para las antenas, Entrada analógica y Salida a las Cajas Acústicas
Aansluitingen van Antennes, Analoge ingang en de luidsprekeruitgangen
Collegamenti di antenne, ingresso analogico e diffusori
Antenner-, Signal- och högtalaranslutningar
Подсоединение Антенны, источников сигнала и акустических систем
100-120V/220-240V~50/60Hz
MODEL: S14
PRODUCT NAME: INTEGRATED NETWORK STREAMER
POWER CONSUMPTION: 280W
MADE IN CHINA
OFF
5V/2.0A
OUT OUTIN
PRE
SUB
AC FUSE: T8AL/250V
CAUTION :
Replace with same type
T8AL/250V fuse
Contains FCC ID: 2ADBM-LS10 Contains IC: 20276-LS10
Contains FCC ID: XCO-HSBT075 Contains IC: 7756A-HSBT075
Rotel S14
Audio Player
Speakers
6S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Figure 4: Digital Input Connections
Branchements Entrées numériques
Digitaleingänge-Anschlüsse
Conexiones Entradas Digitales
Digitale ingang verbinding
Collegamenti ingressi digitali
Anslutningar för digitala ingångar
Подсоединение Цифровые входы
100-120V/220-240V~50/60Hz
MODEL: S14
PRODUCT NAME: INTEGRATED NETWORK STREAMER
POWER CONSUMPTION: 280W
MADE IN CHINA
OFF
5V/2.0A
OUT OUTIN
PRE
SUB
AC FUSE: T8AL/250V
CAUTION :
Replace with same type
T8AL/250V fuse
Contains FCC ID: 2ADBM-LS10 Contains IC: 20276-LS10
Contains FCC ID: XCO-HSBT075 Contains IC: 7756A-HSBT075
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
RP-600A
Computer
(Supplied)
Rotel S14
Rotel CD14MKII
7
Français
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the unit all the way down before the unit is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’streamer.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplicador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de S14, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de S14, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplicatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också föjlande::
4 Vrid ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
8S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 60 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de
fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun.
Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est
xée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes
les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté
partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel édice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences
de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Streamer réseau intégré Rotel S14. Associé à
un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses années de
plaisir musical.
Cet streamer est un élément hautes performances doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. L’appareil dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spéciquement conçu par Rotel. Cette
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet à l’streamer de prendre facilement en charge tous les types de
signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est plus
cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Contents
Remarques importantes concernant la sécurité ..............................2
Figure 1: Commandes et Branchements 3
Figure 2: Télécommande infrarouge 4
Figure 3: Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques 5
Figure 4: Branchements Entrées numériques 6
Remarques importantes 7
A propos de Rotel ..................................................8
Mise en route .....................................................8
Quelques précautions préalables 9
Installation 9
Câbles 9
Télécommande infrarouge .............................................9
Piles de la télécommande 9
Alimentation secteur et commandes .....................................10
Prise secteur o 10
Interrupteur principal de mise sous tension e 10
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et indicateur Power 2 10
Indicateur de protection 2 ..........................................10
Connexions d’entrée du signal ........................................11
Entrées Aux r 11
Entrées Numériques 90 11
Connexion des sorties ..............................................11
Sorties Préampli t 11
Sortie SUB y 11
Sortie Casque 3 11
Sorties pour enceintes acoustiques u ..................................11
Choix des câbles d’enceintes acoustiques 11
Polarité et Phase 11
Branchement des enceintes 11
Afcheur 5 .....................................................12
Connexion Bluetooth aptX™ HD 8 ....................................12
Entrée USB face avant q ...........................................12
Entrée pour PC-USB - .............................................12
Connexion réseau =w ............................................12
Streaming ......................................................12
Connexion Wi-Fi pour la diffusion en continu 12
Streaming audio 14
Spotify® .......................................................14
Vue d’ensemble des touches et des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Menu Principal (Main Menu) ..........................................15
Problèmes de fonctionnement .........................................16
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 16
Le réseau ne fonctionne pas 16
Remplacement du fusible 16
Pas de son 16
Le réseau ne fonctionne pas 16
Formats de lecture compatibles 16
Spécications .....................................................17
9
Français
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à ls métalliques, et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus dèle possible.
Toutes les fonctions principales du S14 sont faciles à congurer et à utiliser.
Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne devriez pas
rencontrer de difcultés particulières. Connectez simplement les composants
associés, et protez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun l qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’streamer.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre S14 au sein de votre système ainsi
que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances
sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel
pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous
poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir
vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton de votre streamer intégré et tous les
éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet,
expédier ou déménager votre appareil dans quoique ce soit d’autre que son
carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement
votre streamer.
Si inclus dans la boîte, veuillez compléter la carte d’enregistrement du
propriétaire ou vous inscrire en ligne, et conservez en lieu sûr la facture
originale. Elle constitue votre meilleure preuve de date d’achat au cas où
vous auriez besoin de faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
niveau, le S14 pourra être affecté par son environnement. Évitez de disposer
l’streamer sur d’autres éléments du système. Éviter également de faire passer
les câbles transportant le signal audio à proximité des cordons secteur. Cela
réduira au minimum les problèmes potentiels de parasites ou de bruit de fond.
L’appareil génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Les ouïes
de refroidissement et la ventilation interne de l’streamer sont conçues pour
dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le dessus de l’appareil
doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement tout autour
de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation et une bonne
circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte.
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vériez que ceuxci
sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le S14 dans un meuble conçu pour recevoir des appareils audio
domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou du bruit de fond provenant des câbles
secteur ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité.
Les câbles blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de
fond et les parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre
système. Pour toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel,
qui pourra vous conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec
votre système audio.
Télécommande infrarouge
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande qui est fournie avec l’appareil. Dans ce manuel, les
lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes exécutables
au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement, celles qui sont
entourés d’un rond par la télécommande.
Piles de la télécommande
Pour changer la pile de la télécommande, retirez d’abord les deux vis
comme indiqué sur la gure 1. Retirez ensuite le support de la pile en le
tirant vers le bas. Insérez une nouvelle pile CR 2035 dans le support de
pile en respectant les indications de polarité (+ vers le bas). Insérez ensuite
le support comme indiqué et xez-le avec les deux vis.
10 S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Figure 1
REMARQUE: Utilisez uniquement l’outil qui est fourni avec l’appareil
pour retirer la vis pour ne pas endommager la vis hexagonale.
REMARQUE: Ne forcez pas le serrage de manière à ne pas
endommager la vis de la télécommande.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur o
Votre appareil est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté
(États-Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/
50 Hz). La conguration d’alimentation secteur est inscrite sur une étiquette
à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE: Au cas où vous seriez amené à déménager votre dans
un pays étrange, l’ détectera et reconfigurera pour une utilisation sur
une tension de ligne différente. Adressez-vous un technicien qualifié,
ou au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE: Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Votre appareil ne requiert par des niveaux de puissance électriques très
élevés depuis la prise secteur. Toutefois, il devrait être branché directement
dans une prise murale polarisée à l’aide du câble fourni ou d’un autre
câble compatible, comme recommandé par votre revendeur Rotel agréé.
N’utilisez pas de rallonge. Vous pouvez toutefois utiliser un bloc multiprises
de qualité, mais en étant sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale
seront capables de supporter la totalité de la puissance requise par l’ et
celle des autres éléments connectés
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre (ainsi que les
autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur principal de mise sous tension e
Le gros interrupteur basculant sur la face arrière est la commande principale
de mise sous tension. Quand il est sur la position OFF, l’alimentation de
l’appareil est complètement coupée. Quand il est sur la position ON, les
bouton de mise en POWER de la façade et ON/OFF de la télécommande
peuvent être actionnés pour allumer l’appareil ou le mettre en veille.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et indicateur
Power 2
Appuyez sur le bouton Power Switch 1 sur la face avant pour mettre
l’appareil en marche. La diode indicatrice de mise sous tension 2 va
s’allumer, indiquant que est désormais sous tension. Appuyez de nouveau
sur le bouton pour repasser l’appareil sur arrêt.
Quand le bouton Power Switch a été mis sur la position ON, les bouton
de la télécommande peuvent être utilisées pour activer le S14. En mode
Standby la diode LED reste allumée, mais l’afcheur est éteint.
Indicateur de protection 2
Votre dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique et contre les
surcharges de courant, qui protège l’appareil des dommages pouvant
survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non-conformes.
Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a aucune inuence sur
les performances de votre appareil. Le circuit de protection mesure en
permanence la température des composants de sortie et coupe l’ si elle
dépasse les valeurs de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection s’activer.
Toutefois, si un problème survient, l’ va cesser de fonctionner et « AMP
PROTECTION » apparaisse à l‘écran. La diode (LED) 2 va devenir rouge.
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’. Laissez le refroidir pendant
quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du problème qui a causé
l’activation du circuit de protection. Lorsque vous remettrez l’appareil sous
tension de nouveau, le circuit de protection va se réinitialiser automatiquement
et la diode indicatrice de mise sous tension va devenir bleu.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insufsante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive,
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
11
Français
Connexions d’entrée du signal
REMARQUE: Pour éviter de forts bruits parasites, que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée AUX r
Voir Figure 3
Les prises Aux du S14 permettent de connecter des éléments comme les
lecteurs CD ou les sorties analogiques d’un lecteur.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux
Gauches sont blancs, et les canaux droits sont Rouges. Utilisez des câbles
de modulation de qualité pour relier les éléments sources au . Demandez
conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées Numériques 90
Voir Figure 4
Il existe un ensemble d’entrées numériques étiquetées OPTICAL et OPTICAL
respectivement. Branchez les sorties coaxiales ou optiques PCM de votre
source aux prises correspondantes. Les signaux numériques seront décodés
et retranscrits par l’appareil. Votre appareil est capable de décoder les
signaux PCM jusqu’à 24 bits, 192 kHz.
Connexions de sortie
Sortie Préampli t
L’appareil dispose d’un jeu de sortie préampli libellée PRE OUT. L’entrée de
la source sélectionnée sera disponible au niveau de cet sortie. Généralement,
la sortie PRE OUT est utilisée pour se connecter à un amplicateur de
puissance externe pour une 2e zone ou pour générer une puissance de
sortie plus élevée de l’unité.
REMARQUE: Les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de
sortie PRE OUT.
Sortie SUB y
1 connecteur pour caisson de graves permettent de faire la liaison vers
un caisson de graves. Cette sous-sortie est additionnée aux signaux audio
gauche et droit. La sortie du subwoofer est à gamme complète en s’appuyant
sur le subwoofer pour ltrer le signal.
Sortie Casque 3
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour proter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible
avec un connecteur casque standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de connecter
un casque coupe le signal de sortie.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Sorties pour enceintes acoustiques u
Voir Figure 3
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le appareil aux
enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir
un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour
enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus
faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un
plus gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour
des performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câbles
d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous
conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.
Polarity and Phasing
La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles –
pour chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que les lecteur,
doit être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque lecteur.
Branchement des enceintes
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les
enceintes. Le appareil dispose de bornes de connexion à vis pour enceintes
acoustiques avec code couleur sur le panneau arrière (excepté dans les
pays de la Communauté européenne, où leur utilisation n’est pas permise).
Ces connecteurs acceptent du câble nu, des cosses à fourche, ou des ches
bananes.
Déployez les câbles de l’appareil jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
sufsamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments de
manière à accéder sans difculté aux bornes de connexion des enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et
branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront
être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enn,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à
vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites
attention à ne pas couper les ls constituant le câble. Dévissez (tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion.
Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond
l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE: Assurez-vous qu’il n’y ait aucun l qui puisse toucher
le câble adjacent ou le châssis de l’appareil.
12 S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Afcheur 5
L’écran du panneau avant afche l’état actuel de l’appareil et les informations
sur la source de diffusion. La pochette de l’album est également afchée sur
les entrées source prises en charge. L’écran permet d’accéder aux options
de conguration et le menu de conguration de l’appareil.
Connexion Bluetooth aptX™ HD 8
L’antenne Bluetooth 8 située sur la face arrière du S14 permet d’écouter
via liaison Bluetooth de la musique sans l issue de votre appareil portable
Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile, tablette, ordinateur). Au
niveau de votre appareil, recherchez le périphérique« Rotel S14 / XXX--
XXXXXX (numéro de série) » et connectez-vous. La connexion est normalement
automatique, toutefois, s’il vous était demandé de saisir un mot de passe,
entrez “0000” sur votre appareil portable. Le S14 est compatible avec les
connexions Bluetooth sans l standard, AAC et aptX™ HD.
Port d’alimentation USB arrière q
Le port USB arrière permet de lire les chiers audio à partir d’un périphérique
USB. La taille maximale prise en charge par le périphérique USB est de 32
Go. Les types de chiers pris en charge sont les suivants : MP3, AAC (mp4),
FLAC, WAV et OGG. Tous les chiers doivent se trouver dans le dossier
racine de la clé USB et sont lus dans un ordre séquentiel.
Entrée pour PC-USB -
Voir Figure 4
Branchez à cette entrée un câble USB qui est et reliez l’autre extrémité à
l’une des prises USB de votre ordinateur.
Le S14 est compatible avec le mode USB Audio 2.0. Pour exploiter le mode
USB Audio Class 2.0, il est nécessaire d’installer sur votre ordinateur un
programme (appelé également « driver ») qui se trouve sur le USB fourni
avec le S14.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la
fréquence d’échantillonnage à 384 kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 384 kHz, et que vous utilisez bien
des chiers échantillonnés à la fréquence de 384 kHz. En outre, vous
devrez congurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC
(également appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 384
kHz. Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling
») à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations,
reportez-vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre
système d’exploitation.
REMARQUE: Les ordinateurs de type PC fonctionnant sous Windows
requièrent l’installation du « driver » contenu sur le USB fourni avec le
S14 pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE: Les ordinateurs de type MAC ne nécessitent pas de
« driver » pour être compatible avec le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE: Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL
au niveau de la configuration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.
Connexion réseau =w
Cette unité peut se connecter à un réseau câblé ou sans l. Si vous utilisez
une connexion réseau câblée, connectez votre câble réseau à la prise
marquée NETWORK =. Le panneau avant afchera ensuite l’icône câblée
. Si vous utilisez une connexion réseau sans l, connectez l’antenne
Wi-Fi (fournie) au connecteur marqué Wi-Fi w. Le panneau avant afchera
l’icône Wi-Fi ou en fonction de l’état de la connexion sans l.
La connexion NETWORK permet de télécharger automatiquement des mises
à jour logicielles à partir d’Internet.
Streaming
Le S14 prend en charge le streaming audio sans l à partir de périphériques
de stockage en réseau et de plusieurs services de streaming audio sur Internet.
Connexion Wi-Fi pour la diffusion en continu
Pour utiliser les services de streaming, veuillez procéder comme suit :
Connecting S14
Pour les connexions câblées, connectez le câble réseau au port NETWORK
sur le panneau arrière de l’unité.
Pour les connexions sans l, vériez que les antennes Wi-Fi ont été installées,
puis allumez le S14. L’icône Wi-Fi s’afche sur le panneau avant, ce qui
indique que le S14 est prêt à se connecter à votre réseau Wi-Fi.
Streaming
Depuis vos appareils (téléphones, tablettes), téléchargez l’application gratuite
Google Home ou Apple Home à partir de Google Play ou de l’app store
d’Apple. Après le téléchargement, lancez et exécutez l’application Google
Home sur vos appareils, en suivant les étapes ci-dessous en fonction du
type d’appareil que vous utilisez :
Pour les appareils iOS (en utilisant la conguration Wi-Fi):
1. Accédez au menu PARAMÈTRES de votre appareil iOS.
2. Sélectionnez le menu des paramètres Wi-Fi et vériez que le Wi-Fi est activé.
3. L’actualisation de la liste des réseaux Wi-Fi disponibles peut prendre
jusqu’à 90 secondes. Vous pourrez ensuite rechercher l’appareil de
13
Français
diffusion en continu activé par le S14 gurant en bas de la liste sous
l’option « CONFIGURATION D’UN NOUVEAU HAUT-PARLEUR AIRPLAY ».
Settings Wi-Fi
Wi-Fi
Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
S14-XXXX
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
i
i
10:17 AM 32%
4. Sélectionnez le nouveau dispositif de diffusion en continu. Ajoutez-le au
réseau Wi-Fi actuel en choisissant le réseau souhaité dans la liste et en
sélectionnant Suivant.
Cancel AirPlay Setup Next
Network
Show Other Network
Speaker Name S14-XXXX
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify Verify Password
10:17 AM 32%
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
5. La conguration des paramètres du dispositif de diffusion en continu et sa
connexion au réseau sans l peuvent prendre entre 60 et 90 secondes.
Une fois la connexion réalisée, l’icône Wi-Fi s’afche sur l’écran avant.
Streaming
6. Vous êtes connecté!
Pour les appareils iOS (en utilisant Apple Home):
1. Ouvrez l’application Apple Home
2. Appuyez sur le bouton « Ajouter un accessoire » ou sur le bouton « + »
et sélectionnez « Accessoire »
3. Sélectionnez l’option « Plus d’options »
4. Sélectionnez l’unité S14 et suivez les instructions de l’assistant conguration
pour congurer les paramètres Wi-Fi
5. La conguration des paramètres du dispositif de diffusion en continu et sa
connexion au réseau sans l peuvent prendre entre 60 et 90 secondes.
Une fois la connexion réalisée, l’icône Wi-Fi s’afche sur l’écran avant.
Streaming
6. Vous êtes connecté!
Pour les appareils Android:
1. Lancez l’application Google Home sur votre appareil.
2. Appuyez sur l’icône « + » dans le coin supérieur gauche et sélectionnez
« Congurer un appareil » --> « Nouveaux appareils ». L’application
va rechercher le S14. Sélectionnez l’unité pour démarrer l’assistant
conguration.
3. Le cas échéant, saisissez la clé de chiffrement Wi-Fi de votre réseau sans
l, puis attendez que l’appareil effectue les congurations nécessaires
et se connecte au réseau.
4. La conguration des paramètres de l’unité et sa connexion au réseau
sans l peuvent prendre entre 60 et 90 secondes. Une fois la connexion
réalisée, l’icône Wi-Fi s’afche sur l’écran avant.
Streaming
5. Vous êtes connecté!
14 S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Streaming audio
Une fois les paramètres correctement congurés, vous pouvez démarrer
le streaming audio sur le S14. Ouvrez votre application de musique et
sélectionnez le ou les appareils que vous souhaitez contrôler. Sélectionnez
ensuite un service audio pour démarrer le streaming audio.
Roon Ready
L’unité a été certiée Roon Ready et est compatible avec le logiciel Roon.
Être Roon Ready signie que Rotel utilise la technologie de streaming Roon,
pour une interface utilisateur incroyable, une conguration simple, une abilité
quotidienne à toute épreuve et les plus hauts niveaux de performances
audio, sans compromis.
Pour utiliser Roon, congurez le S14 dans le logiciel Roon en tant que point
de terminaison de streaming et suivez les instructions dans Roon.
Spotify ®
Comment utiliser Spotify Connect
Vous devez disposer d’un compte premium Spotify pour utiliser Spotify
Connect. Si c’est le cas, veuillez suivre les étapes ci-dessous:
1. Ajoutez votre nouvel appareil au même réseau Wi-Fi que votre téléphone,
tablette ou PC (voir le mode d’emploi du produit pour obtenir plus
d’informations).
2. Ouvrez l’application Spotify sur votre téléphone, tablette ou PC, et jouez
n’importe quelle chanson.
3. Appuyez sur l’image en bas de l’écran.
4. Choisissez votre appareil dans la liste. S’il ne s’afche pas, vériez qu’il
est connecté au même réseau Wi-Fi que votre téléphone, tablette ou PC.
5. Sélectionnez votre chanson préférée et démarrez le streaming.
Le tour est joué ! Bonne écoute.
Licences:
Le Logiciel Spotify est soumis à des licences de tiers que vous trouverez ici:
www.spotify.com/connect/third-party-licenses.
Plusieurs services de streaming sont disponibles avec le S14, notamment
Airplay 2 et Google Cast pour écouter toute votre musique préférée.
Le S14 peut prendre en charge des services de radio Internet à l’aide des
applications et des méthodes de streaming adaptées.
Le S14 pourrait également inclure des services de streaming supplémentaires
à l’avenir. Pour obtenir les dernières informations sur les services de streaming,
veuillez consulter le manuel du propriétaire sur le site Web www.rotel.com
sous l’onglet Assistance.
Pour obtenir plus d’informations sur les offres proposées par chaque service
de streaming, veuillez consulter les sites des fournisseurs de services.
Vue d’ensemble des touches et des commandes
Ce paragraphe offre une vue d’ensemble des boutons, touches et commandes
du panneau avant et de la télécommande. Des instructions plus détaillées sur
l’utilisation de ces boutons vous seront fournies dans les sections suivantes
qui précisent les différentes fonctions.
Touches de navigation B: Utilisez les touches de navigation ///
B et la touche “OK“ de la télécommande pour accéder aux divers menus
et pour ajuster les paramètres appareil.
Touches de MENU et — / + 7 Buttons : Utilisez le bouton MENU et les
boutons--/+ du panneau avant pour accéder aux divers menus et pour
ajuster les paramètres appareil.
MENU button - Pour accéder au réglage du menu, passez au réglage suivant
et enregistrez les réglages souhaités.
—/+ buttons - Pour changer la valeur.
Power 1A: Le bouton d’alimentation situé sur le panneau avant et
sur la télécommande met sous tension ou hors tension votre appareil.Pour
mettre l’appareil en marche, l’interrupteur principal POWER du panneau
arrière doit être sur ON pour que la fonction de mise en veille du panneau
avant et de la télécommande puissent fonctionner.
Mise sous tension - Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton
d’alimentation situé sur le panneau avant ou maintenez appuyé le bouton
d’alimentation de la télécommande pendant 2 secondes.
Mise hors tension/veille - Pour mettre l’appareil en veille, appuyez sur le
bouton d’alimentation du panneau avant ou maintenez appuyé le bouton
Power d’alimentation de la télécommande pendant 2 secondes.
Button C: Appuyez une fois sur le bouton pour couper le son. Une
indication apparaît sur l’afchage à l’écran du panneau avant. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour rétablir le niveau de volume précédent.
Boutons VOLUME 6 et VOL +/- D: Les boutons VOLUME +/- de la
télécommande et la commande rotative de face avant constituent les
commandes principales de VOLUME qui permet de régler le niveau de sortie.
Bouton Source 4E: Appuyez sur le bouton d’entrée correspondant sur
le panneau avant 4 ou la télécommande E pour sélectionner la source
d’écoute souhaitée.
Appuyez sur les boutons source du panneau avant pour sélectionner
STREAMING, BLUETOOTH, PC-USB, COAX/OPT, AUX et USB ou utilisez
le bouton source de la télécommande. Le bouton COAX/OPT est une
source d’entrée bascule qui permet de basculer entre les entrées coaxiales
et optiques en appuyant dessus à plusieurs reprises.
15
Français
Boutons Preset [Préréglage] F: Ils permettent de mémoriser en rappeler
une station. Pour enregistrer une nouvelle station, appuyez sur le bouton
Preset [Préréglage] pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton Preset
[Préréglage] pour rappeler une station.
REMARQUE: Les fonctions prédéfinies ne sont pas disponibles pour
tous les services de streaming.
Button G: La touche SETUP active le menu sur l’écran de la face avant.
Appuyez à nouveau sur la touche Conguration pour passer à l’option
suivante du menu de conguration.
Bouton Back [Retour] H: Appuyez brièvement sur ce bouton pour revenir
à l’écran de sélection précédent ou quitter le menu de conguration si vous
vous trouvez dans le menu supérieur.
Boutons de commande de lecture I: Appuyez sur le bouton Play [Lecture]
/ Pause pour démarrer la lecture ou l’arrêter. Ces boutons et
de piste permettent de sélectionner les pistes de la source audio sélectionnée.
Menu Principal (Main Menu)
Vous pouvez accéder au menu de conguration à partir du panneau avant
en appuyant le bouton H sur la télécommande ou la MENU 7 sur
le panneau avant. Pour sélectionner le menu souhaité, utilisez le bouton
MENU 7 sur le panneau avant ou les boutons échés / B sur la
télécommande pour basculer entre les menus et appuyez sur le bouton +7
sur le panneau avant ou le bouton “OK” sur la télécommande contrôle
pour conrmer. Vous pouvez modier les valeurs du paramètre sélectionné
en appuyant sur la touche - ou + du panneau avant ou sur les touches
échées / B de la télécommande puis appuyez sur la touche “OK”
de la télécommande ou sur la touche MENU 7 du panneau avant pour
enregistrer et revenir au menu précédent.
Setup
Bass
Treble
Balance
MENU for Next, + to change
Bass: Le niveau de graves peut être modié à ce niveau aux valeurs désirées.
Les réglages possibles sont: -10 - +10.
Treble: Le niveau de aigus peut être modié à ce niveau aux valeurs désirées.
Les réglages possibles sont: -10 - +10.
Balance: Règle la balance gauche-droite de la sortie audio. La valeur par
défaut est la position centrale ou “0”.
Les réglages possibles sont: L15 - R15.
Dimmer: Régler la luminosité de l’écran de face avant. Le menu Setup
sera toujours activé au niveau de luminosité le plus élevé, quel que soit le
paramètre Luminosité, an de garantir que les options de conguration de
l’appareil soient facilement accessibles et modiables.
Les réglages possibles sont: Elevé (par défaut), Moyen, Bas.
LED Dimmer: Dénit le niveau de luminosité ou d’activation de la LED du
panneau avant.
Les réglages possibles sont: Elevé (par défaut), Moyen, Bas.
Power On Max Volume: Cette fonction détermine la valeur de volume
maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau de
volume par défaut.
Les réglages possibles sont: 0-96.
Auto Power Off: Détermine le temps en heures ou fraction d’heure au
bout duquel l’appareil passera en mode Standby. S’il n’est pas sollicité,
le appareil passe automatiquement en mode Standby à l’issu du temps
spécié. Par défaut : 20 MINS.
Les options incluent: Désactivé, 20 minutes (par défaut), 1 heure, 2 heures,
5 heures, 12 heures.
Network Info: Afche l’état de la connexion réseau et les paramètres réseau,
Wi-Fi MAC, Bluetooth MAC et Ethernet MAC.
Software Info: Afche la version logicielle courante du appareil.
Wi-Fi Reset: Cette option efface tous les paramètres Wi-Fi actuels de l’unité.
Factory Reset: Cette commande permet de réinitialiser le appareil avec ses
réglages initiaux y compris la réinitialisation des paramètres Wi-Fi, et de le
remettre dans l’état où il était quand il a quitté l’usine.
REMARQUE: Utilisez cette fonction de réinitialisation du appareil avec
précaution: toutes les options et tous les réglages utilisateurs seront
effacés et réinitialisés à leurs valeurs usine par défaut.
EXIT: Quitte ce menu de réglage.
16 S14 Ampli-intégré Streamer Réseau
Pas de connexion Bluetooth
Si vous ne parvenez pas à jumeler votre appareil Bluetooth avec le S14,
effacez de la mémoire de votre appareil une précédente connexion. Au
niveau de votre appareil, ce sera le plus souvent en sélectionnant l’option
« Oubliez cette appareil ». Puis essayez de recommencer la connexion.
Formats de lecture compatibles
aptX™ HD et AAC Bluetooth
Format Remarques
Tout type de chier
supporté par le
périphérique de
lecture.
Certaines applications (Apps) peuvent être exclues si
les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
PC-USB
Format Remarques
Le format est déterminé
par le Media Player/
logiciel de lecture qui
est utilisé.
Tout type de format supporté par le logiciel du PC
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
192kHz, 352.8kHz, 384kHz (16 bits, 24 bits)
MQA, MQA Studio (24 bit / 384k)
Coaxial/Optique
Format Remarques
SPDIF LPCM 44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
192kHz 16 bits, 24 bits
Clé USB
Format Remarques
MP3, AAC (MP4),
FLAC, WAV, OGG 64k, 128k, 192k, 256k, 320k, HQ.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du S14, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le appareil est relié à la prise secteur et que
le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez
la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par
exemple en branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que
vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui a été mis sur off.
Le réseau ne fonctionne pas
Si vous rencontrez des problèmes de connexion à votre réseau sans l,
vériez soigneusement votre conguration réseau. Les différents points
cidessous peuvent aider à résoudre le problème.
1. Vériez que le réseau fonctionne, par exemple que votre PC accède bien
à Internet avec le même réseau.
2. Vériez qu’un serveur DHCP est disponible. Veuillez vous référer à la
section Conguration réseau.
3. Vériez que votre pare-feu ne bloque aucun port de sortie.
4. Effectuez une mise hors tension (débranchez l’alimentation secteur) et
laissez l’unité redémarrer le cycle de balayage du réseau.
5. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour votre appareil lui permet
bien de recevoir le signal Wi-Fi.
Fuse Replacement
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant fonctionne,
mais que la diode de mise sous tension de l’appareil ne s’allume pas quand
il est branché à cette même prise, cela peut signier que le fusible interne de
l’appareil a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, débranchez
l’appareil en retirant l’alimentation secteur et utilisez l’outil pour ouvrir le
porte-fusible i sur le panneau arrière, puis remplacez le fusible grillé par
un nouveau du type et de la valeur nominale exacte, ou contactez votre
revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Vériez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du appareil sont
tous branchés correctement. Vériez que le commutateur de fonction est
positionné sur la bonne entrée. Vériez les câbles entre le appareil et les
enceintes acoustiques.
17
Français
Spécications
Puissance de sortie maximumPuissance de sortie maximum 150 watts/ch, 4 ohms
Puissance de sortie continuePuissance de sortie continue 80 watts/ch, 8 ohms
Distorsion harmonique totaleDistorsion harmonique totale < 0.04%
Distorsion d’intermodulationDistorsion d’intermodulation (60 Hz : 7k Hz, 4:1) < 0.03%
Réponse en fréquenceRéponse en fréquence
Entrées Ligne 10 Hz - 100k Hz, ± 0.5 dB
Facteur d’amortissement Facteur d’amortissement (20 Hz – 20k Hz, 8 ohms) 400
Sensibilité/impédance d’entréeSensibilité/impédance d’entrée
Entrées Ligne 200 mV / 47k Ohms
Seuil de surcharge des entrées Seuil de surcharge des entrées
Entrées Ligne 4.5 V
Contrôle de tonalité - Graves / AigusContrôle de tonalité - Graves / Aigus ±10 dB à 100Hz / 10kHz
Rapport de signal/bruit Rapport de signal/bruit (IHF ”A” pondéré)
Entrées Ligne 100 dB
Section Numérique Section Numérique
Réponse en fréquenceRéponse en fréquence 10Hz - 90k Hz (± 2dB,MAX)
Rapport Signal sur BruitRapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré) 98 dB
Sensibilité d’entrée/ImpédanceSensibilité d’entrée/Impédance - 20dBFS / 75 ohms
Entrées NumériquesEntrées Numériques SPDIF LPCM
(jusqu’à 24 bits/192k Hz)
PC-USBPC-USB USB Audio Class 2.0
(jusqu’à 24 bits/384k Hz)*
*Installation d’un programme (driver)
nécessaire
MQA et MQA Studio supporté
(jusqu’à 24 bits/384k Hz)
GénéralitésGénéralités
Alimentation électriqueAlimentation électrique
USA 120V, 60 Hz
EC 230V, 50 Hz
Consommation en veilleConsommation en veille
Normal < 0.5 watts
ConsommationConsommation 280 Watts
BTUBTU (4 ohms, puissance 1/8ème) 733 BTU/h
DimensionsDimensions (L, H, P) 430 x 93 x 345 mm
17” x 3 5/8” x 13 1/2
Hauteur du panneau avantHauteur du panneau avant 80 mm / 3 1/8”.
PoidsPoids (net) 9.15kg, 20.17 lbs.
Toutes les spécications sont garanties exactes au moment de l’impression.Rotel se
réserve le droit de les modier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo,
Japon.
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signifie qu’un appareil ou
accessoire électronique a été conçu pour être connecté spéciquement à
l’iPod ou à l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certié par le fabricant
pour répondre aux normes de performances requises par Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité
avec les différents normes de sécurité ou de régularisation. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter ses
performances de fonctionnement sans l.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
sdéposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
L’utilisation du badge Works with Apple signie qu’un accessoire a été
conçu pour fonctionner spéciquement avec la technologie identiée dans
le badge et a été certié par le développeur pour répondre aux normes
de performance Apple.
Pour contrôler cette enceinte compatible AirPlay 2, iOS 11.4 ou version
ultérieure est requis.
Apple, AirPlay, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone
et Lightning sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays..
«MQA» ou «MQAStudio» indique que le produit décode et lit un ux
ou un chier MQA, et indique la provenance pour garantir que le son est
identique à celui du matériel source. « MQA Studio » indique qu’il lit un
chier MQA Studio, qui a été approuvé en studio par l’artiste/producteur
ou qui a été vérié par le titulaire des droits d’auteur.
«OFS» conrme que le produit reçoit un ux ou un chier MQA. Cela
fournit le dépliage nal du chier MQA et afche le taux d’échantillonnage
d’origine.
S14 Owner’s Manual Ver D 112122 Français
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Rotel USA
11763 95th Avenue North
Maple Grove, MN 55369
USA
Phone: (510) 843-4500 (option 2)
Rotel Canada
Kevro International
902 McKay Rd. Suite 4
Pickering, ON L1W 3X8
Canada
Tel: +1 905-428-2800
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 710
Fax: +44 (0)1903 221 525
www.rotel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Rotel S14 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire