Moretti LTA420 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
3A3478 rev. 00 - 05/2016
1. Vaso da 1000 ml
2. Tappo per vaso
3. Dispositivo di protezione
4. Pulsante ON-OFF
5. Regolatore di vuoto
6. Vuotometro
7. Presa per alimentatore
multitensione e ricarica batteria
8. Tubo in silicone 24 cm
9. Filtro antibatterico
10.Lampada di servizio
11.Pulsante ON-OFF lampada
12.Vano accessori
13.Presa entrata-aria INLET
I
8
4
12
1
PROCEDURA DI SMALTIMENTO (Dir.2012/19/Ue-RAEE) Il simbolo posto sul fondo dell’apparecchio indica la raccolta separata delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Al termine della vita utile dell’apparecchio, non smaltirlo come rifiuto municipale solido misto ma smaltirlo presso un centro
di raccolta specifico situato nella vostra zona oppure riconsegnarlo al distributore all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio dello stesso tipo ed
adibito alle stesse funzioni. Questa procedura di raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche viene effettuata in visione di una
politica ambientale comunitaria con obiettivi di salvaguadia, tutela e miglioramento della qualità dell’ambiente e per evitare effetti potenziali sulla salute
umana dovuti alla presenza di sostanze pericolose in queste apparecchiature o ad un uso improprio delle stesse o di parti di esse. Attenzione! Uno
smaltimento non corretto di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbe comportare sanzioni.
ENTSORGUNGSVERFAHREN (RICHTLINIE 2012/19/Ue-Weee) Das Symbol auf dem Boden des Geräts gibt die getrennte Müllsammlung der elektrischen
und elektronischen Ausrüstungen an. Am Ende der Lebensdauer vom Gerät es nicht als gemischter fester Gemeindenabfall, sondern es bei einem
spezifischen Müllsammlungszentrum in Ihrem Gebiet entsorgen oder es dem Händler zurückgeben, wenn Sie ein neues Gerät desselben Typ mit
denselben Funktionen kaufen. Diese Prozedur getrennter Müllsammlung der elektrischen und elektronischen Ausrüstungen wird im Hinblick auf eine
zukünftige gemeinsame europäische Umweltschutzpolitik vorgenommen, welche darauf zielen wird, die Umwelt zu schützen und sichern, als auch die
Umweltqualität zu verbessern und potentielle Wirkungen auf die menschliche Gesundheit wegen der Anwesenheit von gefährlichen Stoffen in diesen
Vorrichtungen oder Missbrauch derselben oder von Teilen derselben zu vermeiden. Vorsicht! Die fehlerhafte Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Vorrichtungen könnte Sanktionen mit sich bringen.
DISPOSAL PROCEDURE (Dir. 2012/19/Ue-WEEE) The symbol on the bottom of the device indicates the separated collection of electric and electronic
equipment. At the end of life of the device, do not dispose it as mixed solid municipal waste, but dispose it referring to a specific collection centre
located in your area or returning it to the distributor, when buying a new device of the same type to be used with the same functions. This procedure
of separated collection of electric and electronic devices is carried out forecasting a European environmental policy aiming at safeguarding, protecting
and improving environment quality, as well as avoiding potential effects on human health due to the presence of hazardous substances in such equipment
or to an improper use of the same or of parts of the same. Caution! The wrong disposal of electric and electronic equipment may involve sanctions.
PROCÉDURE D’ÉLIMINATION (Dir. 2012/19/Ue-WEEE) Le symbole placé sur le fond de l’appareil indique la récolte séparée des appareils électriques
et électroniques. A la fin de la vie utile de l’appareil, il ne faut pas l’éliminer comme déchet municipal solide mixte; il faut l’éliminer chez un centre de
récolte spécifique situé dans votre zone ou bien le rendre au distributeur au moment de l’achat d’un nouveau appareil du même type et prévu pour les
mêmes fonctions. Cette procédure de récolte séparée des appareils électriques et électroniques se réalise dans une vision d’une politique de sauvegarde,
protection et amélioration de la qualité de l’environnement et pour éviter des effets potentiels sur la santé humaine dus à la présence de substances
dangereuses dans ces appareils ou bien à un emploi non autorisé d’elles ou de leurs parties. Attention! Une élimination incorrecte des appareils
électriques pourrait impliquer des pénalités.
PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN (Dir.2012/19/Ue-RAEE) El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de los equipos
eléctricos y electrónicos. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida
específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas
funciones. Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente
comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de
los seres humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de
sus partes. Cuidado! Una eliminación no correcta de equipos eléctricos y electrónicos podría conllevar sanciones.
