Ryobi RTS30 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MANUEL D’UTILISATION
SCIE À TABLE de 10 po
BTS21
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Cette scie à table a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Garantie ............................................................................................................................................................................ 2
Règles de sécurité générales ........................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières .................................................................................................................................... 4-5
Symboles .......................................................................................................................................................................6-7
Caractéristiques électriques ..............................................................................................................................................8
Glossaire ............................................................................................................................................................................9
Caractéristiques ........................................................................................................................................................ 10-13
Outils nécessaires ...........................................................................................................................................................13
Pièces détachées ............................................................................................................................................................14
Assemblage ...............................................................................................................................................................15-19
Utilisation ................................................................................................................................................................... 19-34
Réglages .................................................................................................................................................................... 35-37
Entretien ..........................................................................................................................................................................38
Dépannage ................................................................................................................................................................ 39-40
Commande de pièces / réparation ................................................................................................................. Page arrière
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception
de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à
entretenir.
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
Techtronic Industries North America, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30
jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI® au titre de cette garantie ou le retourner
l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie, l’équipement complet
devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en échange sera couvert par
la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet outil
électrique RYOBI®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les accessoires sont
garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de réparations
agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant du service après-
vente par courrier, à l’adresse Techtronic Industries North America, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, par téléphone
au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de réparation sous garantie,
une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons à réparer tous les défauts de
fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les réparations et remplacements seront
gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix
(90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette garantie
ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement, défaillances
ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération ou de réparations
effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. Techtronic Industries North America, Inc. ne fait aucune
autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres que celles
expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
Techtronic Industries North America, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations
et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et
celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
GARANTIE
3
AVERTISSEMENT :
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-
respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs
à son utilisation.
SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT
TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES
MISES À LA TERRE. Par exemple : tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs.
MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage
ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois
sur la scie en fonctionnement.
NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la
pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé.
GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se
tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser
les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation
pendant le fonctionnement.
ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS en installant
des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les clés de
contact.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites
prévues.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou
un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est
pas conçu. Ne ne pas utiliser l’outil pour une application
non prévue.
UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la
tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 7,5 m (25
pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre
immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est
élevé, plus la capacité du fil est grande.
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles
pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps
dans les pièces en mouvement. Des gants en caoutchouc
et des chaussures antidérapantes sont recommandées
pour le travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être
ramassés sous un couvre-chef.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
À COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires
sont munies seulement de verres résistants aux impacts ;
ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce.
Cette pratique réduit les risques et laisse les deux mains
libres.
NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder
les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité
et les performances. Suivre les instructions de lubrification
et de changement d’accessoires.
DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent
être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant
toute opération d’entretien ou de changement d’accessoire,
lame, foret, fers, etc.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
un outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir
les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des
blessures.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement de
l’outil ou le contact accidentel avec l’accessoire de coupe
peut causer des blessures graves.
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs
de protection qui semblent endommagés afin de déterminer
s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les
fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles,
s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier
la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de
l’outil. Pour éviter les risques de blessures, toute protection
ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou
remplacée dans un centre de réparations agréé.
ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. Le
matériau à couper ne doit être engagé que contre le sens
de rotation de la lame.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit
parvenu à un arrêt complet.
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
poussière.
PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
protection auditive durant les périodes d’utilisation
prolongée.
NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise
secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
et des objets tranchants.
N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS
POUR EXTÉRIEUR. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser
exclusivement des cordons spécialement conçus à cet
effet, marqués en conséquence, et dotés d’une prise de
terre agréée.
TOUJOURS GARDER LA GARDE DE LAME
ET L’ÉCARTEUR EN PLACE et en bon état de
fonctionnement.
GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET
SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent
les risques de blocage et de rebond.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE
COUPE. Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas
mettre les mains sous le travail, ou autour ou au dessus de
la lame lorsqu’elle est en rotation. Ne pas essayer de retirer
une pièce coupée pendant que la lame est en rotation.
LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE
LIBRE UNE FOIS QUE LA SCIE EST ÉTEINTE.
NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE
ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement
produite par le moteur pourraient enflammer les vapeurs.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux
par un technicien qualifié ou un centre de réparations
agréé. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est
le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou remplacé,
ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne
sous tension. Tout cordon endommagé doit être réparé
ou remplacé immédiatement. Toujours rester conscient de
l’emplacement du cordon et veiller à le tenir à l’écart de la
lame en rotation.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont
endommagés.
METTRE TOUS LES OUTILS À LA TERRE. Si un outil est
équipé d’une fiche à trois broches, il doit être branché sur
une prise secteur à trois trous.
CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ou le personnel
de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas
bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à
la terre.
N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES
APPROPRIÉS : Utiliser exclusivement des cordons
prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre
branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche
de l’outil.
NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas
être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
ASSUJETTIR OU BOULONNER SOLIDEMENT LA SCIE
SUR UN ÉTABLI OU UN STAND, approximativement à la
hauteur des hanches.
NE JAMAIS UTILISER LA SCIE POSÉE SUR LE SOL.
SE PROTÉGER DES REBONDS. Le rebond se produit
lorsqu’un blocage soudain de la lame dans le bois cause la
projection de la pièce en train d’être coupée en direction de
l’opérateur. Ceci peut tirer la main contre la lame et causer
des blessures graves Rester à l’écart de la ligne de coupe
et arrêter immédiatement la scie si la lame est bloquée,
stoppe ou se coince.
UTILISER LE GUIDE LONGITUDINAL. Toujours utiliser
un guide ou une règle pour le sciage en long.
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence
ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.
RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE
Faire remplacer les commutateurs défectueux
dans un centre de réparations agréé.
N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas
utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille correcte. Ne
jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame défectueux
ou de type incorrect. La taille maximum de lame pouvant
être utilisée sur cette scie est de 25 cm (10 po).
S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT
AVANT D’EFFECTUER UNE COUPE.
S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR LA
TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et retirer
les clous éventuels avant de la couper.
NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE
LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE
EST EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions
de sécurité d’utilisation sont fournies avec les
accessoires.
VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES. S’assurer
que la lame est bien serrée et ne touche ni la scie,
ni la pièce à couper avant de brancher la scie sur le
secteur.
SOUTENIR LES PANNEAUX DE GRANDE TAILLE. Pour
minimaliser le risque de pincement de la lame et de rebond,
toujours soutenir les panneaux de grande taille.
RETIRER TOUS LES GUIDES ET TOUTES LES TABLES
AUXILIAIRES AVANT DE TRANSPORTER LA SCIE. Le
non-respect de cette précaution peut entraîner un accident
et des blessures graves.
TOUJOURS UTILISER LA GARDE DE LAME,
L’ÉCARTEUR ET LES GRIFFES ANTIREBOND lors
des coupes « traversantes ». Une coupe est appelée «
traversante » lorsque la lame coupe une pièce de bois de
part en part, dans le sens de la longueur ou de la largeur.
Garder la garde de lame ainsi que les griffes antirebond
abaissées et l’écarteur en place sur la lame.
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
TOUJOURS ASSUJETTIR LA PIÈCE À COUPER
fermement contre le guide longitudinal ou le guide
d’onglets. NE JAMAIS utiliser le guide longitudinal
comme guide lors des coupes transversales.
TOUJOURS UTILISER UN BÂTON POUSSOIR LORS
DE LA REFENTE DES PLANCHES ÉTROITES. Un
bâton poussoir est un instrument permettant de pousser
une pièce contre la lame au lieu de le faire avec les
mains. Bien que la taille et la forme puissent varier,
le bâton poussoir doit toujours être plus étroit que la
pièce à couper afin qu’il ne risque pas de toucher la
lame. Lors du sciage en long d’une pièce étroite, la
pousser avec un bâton afin de ne pas riquer que la main
entre en contact avec la lame. Pour les coupes non
traversantes, utiliser un bloc poussoir et des cales-guides.
NE JAMAIS effectuer quelque opération que ce soit à
« main levée », c’est-à-dire en utilisant seulement les
mains pour soutenir ou guider une pièce. Toujours utiliser
le guide longitudinal ou le guide à onglet pour positionner
et guider la pièce.
NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se
trouver dans la trajectoire de la lame.
NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière,
au-dessous ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou
de sa trajectoire.
ÉCARTER LE GUIDE LONGITUDINAL lors des coupes
transversales.
NE PAS UTILISER LE GUIDE D’ONGLET ET LE GUIDE
LONGITUDINAL en même temps.
NE JAMAIS utiliser le guide longitudinal comme guide
lors des coupes transversales.
NE JAMAIS essayer de débloquer une lame coincées
avant d’avoir ÉTEINT et débranché la scie.
FOURNIR UN SUPPORT ADÉQUAT à l’arrière et sur
les côtés de la table de scie, pour les pièces très larges
ou longues. Utiliser un support « externe » solide si une
rallonge de table de plus de 610 mm (24 po) de long est
montée sur la scie.
ÉVITER LES REBONDS (pièces projetées en direction
de l’opérateur) en :
a) Gardant la lame affûtée.
b) Gardant le guide longitudinal parallèle à la lame.
c) Gardant les griffes antirebond, l’écarteur et la garde
de lame en place en en état de fonctionnement.
d) Ne retirant pas la pièce avant qu’elle ait été
poussée au-delà de la lame au moyen d’un bâton
poussoir.
e) Ne sciant pas en long une pièce voilée, déformée
ou dont le chant ne repose pas à plat contre le
guide, dans le sens de la longueur (refente).
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par
un centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
ÉVITER LES OPÉRATIONS ET POSITIONS
INCOMMODES pouvant causer un glissement
soudain des mains vers la lame.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
Lemploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions de
sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST
SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on
fait et qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité
d’utilisation AVANT d’effectuer quelque coupe que ce
soit.
TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la
brancher pour éviter un démarrage accidentel lors du
branchement pour l’utilisation suivante.
Les avertissements ci-dessous doivent être apposés
sur CET OUTIL :
a) Porter une protection oculaire.
b) Utiliser la garde de lame et l’écarteur pour toutes
les opérations le permettant, y compris toutes les
coupes traversantes.
c) Garder les mains hors du passage de la lame.
d) Utiliser un bâton poussoir lorsque nécessaire.
e) Prêter une attention particulière aux instructions
relatives à la réduction des risques de rebond.
f) Ne jamais travailler à main levée.
g) Ne jamais passer la main derrière ou au-dessus
e la lame.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de
construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de
l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés
tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
6
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Lire le manuel d’utilisation
Symbole d’alerte de sécurité
Symbole Mains à l’écart
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Tension
Intensité
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Temps
Type de courant
Type ou caractéristique du courant
Vitesse de rotation à vide
Construction à double isolation
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux
ou un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit.
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Avertissement concernant
l’humidité
…/min Par minute
Construction de classe II
n
o
Vitesse à vide
Courant continu
Courant alternatif
min Minutes
W Watts
Hz Hertz
A Ampères
V Volts
Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces bûlantes.
7
SYMBOLES
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour
les réparations.
AVERTISSEMENT :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer dutiliser ce
produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les
instructions contenues dans le manuel d’utilisation.
Si tous les avertissements et toutes les consignes de
sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont
pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le
service après-vente Ryobi.
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes de
sécurité munies d’écrans latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons
d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes
de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
8
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse à vide de cet outil est d’environ 5 000 RPM. La
vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge
ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de
l’atelier est aussi important que la puissance nominale du
moteur. Une ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut
pas alimenter correctement le moteur d’un outil électrique.
Un fil électrique d’une capacité suffisante pour une courte
distance ne le sera pas nécessairement pour une distance
plus longue. Une ligne dont la capacité est suffisante pour
un outil électrique ne l’est pas nécessairement pour deux
ou trois.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la
mise à la terre fournit un chemin de résistance au courant
électrique, pour réduire le risque de choc électrique. Cet
outil est équipé d’un cordon électrique avec conducteur et
fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une
prise correctement installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et réglementations locaux en vigueur.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être
insérée dans la prise secteur, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. L’usage d’un cordon
prolongateur incorrect peut présenter des risques de choc
électrique. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune
est le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou remplacé,
ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne sous
tension.
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si
les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,
ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement.
Cet outil est conçu pour être branché sur un circuit
comportant une prise telle que celle montrée à la figure 1.
Sa fiche est dotée d’une broche de terre semblable à celle
représentée.
Fig. 1
CORDONS PROLONGATEURS
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté
d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée
compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un
outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller
à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante
pour supporter l’appel de courant de l’outil. Un cordon de
capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de
ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le
calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser
exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués
par Underwriter’s Laboratories (UL).
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longueur Calibre de fil
du cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
REMARQUE : AWG = American Wire Gauge
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce
type porte l’inscription « WA ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Il
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
BROCHE DE
TERRE PRISE SECTEUR 120 V MISE
À LA TERRE
9
GLOSSAIRE
Coupe d’onglet
Coupe effectuée avec la pièce à travailler sur toute position
autre que perpendiculaire (90°) à la lame.
Coupes non traversantes
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas
complètement la pièce.
Trou pilote (perceuses à colonne)
Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour
assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre.
Blocs poussoirs et bâtons poussoirs
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame
lors de la coupe. Un bâton poussoir (pas un bloc poussoir)
doit être utilisé pour la refente de pièces étroites. Ce dispositif
aide à tenir la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Refente
Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une
pièce pour en produire plusieurs, plus minces.
Résine
Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Tours minute (tr/min)
Nombre de rotations effectuées par un objet en une
minute.
Coupe longitudinale ou refente
Opération de coupe dans le sens de la longueur de la
pièce.
Couteau diviseur / écarteur (scies à table)
Pièce de métal légèrement plus mince que la lame,
gardant le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la
lame. En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a
été coupée par la lame.
Voie
Déport de la pointe des dents de la lame par rapport à sa
face.
Sifflet (raboteuses)
Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les
lames de la tête de coupe lorsque la pièce n’est pas
correctement soutenue.
Coupe traversante
Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse
toute l’épaisseur de la pièce.
Ricochet
Le ricochet est habituellement causé par une pièce
lâchée contre la lame ou mise en contact avec la lame
accidentellement.
Pièce ou matériau
L’article sur lequel le travail est effectué.
Table
Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Griffes antirebond (scies à table et radiales)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus,
sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit
propulsée en direction de l’opérateur durant le sciage en
long (refente).
Axe
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est
monté.
Coupe en biseau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Chanfrein
Coupe en biseau effectuée sur le chant (ou une partie du
chant) d’une pièce, de manière à ce qu’il présente un angle
autre que 90°.
Coupe composée
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle
de biseau.
Coupe transversale
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la
pièce.
Tête de coupe (raboteuses et dégauchisseuses)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe
enlève du matériau de la pièce.
Rainage
Coupe non traversante produisant une encoche ou gorge
de forme rectangulaire dans la pièce de bois (exige une
lame spéciale).
Cale-guide
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper
en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes
longitudinales.
pi/min ou coups/min
Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme
utilisé en référence au mouvement de la lame.
Main levée
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue
par un gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre
dispositif.
Gomme
Résidu collant formé par la sève du bois.
Talon
Mauvais alignement de la lame par rapport au guide.
Trait de scie
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes
traversantes ou lentaille produite lors de coupes non
traversantes ou partielles.
Rebond
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est
pincée ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée
en direction de l’opérateur.
Bord avant
Extrémité de la pièce engagée sur la lame en premier.
10
CARACTÉRISTIQUES
Fig. 2
FICHE TECHNIQUE
Axe de lame ................................................5/8 po (16 mm)
Diamètre de la lame...................................10 po (254 mm)
Inclinaison de la lame .............................................. 0˚ - 45˚
Poids net, sans le stand ........................... 27,9 kg (61,5 lb)
Poids net, avec le stand ........................... 37,4 kg (82,5 lb)
Tension ................................. 120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Alimentation.................................................................15 A
Vitesse à vide ........................................5 000 r/min (RPM)
Profondeur de coupe à 0° : .................... 3-1/2 po (89 mm)
Profondeur de coupe à 45° : .................. 2-1/2 po (64 mm)
RAPPORTEUR
D’ONGLET
GUIDE
D’ONGLET
TABLE À ONGLET
COULISSANTE
GARDE DE
LAME
SUPPORT(S) DE
RANGEMENT
RAIL
AVANT
LEVIER DE
VERROUILLAGE
COMMUTATEUR
ÉCHELLE
VOLANT DE RÉGLAGE
DE HAUTEUR / BISEAU
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
RAPPORTEUR
DE BISEAU
INDICATEUR DE
BISEAU
GUIDE
LONGITUDINAL RALLONGE
DE TABLE
SUPPORT
DE SORTIE
MANETTE
D’INCLINAISON
DE TABLE
GRIFFES
ANTIREBOND
DIVISEUR
STAND
BOUTON DE
VERROUILLAGE
11
VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR Situé sur le devant
du bâti, ce volant permet d’abaisser et relever la lame pour
effectuer les réglages ou les remplacements. Il permet égale-
ment de régler facilement l’angle de biseau.
STAND Une fois monté sur la base de la scie le stand
s’ouvre et se ferme facilement le transport faisant simple.
GUIDE D’ONGLET AVEC BOUTON DE VERROUILLAGE
Ce guide se monte sur la table à onglets coulissante et peut
être ajusté pour les copes d’onglets simples et composés,
ainsi que le coupees transversal et coupe transversale en
biseau. Avec l’goupille de positionnement à sa place, située
sur le guide d’onglet en table à onglets coulissante ce
dispositif verrouille l’angle sélectionné.
GUIDE LONGITUDINAL Un robuste guide métallique,
verrouillé par un levier, guide la pièce à couper. Des rainures
s’étendent sur le haut et les côtés du guide longitudinal
pour permettre l’utilisation de serre-joints et d’accessoires
optionnels.
ÉCHELLE Sur le rail avant, l’échelle facile à lire donne des
mesures précises pour les coupes longitudinales.
TABLE À ONGLETS COULISSANTE La table à onglet
coulisse pour permettre à l’oprérateur de faire glisser la pièce
à couper en travers de la table.
RALLONGE DE TABLE COULISSANTES – Située du côté
droit de la table de scie, cette rallonge procure un support
additionnel lors de la coupe de pièces larges.
COUTEAU DIVISEUR Pièce de métal de l’ensemble de
garde de lame, légèrement plus mince que la lame, gardant
le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
COMMUTATEURLa scie à table est dotée d’un commu-
tateur marche / arrêt facile d’accès, se trouvant au-dessous
du rail avant. Pour verrouiller le commutateur en position
, retirer la clé du commutateur. Placer la clé dans
un lieu inaccessible aux enfants et personnes non qualifiées
pour utiliser l’outil.
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À
TABLE
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
GRIFFES ANTIREBOND Le rebond pose un danger : la
pièce de bois est projetée vers l’utilisateur. Les dents des
griffes antirebond sont orientée à l’écart de la pièce. Si la
pièce est tirée en direction de l’opérateur, les griffes mordent
dans le bois pour empêcher ou réduire le rebond.
RAPPORTEUR D’ANGLE DE BISEAU Le rapporteur facile
à lire du devant du bâti indique l’angle exact de la lame.
LAME – Cette scie est fournie avec une lame au carbure à
36 dents de 10 po (254 mm). La lame est élevée et abais-
sée au moyen du volant de réglage de hauteur / biseau.
Les angles de biseau sont verrouillés au moyen du levier de
verrouillage de biseau.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation
nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner des blessures
graves.
GARDE DE LAME – Toujours laisser la garde abaissée sur
la lame pour des coupes traversantes.
LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU Ce levier, placé
juste au-dessous de la surface de la table de travail à l’avant
du bâti, verrouille le réglage d’angle de la lame.
CARACTÉRISTIQUES
12
CARACTÉRISTIQUES
COMPOSANTS FONCTIONNELS
La partie supérieure de la lame traverse la table et elle
est entourée par un insert appelé plaque à gorge. La
hauteur de la lame est ajustée par un volant de réglage
situé à l’avant du bâti. Pour permettre de couper des
planches larges, la table de scie est dotée de rails situés de
chaque côté. Des instructions détaillées pour les coupes
élémentaires se trouvent dans la section Utilisation de
ce manuel : coupes transversales, coupes d’onglet, coupes
en biseau et coupes composées.
La table à onglet coulissante est utilisée pour les coupes
transversales. Le guide d’onglet peut être facilement ajusté
sur n’importe quel angle. Pour ce faire, il suffit de desserrer
la cale de réglage, de régler l’angle du guide au moyen
du rapporteur d’onglet et de resserrer la cale. Lorsque le
guide d’onglet est retiré, la table à onglet offre un support
complémentaire pour les opérations telles que la coupe
longitudinale.
Le guide longituninal permet de positionner les pièces à
couper dans le sens de la longueur. Une échelle graduée
à l’avant de la table de la scie indique la distance entre le
guide longitudinal et la lame.
Il est impératif d’utiliser la garde de lame pour toutes
les coupes traversantes. L’ensemble de garde de lame com-
prend : le couteau diviseur / écarteur, les griffes antirebond
et la garde de lame en plastique.

Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de
verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu pour empêcher
l’utilisation non autorisée et potentiellement dangereuse par
des enfants ou personnes non compétentes.
POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE :
La clé étant insérée dans le commutateur, le relever pour
mettre la scie en MARCHE ( I ).

Abaisser le commutateur en position ( O ).
POUR VERROUILLER LA SCIE :
Abaisser le commutateur.
Retirer la clé du commutateur et la ranger en lieu sûr.
Fig. 3
CLÉ DE COMMUTATEUR
COMMUTATEUR EN POSITION VERROUILLÉE
COMMUTATEUR EN
POSITION D’ARRÊT
COMMUTATEUR EN
POSITION DE MARCHE
AVERTISSEMENT :
Lorsque l’outil n’est pas en usage, toujours retirer la clé
et la ranger en lieu sûr. En cas de panne secteur, mettre
le commutateur en position  ( O ) et retirer la
clé. Ceci empêchera un démarrage accidentel lorsque le
courant est rétabli.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas en contact
avec la lame avant de mettre le commutateur de l’outil en
position de marche. Ne pas prendre cette précaution peut
causer le rebond de la pièce en direction de l’opérateur
et d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS
s’assurer que le commutateur est en position 
( O ) avant de brancher l’outil.
13
Les outils suivants (non fournis) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages :
OUTILS NÉCESSAIRES
CARACTÉRISTIQUES
LAMES
Pour une performance maximum, il est recommandé
d’utiliser la lame combinée à 36 dents au carbure de 10 po
(254 mm) fournie avec la scie. D’autres styles de lame de la
même haute qualité sont offerts pour des opérations particu-
lières, telles le sciage en long. Des informations détaillées
peuvent être obtenues auprès du revendeur local.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation
nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner des blessures
graves.
Fig. 4
ÉQUERRE DE CHARPENTIER
TOURNEVIS PHILLIPS
TOURNEVIS À LAME
PLATE
ÉQUERRE
COMBINÉE
14
Les articles suivants sont inclus avec la scie à table :
A. Guide longitudinal ....................................................................................................................................................... 1
B. Grosse clé à lame ........................................................................................................................................................ 1
C. Petite clé à lame .......................................................................................................................................................... 1
D. Coude .......................................................................................................................................................................... 1
E. Sac à sciure ................................................................................................................................................................. 1
F. Manette de ensemble .................................................................................................................................................. 1
G. Support de guide d’onglet avec bouton de verrouillage ............................................................................................. 1
H. Garde de lame avec couteau diviseur et griffes antirebond........................................................................................ 1
I. Clé hexagonale ............................................................................................................................................................ 1
PIÈCES DÉTACHÉES
Fig. 5
F
I
G
E
D
C
B
A
H
15
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. Les placer sur une surface plane.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil, s’être assuré qu’aucune
pièce ne manque et avoir procédé à un essai satisfaisant.
NOTE : Retirer le bloc de mousse placé entre le boîtier
de lascie et le moteur par biseau premièrement la
lame (voir la page 23).
La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe
précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si
les réglages ont été modifiés en cours d’expédition, voir
les procédures spécifiques présentées dans ce manuel.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se tenir en ligne avec la lame ou laisser les
mains approcher la lame à moins de 76,2 mm (3 po).
Ne pas essayer de passer la main au-dessus ou au-delà
de la lame. Le non-respect de cette mise en garde peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, toujours s’assurer que la
scie à table est solidement fixée sur un établi ou un stand
approuvé. NE JAMAIS utiliser la scie posée sur le sol.
TROUS DE MONTAGE
Cet outil est monté sur un stand. Si le stand est retiré, la
scie à table doit être montée solidement sur un plan de
travail ferme, tel qu’un établi. Pour ce faire, la base de la
scie comporte quatre trous. Ces quatre trous doivent être
utilisés pour fixer la scie sur le plan de travail au moyen de
quatre boulons de 3/8 po (9 mm), rondelles et écrous à six
pans (non inclus). Les boulons doivent être assez longs pour
traverser la base de la scie, les rondelles frein, les écrous et
l’établi. Serrer les quatre boulons fermement
Une fois le montage terminé, vérifier soigneusement l’établi
pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se produire en
cours d’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou se déplace,
l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie.
INSTALLATION DE LA MANETTE DE
ENSEMBLE
Voir la figure 6.
Tenir fermement l’écrou en nylon et tourner la vis vers la
gauche pour retirer complètement l’écrou.
REMARQUE : Ne pas retirer la vis de la poignée ou la
rondelle de l’extrémité de la vis.
Insérer l’écrou en nylon dans le trou en retrait du volant
de réglage de hauteur / biseau et le maintenir en place.
Insérer la poignée, munie de la vis et de la rondelle dans
le trou du volant de réglage de hauteur / biseau.
Serrer la vis en la tournant vers la droite avec un tournevis
plat.
ÉCROU
VOLANT DE RÉGLAGE DE
HAUTEUR / BISEAU
RONDELLE
VIS
MANETTE DE
ENSEMBLE
Fig. 6
16
ASSEMBLAGE
DÉPLOIEMENT ET REPLI DU STAND
Voir la figure 7.
Déploiement du stand :
Étape 1 : En se tenant sur le côté de la scie posée sur
le côté, tirer le loquet de verrouillage des pieds vers soi,
avec la main gauche.
Étape 2 : Une fois les pieds libérés de la base, les
étendre.
Étapes 3 et 4 : Saisir le support de pied supérieur se
trouvant au-dessous du bâti de la scie. Tout en tenant la
main gauche à l’écart du stand, tirer ce dernier vers le
haut jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Étape 5 : La main gauche étant fermement placée sur
la manette d’inclinaison de la table, saisir fermement le
stand avec la main droite.
Étapes 6 et 7 : Pousser le stand vers le sol avec la main
droite et tirer dans le même sens avec la main gauche
jusqu’à ce qu’il soit complètement étendu, scie en posi-
tion de fonctionnement.
Repli du stand :
Étapes 1 et 2 : En se tenant sur le côté de la scie, tirer la
manette de verrouillage des pieds vers soi avec la main
gauche. Incliner la table sur la gauche et saisir le pied.
Étape 3 : Abaisser la table au sol de façon à ce qu’elle
repose sur le côté.
Étape 4 : Avec la main droite, ouvrir le loquet de verrouil-
lage du stand.
Étapes 5 et 6 : Une fois le stand déverrouillé de la base
de la scie, abaisser les pieds jusqu’au sol.
Étape 7 : Relever le pied gauche du stand jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Fig. 7
DÉPLOIEMENT REPLI
17
RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA
SCIE
Voir les figures 8 et 9.
La scie à table comporte deux systèmes de rangement com-
modes (un de chaque côté du bâti) spécialement conçus
pour les accessoires de la scie.
Lorsque les accessoires ne sont pas utiliser, les engager
fermement dans les supports.
DÉPLACEMENT DU STAND
Voir la figure 10.
Tenir le stand (sur lequel la scie est installée) fermement
et le tirer vers soi jusqu’à ce qu’il soit équilibré sur les
roues.
Pousser la scie jusqu’à l’endroit désiré et ouvrir le stand
pour utilise la scie immédiatement ou ranger la scie dans
un endroit sec.
RETRAIT / REMPLACEMENT DE LA PLAQUE
À GORGE
Voir la figure 11.
Abaisser la lame en tournant le volant de réglage de
hauteur / biseau vers la gauche.
Desserrer les vis de la plaque à gorge.
Retirer la plaque à gorge de la scie.
Pour réinstaller la plaque à gorge, aligner ses trous sur
ceux de la table de la scie.
Remettre les vis en place en veillant à ne pas trop les
serrer ce qui pourrait causer le voilage ou la déformation
de la plaque.
ASSEMBLAGE
GUIDE
D’ONGLET
GUIDE
LONGITUDINAL
CROCHET DE
REMISAGE
CROCHET DE
REMISAGE
TABLE DE
LA SCIE PLAQUE À
GORGE
VIS
Fig. 8
CLÉS À LAME
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
18
ASSEMBLAGE
PETITE CLÉ
À LAME
GROSSE CLÉ
À LAME
VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA
LAME
Voir la figure 12.
ATTENTION :
Pour que la lame fonctionne correctement, ses dents
doivent être orientées vers le bas et l’avant de la scie.
Sans cela, la lame, la scie ou la pièce à couper pourrait
être endommagée.
REMARQUE : L’axe de lame est fileté à gauche.
Abaisser la lame et retirer la plaque à gorge.
S’assurer que le levier de verrouillage de biseau est poussé
à fond vers la gauche. Relever la lame au maximum en
tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la
gauche.
Pour desserrer la lame :
Engager la plus petite des clés plates sur les méplats de
l’axe d’entraînement.
Engager l’extrémité fermé de la plus grande clé sur l’écrou.
Saisir les deux clés fermement et tirer la plus grande vers
l’avant de la machine.
Pour serrer la lame :
Engager la plus petite des clés ur les méplats de l’axe
d’entraînement.
Engager l’extrémité fermé de la plus grande clé sur l’écrou.
Saisir les deux clés fermement et tirer la plus grande vers
l’arrière de la machine. S’assurer que l’écrou de lame est
fermement serré. Ne pas trop serrer.
Vérifier que la lame tourne librement, sans toucher quoi
que ce soit. Voir Réglage de la lame à 0 et 45 à la section
Réglages. Lors de la coupe, l’échelle doit être placée du côté
de la lame où la coupe est mesurée et exécutée.
INSTALLATION DU GUIDE D’ONGLET
Voir la figure 13.
Retirer le guide d’onglet de son support de rangement
situé sur le côté du bâti de la scie.
Pour installer le guide d’onglet sur la table, desserrer le
boulon de verrouillage à pouvoir l’engager dans la fente
de la table.
Installer le guide sur la table à onglet, en plaçant la goupille
de positionnemenr (se trouvant au-dessous du guide
d’onglet) dans le trou « A » ou « B ». En même temps,
placer le boulon de fixation dans la fente.
Placer l’indicateur d’onglet sur la graduation de l’échelle
désirée, à l’extrémité du guide opposée à la goupille de
positionnement.
Resserrerla bouton de verrouillage.
BOULON DE
FIXATION
SUPPORT
DE GUIDE
D’ONGLET
TROU « A » TROU « B »
FENTE DE
LA TABLE
INDICATEUR
D’ONGLET
GUIDE
D’ONGLET
BOUTON DE
VERROUILLAGE
Fig. 12
Fig. 13
GOUPILLE DE
POSITIONNEMENT
19
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA GARDE DE LAME
Voir la figure 14.
Une installation correcte de l’ensemble de garde de lame
signifie que la lame de la scie et le couteau diviseurs sont
en alignement. TOUJOURS aligner le couteau diviseur sur
la lame avant de mettre la scie en marche.
Abaisser la lame.
Assujettir la garde de lame sur la plaque de montage, au
moyen de l’écrou papillon. Resserrer partiellement l’écrou
papillon. Vérifier l’alignement de la lame et du couteau
diviseur.
REMARQUE : L’alignement du couteau diviseur peut être
réglé en fonction de différentes largeurs de lame. Voir :
Pour la vérification et le réglage du couteau diviseur, de
la lame et de la garde de lame, voir la section Réglages.
Vérifier que la garde de lame fonctionne librement, sans
heurter d’autres pièces.
Serrer fermement l’écrou papillon.
INSTALLATION DU SAC À SCIURE
Voir la figure 15.
Insérer le coude dans l’éjecteur de sciure se trouvant à
l’arrière de la scie.
Glisser le sac à sciure sur le coude.
REMARQUE : Pour un fonctionnement plus efficace, vider
le sac à sciure lorsqu’il est à moitié plein. Ceci permettra à
l’air de mieux passer au travers du sac.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de
sécurité à coques latérales lors de l’utilisation d’outils. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
PLAQUE DE
MONTAGE
ÉCROU
PAPILLON
DIVISEUR
GRIFFES
ANTIREBOND
SAC À
SCIURE
GOULOTTE
D’ÉVACUATION
COUDE
Fig. 14
Fig. 15
20
UTILISATION
BLOCS POUSSOIRS
TONS POUSSOIRS
Fig. 16
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des bles-
sures graves.
AVERTISSEMENT :
Bien que beaucoup des illustrations de ce manuel mon-
trent la scie sans la garde de lame pour plus de clarté, la
scie ne doit être utilisée sans la garde que si les instruc-
tions l’indiquent expressément.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Coupes en ligne droite telles que les coupes transversales,
longitudinales, d’onglets, en biseau et composées.
La scie peut être utilisée pour le rainage et le moulurage,
avec des accessoires en option.
Ébénisterie et menuiserie.
REMARQUE : Cette scie à table est conçue pour couper du
bois et de l’aggloméré uniquement.
UTILISATION ÉLÉMENTAIRE DE LA SCIE À
TABLE
La fiche à 3 broches doit être branchée sur une prise appro-
priée, correctement installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et réglementations locaux en vigueur. Un
branchement incorrect de l’équipement peut entraîner un
choc électrique. Ne pas modifier la fiche si elle ne s’insère
pas dans la prise. Faire installer une prise appropriée par un
électricien qualifié. Voir la section Caractéristiques Électricité
de ce manuel.
CAUSES DE REBONDS
Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se
coince et propulse violemment la pièce à couper en direction
de l’opérateur. Si les mains se trouvent près de lame, elles
pourraient être éjectées de la pièce et entrer en contact avec
la lame. Un rebond peut causer des blessures graves. Prendre
soin d’éviter les risques.
Le rebond peut être causé par toute action causant le pince-
ment de la lame dans le bois. Par exemple :
Réglage de profondeur de coupe incorrect
Sciage de noeuds ou de clous dans le bois
Déviation du bois en cours de coupe
Pièce à couper non soutenue
Coupe forcée
Coupe de planches humides ou voilées
Utilisation d’une lame inadéquate pour le type de coupe
Ne pas suivre les procédures de travail correctes
Utilisation incorrecte de la scie
Non utilisation des griffes antirebond
Coupe avec une lame émoussée, encrassée ou mal réglée
POUR ÉVITER LE REBOND
Toujours utiliser le réglage de profondeur de coupe correct.
La pointe des dents de la lame doit dépasser la pièce de
1/8 po à 1/4 po.
S’assurer de l’absence de noeuds ou de clous dans le
bois avant de commencer une coupe. Retirer les noeuds
décollés à l’aide d’un marteau. Ne jamais scier de noeuds
décollés ou de clous.
Toujours utiliser le guide longitudinal pour les coupes en
long et le guide d’onglet pour les coupes transversales.
Ceci évite la déviation du bois pendant la coupe.
Toujours utiliser des lames propres, bien affûtées et
correctement réglées. Ne jamais couper avec une lame
émoussée.
Afin d’éviter le pincement de la lame, soutenir la pièce
avant de commencer la coupe.
Appliquer une pression constante et régulière sur la pièce.
Ne jamais forcer la coupe.
Ne pas couper des planches humides ou voilées.
Toujours saisir et maintenir fermement la pièce avec les
deux mains ou avec des bâtons poussoirs. Se tenir bien
campé afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond. Ne
jamais se tenir en ligne avec la lame.
Utiliser des lames dont le type correspond au type de
coupe.
CONSEILS DE COUPE
Voir la figure 16.
Les bâtons poussoir permettent de pousser une pièce contre
la lame en toute sécurité. Leur forme et taille peuvent varier en
fonction du travail à exécuter et il peuvent être fabriqués avec
une chute de bois. Le bâton doit être plus étroit que la pièce
et présenter une découpe à 90˚ à une extrémité et découpe
permettant de le saisir fermement à l’autre.
Un bloc poussoir est muni d’une poignée fixée par des vis
noyées, insérées par le dessous. Il doit être utiliser pour les
coupes non traversantes.
ATTENTION :
S’assurer que la vis du bloc poussoir est noe afin qu’elle
ne risque pas d’endommager la scie ou la pièce.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Ryobi RTS30 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à