1000 ml 2000 ml
VERSIONE CON VASO DA 1000 ml / AUSFÜHRUNG MIT 1000 ml-BEHÄLTER / 1000 ml VESSEL
VERSION / VERSION AVEC BOCAL DE 1000 ml / VERSIÓN CON FRASCO DE 1000 ml
Fig. - Abb. 1a
1. Vase de 1000 ml
2. Bouchon pour vase
3. Dispositif de protection
4. Bouton ON-OFF
5. Régulateur de vide
6. Videmètre
7. Prise pour alimentation multitension
et recharge de la batterie
8. Tube en silicone 24 cm
9. Filtre antibactérien
10.Lampe de service
11.Bouton ON-OFF de la lampe
12.Compartiment des accessoires
13.Prise entree air INLET
F
1. Vaso de 1000 ml
2. Tapón para el vaso
3. Aparato de protección
4. Botón ON-OFF
5. Regulador de vacío
6. Vacuómetro
7. Toma para alimentador multitensión
y recarga de batería
8. Tubo de silicona 24 cm
9. Filtro antibacteriano
10.Lámpara de servicio
11.Botón ON-OFF lámpara
12.Compartimento de accesorios
13.Toma entrada-aire INLET
E
1. Gefäß 1000 ml
2. Gefäßdeckel
3. Schutzvorrichtung
4. Hauptschalter ON-OFF
5. Vakuumregler
6. Unterdruckmesser
7. Buchse für Mehrspannungsnetzteil
und Akkuaufladung
8. Silikonschlauch 24 cm
9. Bakterienfilter
10.Arbeitsleuchte
11. Betriebsschalter ON-OFF Arbeitsleuchte
12.Zubehörfach
13.Anschluss INLET
D
1. 1000 ml Vessel
2. Vessel plug
3. Protection device
4. ON-OFF button
5. Vacuum regulator
6. Vacuum gauge
7. Multi-voltage power supply unit
and battery charger socket
8. 24 cm silicon tube
9. Antibacterial filter
10.Working light
11.Light ON-OFF button
12.Accessory compartment
13.Air inlet connector INLET
GB
5 6 7
10 11
2
3
1
9 13
3A HEALTH CARE S.r.l.
Via Marziale Cerutti, 90 F/G
25017 Lonato del Garda (BS) - ITALY
Distribuito da/Distributed by:
MORETTI S.p.A.
Cavriglia (AR) - www.morettispa.com
2 3
DESCRIZIONE VASO DA 1000 ml / 1000 ml SEKRETBEHÄLTER /
DESCRIPTION OF 1000 ml vessel / DESCRIPTION RÉCIPIENT DE 1000 ml /
DESCRIPCIÓN DEL RECIPIENTE DE 1000 ml
1
3
4
5
27
8
1
9
8
7
10 11
1. Vaso di raccolta serigrafato 1000ml in policarbonato
sterilizzabile
2. Tappo in polipropilene sterilizzabile
3. Guida galleggiante in polipropilene sterilizzabile
4. Corpo galleggiante in polipropilene sterilizzabile
5. Valvola in gomma sterilizzabile
6. Filtro antibatterico Monouso
7. Tubo in silicone sterilizzabile corto Ø6x12 mm -
Lunghezza 24 cm
8. Tubo in silicone sterilizzabile lungo Ø6x12 mm -
Lunghezza 130 cm
9. Sacca monouso
10.Cannula sterile monouso
11.Regolatore manuale sterile monouso
I
1. Sekretgefäß, mit Siebdruck, aus sterilisierbarem
Polykarbonat
2. Sterilisierbarer Propylenstopfen
3. Schwimmführung aus sterilisierbarem Polypropylen
4. Schwimmkörper aus sterilisierbarem Polypropylen
5. Sterilisierbares Gummiventil
6. Antibakterieller Filter
7. Sterilisierbarer Silikonschlauch, Ø 6x12 mm - 24 cm
8. Sterilisierbarer Silikonschlauch, Ø 6x12 mm - 130 cm
9. Einwegbeutel
10.Steriles Einwegkatheter
11.Steriler Einweghandregler
D
1. 1000 ml collection vessel with serigraph, made of
sterilisable polycarbonate
2. Sterilisable polypropylene top
3. Sterilisable polypropylene float guide
4. Sterilisable polypropylene float body
5. Sterilisable rubber valve
6. Antibacterial filter
7. Sterilisable silicon tube Ø 6x12 mm - length 24 cm
8. Sterilisable silicon tube Ø 6x12 mm - length 130 cm
9. Disposable bag
10.Disposable sterile cannula
11.Disposable sterile manual regulator
GB
1. Frasco de recogida gradado mediane serigrafia 1000 ml de
policarbonato esterilizable
2. Tapón de polipropileno esterilizable
3. Guía del flotador de polipropileno esterilizable
4. Cuerpo del flotador de polipropileno esterilizable
5. Válvula de goma esterilizable
6. Filtro antibacteriano
7. Tubo de silicona esterilizable de 6x12 mm de diámetro - 24 cm
8. Tubo de silicona esterilizable de 6x12 mm de diámetro - 130 cm
9. Bolsa desechable
10.Cánula estéril desechable
11.Regulador manual estéril desechable
E
1. Pot de collecte sérigraphié 1000 ml en polycarbonate
stérilisable
2. Bouchon en polypropylène stérilisable
3. Guide flottant en polypropylène stérilisable
4. Corps flottant en polypropylène stérilisable
5. Valve en caoutchouc stérilisable
6. Filtre antibactérien
7. Tuyau en silicone stérilisable Ø 6x12 mm 24 cm
8. Tuyau en silicone stérilisable Ø 6x12 mm 130 cm
9. Sac uniservice
10.Canule stérile uniservice
11.Régulateur manuel stérile uniservice
F
6
Fig. - Abb. 3a
Fig. - Abb. 3b
1. Vaso da 2000 ml
2. Tappo per vaso
3. Dispositivo di protezione
4. Pulsante ON-OFF
5. Regolatore di vuoto
6. Vuotometro
7. Presa per alimentatore multitensione
e ricarica batteria
8. Tubo in silicone 20 cm
8a.Tubo in silicone 10 cm
9. Filtro antibatterico
10.Lampada di servizio
11.Pulsante ON-OFF lampada
12.Vano accessori
13.Presa entrata-aria INLET
11. Gefäß 2000 ml
2. Gefäßdeckel
3. Schutzvorrichtung
4. Hauptschalter ON-OFF
5. Vakuumregler
6. Unterdruckmesser
7. Buchse für Mehrspannungsnetzteil
und Akkuaufladung
8. Silikonschlauch 20 cm
8a.Silikonschlauch 10 cm
9. Bakterienfilter
10.Arbeitsleuchte
11.Betriebsschalter ON-OFF Arbeitsleuchte
12.Zubehörfach
13.Anschluss INLET
I
1. Vaso de 2000 ml
2. Tapón para el vaso
3. Aparato de protección
4. Botón ON-OFF
5. Regulador de vacío
6. Vacuómetro
7. Toma para alimentador 
multitensión y recarga
de batería
8. Tubo de silicona 20 cm
8a.Tubo de silicona 10 cm
9. Filtro antibacteriano
10.Lámpara de servicio
11.Botón ON-OFF lámpara
12.Compartimento de 
accesorios
13.Toma entrada-aire INLET
1. 2000 ml Vessel
2. Vessel plug
3. Protection device
4. ON-OFF button
5. Vacuum regulator
6. Vacuum gauge
7. Multi-voltage power supply unit
and battery charger socket
8. 20 cm silicon tube
8a.10 cm silicon tube
9. Antibacterial filter
10.Working light
11.Light ON-OFF button
12.Accessory compartment
13.Air inlet connector INLET
3
8
9
8a
4 5 6 7
12
ACCESSORI / ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
14 15 16
17 18 19
D
GB
E
1. Vase de 2000 ml
2. Bouchon pour vase
3. Dispositif de protection
4. Bouton ON-OFF
5. Régulateur de vide
6. Videmètre
7. Prise pour alimentation 
multitension et recharge
de la batterie
8. Tube en silicone 20 cm
8a.Tube en silicone 10 cm
9. Filtre antibactérien
10.Lampe de service
11.Bouton ON-OFF de la lampe
12.Compartiment des 
accessoires
13.Prise entree air INLET
F
14.Borsa con tracolla
15.Regolatore manuale monouso
16.Alimentatore multitensione
17.Cavo di alimentazione
18.Cannula sterile monouso
19.Cavo con spina accendisigari
14.Schultertasche
15.Einweg - Handregler
16.Mehrspannungsnetzteil
17.Netzkabel
18.Kanüle
19.Kabel mit Stecker für Zigarettenanzünder
I
D
14.Bolsa con bandolera
15.Regulador manual desechable
16.Alimentador multitención
17.Cable de alimentación
18.Cánula estéril desechable
19.Cable con clavija para encendedor
E
14.Sac en bandoulière
15. Régulateur manuel pour un seul usage
16.Alimentateur multitension
17.Câble d’alimentation
18.Canule stérile uniservice
19.Câble avec fiche allume-cigares
14.Bag with shoulder strap
15.Disposable manual regulator
16.Multi-voltage power suppply unit
17.Power supply cord
18.Disposable sterile cannula
19.Cord with cigarette lighter plug
GB F
Fig. - Abb. 2
10
11
Fig. - Abb. 1b
VERSIONE CON VASO DA 2000 ml / AUSFÜHRUNG MIT 2000 ml-BEHÄLTER / 2000 ml VESSEL
VERSION / VERSION AVEC BOCAL DE 2000 ml / VERSIÓN CON FRASCO DE 2000 ml
2
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Moretti LTA420 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues