Ryobi CSB142LZK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Cette scie circulaire a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
MANUEL D’UTILISATION
SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm
(7-1/4 po) AVEC LASER
DOUBLE ISOLATION
CSB142LZK
45
51.5
30
15
2
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie ........................................................................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................4-5
Symboles ......................................................................................................................................................................6-7
Caractéristiques électriques ............................................................................................................................................ 8
Caractéristiques .........................................................................................................................................................9-10
Assemblage ..............................................................................................................................................................10-12
Utilisation ..................................................................................................................................................................13-21
Réglages ........................................................................................................................................................................ 22
Entretien ........................................................................................................................................................................ 23
Accessoires ................................................................................................................................................................... 23
Commande de pièces / réparation .................................................................................................................Page arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
GARANTIE
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI® au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie, Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni L’outil fourniL’outil fourni
en échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date
d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet
outil électrique RYOBI®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les À l’exception des batteries, lesÀ l’exception des batteries, les
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans. Les batteries sont garanties deux ans.Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre deIl suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentantL’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de Lors de toute demande deLors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons Nous nous engageonsNous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les LesLes
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. CetteLa garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette CetteCette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait One World Technologies, Inc. ne fait ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
3
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves. Le terme
« outil électrique », utlisé dans tous les avertissements ci-
dessous, désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé)
ou sur batteries (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque
ou une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équis de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs peut réduire les dangers présentés
par la poussière.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
MOTORISÉS
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour le travail.
Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc de batteries avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
4
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.,
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
DANGER ! Garder les mains à l’écart de la zone de coupe
et de la lame. Garder la deuxième main sur la poignée
auxiliaire ou le boîtier du moteur. Lorsque les deux mains
sont utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas d’être
coupées par la lame.
Ne pas passer les mains au-dessous de la pièce à couper.
La garde de lame n’offre aucune protection au-dessous de
la pièce à couper.
Régler la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce
de travail. Moins d’une dent de lame complète doit être
visible sous la pièce de travail.
Ne jamais tenir une pièce en train d’être coupée à la
main ou posée sur la jambe. Attacher la pièce de travail
sur une plate-forme stable. Il est essentiel de soutenir
correctement la pièce à couper pour éviter les risques de
coupure, de blocage de la lame et de perte du contrôle.
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le
mettre en contact avec des fils électriques cachés ou son
propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces
de prise isolées. En cas de contact avec un fil sous tension,
les parties métalliques exposées de l’outil seraient mises
sous tension, exposant l’opérateur à un choc électrique.
Pour la refente, toujours utiliser un guide longitudinal ou
une règle. Ceci accroît la précision de la coupe et réduit le
risque de blocage de la lame.
Toujours utiliser des lames de la taille correcte, dont le
trou d’axe est approprié (losange au lieu de rond). Une
lame incompatible avec la quincaillerie de montage de la
scie tournerait en faux rond, causant la perte du contrôle.
Ne jamais utiliser des rondelles ou des vis de lame
incorrectes ou endommagées. Les rondelles et vis de
lame sont spécialement conçues pour la scie pour un
fonctionnement optimal et un fonctionnement en toute
sécurité.
CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS À
PRENDRE :
Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame
coincée, bloquée ou mal alignée et projetant la scie hors de la
pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la fermeture du trait
de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette la scie
en direction de l’opérateur.
Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de l’arrière
risquent de mordre la surface de la planche, causant la projection
de la lame hors du bois, en direction de l’opérateur.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de
travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions
suivantes :
Tenir fermement la scie à deux mains et positionner le
corps et les bras de manière à pouvoir résister à la force
du rebond. S’il prend les précautions nécessaires, l’opérateur
peut contrôler la force du rebond.
Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour
une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir
la lame dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait
complètement cessé de tourner. Pour éviter un rebond,
ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de
la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation.
Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle est
engagée dans le bois, centrer la lame dans le trait de
scie et s’assurer que les dents ne mordent pas dans le
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
5
bois. Si la lame est bloquée, elle peut causer un rebond et
l’éjection de la pièce lorsque la scie est remise en marche.
Soutenir les planches de grande taille afin d’éviter les
risques de pincement de la lame et de rebond. Les
planches de grande taille ont tendance à ployer sous leur
propre poids. Des supports doivent être placés sous la
planche, de chaque côté, près du trait de coupe et du bord
de la planche.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Une lame émoussée ou incorrectement
réglée produit un trait de scie étroit, causant le pincement
de la lame et le rebond.
Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe
doivent être fermement serrés et assujettis avant de
commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de
coupe, elle peut se bloquer et causer un rebond.
Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements
dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité. La lame
peut heurter des objets ou matériaux causant un rebond.
Avant chaque utilisation, s’assurer que la garde inférieure
se ferme correctement. Ne pas utiliser la scie si la
garde ne fonctionne pas librement ou ne se ferme pas
instantanément. Ne jamais bloquer la garde inférieure
en position ouverte. En cas de chute accidentelle de la
scie, la garde inférieure peut se déformer. Relever la garde
inférieure, au moyen de la poignée de rétraction. Vérifier
qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame, ni
aucune autre pièce, quel que soit l’angle ou la profondeur
de coupe.
Vérifier l’état et le fonctionnement du ressort de la garde
inférieure. Tout problème de fonctionnement de la garde et
du ressort doit être corrigé avant d’utiliser la scie. Des pièces
endommagées, des résidus gommeux et les accumulations
de débris peuvent ralentir le fonctionnement de la garde
inférieure.
Le garant inférieur ne doit être rétracté manuellement
que pour les coupes spéciales telles que les « coupes
plongeantes » et les « coupes composées ». Relever le
garant inférieur, au moyen de la poignée de rétraction.
Dès que la lame pénètre dans le matériau, le garant
inférieur doit être relâché. Pour tous les autres types de
coupe, le garant doit fonctionner automatiquement.
Toujours s’assurer que la garde inférieure couvre la
lame avant de reposer la scie au sol ou sur l’établi. Une
lame non protégée en marche libre entraîne un mouvement
vers l’arrière de la scie, coupant tout sur son passage. Être
conscient du temps nécessaire à l’arrêt de la lame une fois
que la gâchette est relâchée.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs
à son utilisation. Le respect de cette consigne réduit les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
ordinaires sont dotées de verres résistants aux
impacts seulement ; ce ne sont PAS des lunettes de
sécurité. Le respect de cette consigne réduit les risques
de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduit les risques
de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive durant
les périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette
consigne réduit les risques de blessures graves.
Inspecter régulièrement les cordons d’alimentation des
outils et s’ils sont endommagés, les confier au centre de
réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient
de l’emplacement du cordon Le respect de cette consigne
réduira les risques de choc électrique et d’incendie.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou
pièce endommagée doit être correctement réparée
ou remplacée dans un centre de réparations agréé.
Le respect de cette consigne réduira les risques de choc
électrique, d’incendie et de blessures graves.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que
sa capacité est suffisante pour supporter le courant
de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G)
d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon
prolongateur de 15 mètres (50 pi) maximum. L’usage d’un
cordon de plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas
de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement
supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus
la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant
d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira
les risques de blessures graves.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de
réparation agréé pour éviter tout risque.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
6
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Outil de la classe II Construction à double isolation
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou munies
d’écrans latéraux ou un masque facial intégral lors de l’utilisation
de ce produit.
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Symbole Garder les mains
à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Symbole Garder les mains
à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Symbole Garder les mains
à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Symbole Garder les mains
à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
7
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes
les consignes de sécurités et instructions du manuel
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner
des lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des
lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue
ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
8
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter le prélèvement
de courant du moteur. Un cordon de capacité insuffisante
causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant
une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au
tableau ci-dessous pour déterminer la taille de fils requise
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement
conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte
l’inscription « WA » ou « W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que les fils
ne sont ni détachés ni exposés et que l’isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur
du cordon Calibre des fils (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Le fait de ne jamais utilise un outil dont le
cordon d’alimentation est endommagé car tout contact
avec une partie dénudée pourrait causer un choc
électrique et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utili sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon
d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur. Les outils à double isolation ne cessitent
pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture du câblage interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE: Le dépannage d’un outil à double isolation exigeant
des précautions extrêmes et la connaissance du système,
il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’outil au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision.
Il doit être branché sur une alimentation 120 V, c.a.
uniquement (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne
pas utiliser cet outil sur une source de courant continu
(c.c.). Une chute de tension importante causerait une
perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil
ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation
électrique.
9
45
51.5
30
15
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Diamètre de la lame ..........................184 mm (7-1/4 po)
Axe de lame ........................................... 16 mm (5/8 po)
Profondeur de coupe à 0° ..................60 mm (2-3/8 po)
Profondeur de coupe à 45° ............46 mm (1-13/16 po)
Profondeur de coupe à 51,5° .............41 mm (1-5/8 po)
Alimentation ....................................120 V~, 14 A, 60 Hz
Vitesse à vide .....................................5 000 r/min (RPM)
Poids net ....................................................... 5 kg (11 lb)
Guide laser .............................Classe II, <1 mW, 650 nm
LAME
GuidE dE chAnt
BOutOn dE BLOcAGE dE
BROchE
Fig. 1
BASE
POiGnéE AvAnt
LOGEMEnt dE
cLé dE LAME
BOutOn dE
RéGLAGE dE
PROFOndEuR
POiGnéE ARRièRE
PROtEctiOn dE
LAME SuPéRiEuRE
indicAtEuR d’OutiL
AvEc LE cOuRAnt
BOutOn dE
GuidE dE chAnt
BOutOn dE
RéGLAGE dE BiSEAu
GuidE LASER
ARRièRE
BOutOn
dE LAMPES
À dEL
PROtEctiOn dE
LAME inFéRiEuRE
POiGnéE dE
PROtEctiOn dE LAME
inFéRiEuRE
cOMMutAtEuR
BOutOn du
GuidE LASER
éjEctEuR
dE SciuRE
10
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE
CIRCULAIRE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
LOGEMENT DE CLÉ DE LAME
Logement commode pour clé de lame permettant de changer
de lame rapidement.
ÉJECTEUR DE SCIURE
L’éjecteur, situé sur le côté de la garde de lame supérieure
dirige la sciure et les copeaux à l’écart de l’opérateur.
ENSEMBLE DE BUSE À POUSSIÈRE
Le fait d’installer l’ensemble de buse à poussière permet de
raccorder la scie à un aspirateur pour assurer le nettoyage
commode de la poussière et des éclats.
GUIDE DE CHANT
Utiliser un guide de chant pour effectuer les coupes de
grande largeur ou longueur.
DISEÑO ERGONÓMICO
El diseño de la sierra circular permite mantener el debido
control con las dos manos al cortar. Ha sido diseñada para
permitir una sujeción cómoda y fácil.
GUIDE LASER
Lorsqu’il est activé, le laser projette un trait lumineux rouge
sur la pièce, à l’avant et à l’arrière de la scie.
LAMPES À DEL
Les lampes à del situées à l’avant de l’outil, s’allument
lorsque la bouton de lampes à del est enfoncée. Cela procure
davantage de lumière pour une meilleure visibilité.
BLOCAGE DE BROCHE
Le blocage de broche vous permet de bloquer la lame pour
tourner la vis de lame.
NOTE: Ne faites pas fonctionner la scie circulaire si la broche
est verrouillée.
COMMUTATEUR
Votre scie circulaire est équipée d’un commutateur de
sécurité avec pré-course qui réduit la possibilité de mise
en marche accidentelle. Lorsque vous appuyez sur la
gâchette commutateur, vous pouvez remarquer que la scie
ne démarre pas tant que vous n’avez pas atteint la position
« pré-course ». Vous devez appuyer complètement sur la
gâchette commutateur pour mettre la scie en marche.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE
Scie circulaire
Lame de 184 mm (7-1/4 po)
Clé de lame
Guide de chant
Ensemble de buse à poussière
Sacoche
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
11
viS dE
LAME
LAME
dOuiLLE À
cOLLEREttE
intéRiEuRE
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette
scie est de 184 mm (7-1/4 po). Ne jamais utiliser une lame
trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de
la lame de s’engager sur les méplats de la broche. Des
lames de trop grand diamètre toucheraient les protections
de lame et des lames trop épaisses empêcheraient que
le vis puisse maintenir la lame sur la broche. Ces deux
situations peuvent causer un accident grave.
ATTENTION :
Pour éviter des dommages à la broche et à son blocage,
toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant
d’engager le blocage.
INSTALLATION DE LA LAME
Voir les figures 2 à 4.
Débrancher la scie.
Appuyer sur le blocage de broche et le maintenir
enfoncé.
Retirer le vis de la lame en le tournant vers la gauche, à
l’aide de la clé de lame, tout en maintenant le bouton de
blocage de broche enfoncé.
Retirer la rondelle ressort et la rondelle extérieure (en
« D »).
Appliquer une mince couche d’huile sur la surface de
contact de la douille à collerette intérieure et de la rondelle
extérieure (en « D ») avec la lame.
AVERTISSEMENT :
Si la douille à collerette intérieure a été retirée, la remettre
en place avant d’installer la lame sur la broche. Le
nonrespect de cette mise en garde peut empêcher le
serrage correct de la lame et entraîner des blessures
graves.
Rétracter la garde inférieure de lame dans la garde
supérieure au moyen de la poignée de rétraction.
S’assurer que le ressort de la garde inférieure fonctionne
correctement et permet le libre mouvement de la
garde.
Vérifier que les dents de la lame, ainsi que les flèches se
trouvant sur la lame et la garde supérieure pointent dans
la même direction.
NOTE : Les dents doivent être orientées vers le bas à
l’avant de la lame, comme illustré.
Engager la lame dans la garde inférieure et sur la
broche.
Remettre la rondelle en « D » en place.
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
POuR
SERRAGE
cLé dE LAME
POiGnéE dE
PROtEctiOn
dE LAME
BOutOn dE
BLOcAGE
dE BROchE
BROchE
ROndELLE
EXtéRiEuRE
(En « d »)
ROndELLE
RESSORt
ROndELLE EXtéRiEuRE
(En « d »)
EXtéRiEuR dE LA
ROndELLE RESSORt
côté En cuvEttE dE LA
ROndELLE RESSORt
FLèchE SuR LA
GARdE SuPéRiEuRE
POuR
dESSERRER
12
ASSEMBLAGE
Remettre la rondelle ressort en place, sa face concave
contre la rondelle en « D ».
Appuyer sur le bouton de blocage de broche et réinstaller
le vis de la lame.
Serrer fermement de vis de lame en le tournant vers la
droite, à l’aide de la clé de lame.
NOTE : Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour
permettre à la rondelle en « D » de s’engager sur les
méplats de la broche.
RETRAIT DE LA LAME
Voir les figures 2 à 4.
Débrancher la scie.
Appuyer sur le blocage de broche et le maintenir
enfoncé.
Retirer le vis de la lame en le tournant vers la gauche, à
l’aide de la clé de lame, tout en maintenant le bouton de
blocage de broche enfoncé.
Retirer la rondelle ressort et la rondelle extérieure (en
« D »).
Relever la garde de lame inférieure.
Retirer la lame.
POUR INSTALLER LE GUIDE DE CHANT
Voir figure 5.
Utilisez le guide de chant pour effectuer des refentes très
longues ou larges, avec votre scie.
Débrancher la scie.
Faites passer le guide de chant par les trous de la semelle
de la scie, comme l'illustre la figure.
Réglez le guide de chant selon la largeur de coupe désirée
pour la coupe.
Serrez bien le bouton du guide de chant.
POUR INSTALLER LE ENSEMBLE DE BUSE À
POUSSIÈRE
Voir figure 6.
S’installe sur la goulotte à poussière située sur le protège-
lame supérieur. La buse se fixe à l’adaptateur.
NOTE : Si vous utilisez la buse, vous devez toujours la
connecter à un tuyau d’aspirateur standard.
Fixation de l’ensemble de buse à poussière :
Débrancher la scie.
Relevez le protège-lame inférieur.
Orientez l’adaptateur pour qu’il s’insère dans l’ouverture
de la goulotte à poussière du protège-lame supérieur.
 Fixez l’adaptateur à l’aide de la vis fournie.
 Lors de l’utilisation d’un tuyau d’aspirateur, alignez le
trou de la buse au bord relevé de l’adaptateur pour
l’emboîtement.
BOutOn dE
GuidE dE
chAnt
BuSE
GOuLOttE
À POuSSièRE
viS
Fig. 6
Fig. 5
45
51.5
30
15
GuidE dE
chAnt
AdAPtAtEuR
BORd
RELEvé
tROu
13
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-
dessous :
Le sciage de tous types de produits en bois (planches,
contre-plaqué, lambrissage, aggloméré et bois dur)
Coupe transversale et en long
Sciage en biseau
Découpage d’une ouverture
NOTE : L’usage de disques abrasifs n’est pas recommandé
avec cette scie.
REBOND
Voir les figures 7 à 10.
On appelle rebond la projection brusque de la scie en direction
de l’opérateur, causée par un blocage soudain de la lame.
Le blocage de la lame est causée par son pincement dans
le bois.
DANGER :
Si la lame se bloque ou la scie cale, relâcher
immédiatement la gâchette. Un rebond peut causer la
perte de contrôle de la scie. La perte du contrôle peut
entraîner des blessures graves.
Pour réduire les risques de rebond, éviter les actions
dangereuses, telles que celles décrites ci-dessous :
Réglage incorrect de la profondeur de coupe
Sciage de noeuds ou de clous dans le bois
Déviation de la lame en cours de coupe
Coupe avec une lame émoussée, encrassée ou mal
réglée
Support incorrect de la pièce à couper
Coupe forcée
Coupe de planches humides ou voilées
Utilisation incorrecte ou abusive de l’outil
UTILISATION
REBOnd - PROFOndEuR dE cOuPE EXcESSivE
SuPPORt incORREct
RéGLAGE dE PROFOndEuR dE cOuPE cORREct = SOuS LA
PiècE À tRAvAiLLER, On dEvRAit POuvOiR diStinGuER
MOinS d’unE dEnt EntièRE PARMi cELLES dE LA LAME.
56
15
30
45
51.5
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 9
14
UTILISATION
Pour réduire les risques de rebond, prendre les précautions
suivantes.
Maintenir un réglage de profondeur de coupe correct. Sous
la pièce à travailler, on devrait pouvoir distinguer moins d’une
dent entière parmi celles de la lame.
S’assurer de l’absence de noeuds ou de clous dans le bois
avant de scier. Ne jamais scier de noeuds ou de clous.
Effectuer des coupes droites. Toujours utiliser un guide pour
le sciage en long. Ceci évite la déviation de la lame.
Utiliser des lames propres, bien affûtées et correctement
réglées. Ne jamais couper avec une lame émoussée.
Soutenir la pièce avant de commencer la coupe.
Appliquer une pression constante et régulière sur la scie. Ne
jamais forcer la scie.
Ne pas couper de planches humides ou voilées.
Tenir la scie fermement à deux mains et se tenir bien campé
afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de la scie, toujours être attentif et en
contrôle de la scie. Ne pas retirer la scie de la pièce avant
l’arrêt complet de la lame.
LAMES DE SCIE
La meilleure des lames ne coupera efficacement que si elle est
propre, bien affûtée et correctement installée. L’usage d’une
lame émoussée impose une forte charge sur la scie et accroît
le risque de rebond. Garder des lames de rechange à portée
de la main afin de toujours disposer d’un outil affûté.
Les résidus gommeux et la résine séchés sur la lame causent
également un ralentissement de la scie. Retirer la lame de la scie
et éliminer ces résidus avec un produit spécialement conçu à
cet effet, de l’eau chaude ou du kérosène. NE PAS UTILISER
DE L’ESSENCE.
SYSTÈME DE GARDE DE LAME
Voir la figure 11.
La garde de lame inférieure de la scie circulaire est conçue
pour assurer la protection et la sécurité de l’utilisateur. Ne
pas la modifier, pour quelque raison que ce soit. Si elle est
endommagée, ne plus utiliser la scie jusqu’à ce qu’elle ait été
réparée ou remplacée. Toujours laisser la garde en position de
fonctionnement lors de l’utilisation de la scie.
DANGER :
Lors de la coupe traversante, la garde inférieure ne protège
pas la partie de la lame se trouvant sur le dessous de la
planche. De ce fait, il est impératif de garder les mains à
l’écart de la zone de coupe et de la lame. Le contact de
toute partie du corps avec la lame peut causer des blessures
graves.
Fig. 10
Fig. 11
15
30
45
51.5
SuPPORt cORREct
PEndAnt LA cOuPE, LA GARdE
inFéRiEuRE ESt RELEvéE
LAME déPASSAnt
Au-dESSOuS dE LA PiècE
ATTENTION :
Ne jamais utiliser une scie dont la garde ne fonctionne pas
correctement. Vérifier le fonctionnement de la garde avant
chaque utilisation. Elle fonctionne correctement quand elle
pivote librement et retourne immédiatement en position
fermée. En cas de chute de la scie, regarder si la garde et
le butoir sont endommagées et vérifier tous les réglages de
profondeur de coupe avant d’utiliser la scie.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais bloquer la garde en position relevée. La lame
exposée pourrait infliger des blessures graves.
15
UTILISATION
Si, quelle que soient les circonstances, la garde ne se
referme pas instantanément, débrancher la scie. Ouvrir
et fermer complètement et rapidement la garde plusieurs
fois. Normalement cela rétablit son bon fonctionnement.
Si le problème n’est pas corrigé et si la garde se referme
lentement, ne pas utiliser la scie. La confier à un centre de
réparations agréé.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE
Voir la figure 12.
Pour mettre la scie en marche : Appuyer sur la gâchette.
Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant
de l’engager dans le bois.
AVERTISSEMENT :
La mise en contact avec le bois d’une lame ne tournant pas
à pleine vitesse peut causer un rebond risquant d’entraîner
des blessures graves.
Pour arrêter la scie : Relâcher la gâchette.
Une fois la gâchette relâchée laisser la lame parvenir à l’arrêt
complet. Ne pas retirer la scie de la pièce avant l’arrêt
complet de la lame.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Voir la figure 13.
Toujours maintenir un réglage de profondeur de coupe correct.
Sous la pièce à travailler, on devrait pouvoir distinguer moins
d’une dent entière parmi celles de la lame.Un dépassement plus
important augmente le risque de rebond et nuit à la netteté de
la coupe. La garde de lame supérieure comporte une échelle
graduée permettant une plus grande précision du réglage de
la profondeur de coupe.
Pour régler la profondeur de coupe :
Débrancher la scie.
Desserrez le bouton de réglage de profondeur.
Déterminer la profondeur de coupe voulue.
Localiser l’échelle de réglage de profondeur de coupe, à
l’arrière de la garde supérieure.
Tenir la base à plat contre la planche à couper et élever ou
abaisser la lame de manière à ce que le point d’indexation (ou
la repère) du support s’aligne sur l’encoche de la garde.
Serrez bien le bouton de réglage de profondeur.
Fig. 13
Fig. 12
cOMMutAtEuR
BOutOn dE RéGLAGE
dE PROFOndEuR
POint d’indEXAtiOn
échELLE dE
PROFOndEuR
dE cOuPE
16
UTILISATION
45
51.5
30
15
Fig. 15
45
51.5
30
15
EnFOncEz À
S’ALLuMER
EnFOncEz À
S’étEindRE
FAiScEAu
du LASER
Fig. 14
EnFOncEz À
S’ALLuMER
EnFOncEz À
S’étEindRE
UTILISATION DU GUIDE LASER
Voir la figure 14.
AVERTISSEMENT :
Ne pas regarder directement dans le faisceau du laser
ni allumer le laser lorsque l’outil n’est pas en usage.
Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des
blessures graves.
Lorsqu’il est activé, le laser projette un trait lumineux rouge
sur la pièce, à l’avant et à l’arrière de la scie. Le laser aide
à suivre le trait de scie pendant la coupe.
NOTE : L’ensemble laser a été installé et aligné en usine.
Si, après un certain temps le système laser se désaligne,
consulter la section « Réglages » de ce manuel.
Débrancher la scie.
Marquer la ligne de coupe sur la pièce.
Régler la profondeur et l’angle de coupe selon le
besoin.
Brancher l’outil sur une prise secteur et appuyer sur le
bouton du guide laser pour l’activer.
Lancer le moteur.
NOTE : Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse
maximum avant de l’engager dans le bois.
Engager lentement la lame dans la pièce.
NOTE : Garde le faisceau du laser sur la ligne tracée sur
la pièce pour assurer la précision de la coupe.
Une fois la coupe achevée, laissez la scie s’arrêter
complètement avant d’éteindre le laser.
LAMPES À DEL
Voir la figure 15.
Appuyer sur le bouton de la lampe DÉL pour L’ALLUMER ou
L’ÉTEINDRE. Toujours éteindre la lampe de travail lorsque
la scie n’est pas utilisée.
LAMPES
À dEL
BOutOn du
GuidE LASER
BOutOn
dE LAMPES À
dEL
17
UTILISATION
UTILISATION DE LA SCIE
Voir les figures 16 à 18.
Il est essentiel de comprendre la méthode correcte d’utilisation
de la scie. Vois les illustrations de cette section montrant les
façons correctes et incorrectes d’utiliser la scie.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder le contrôle de la scie pour faciliter le
travail et assurer la sécurité. Une perte de contrôle peut
entraîner des blessures graves.
DANGER :
Lorsque la scie est retirée de la planche, la partie
inférieure de la lame reste exposée jusqu’à ce que
la garde inférieure se ferme. S’assurer que la garde
inférieure est fermée avant de poser la scie.
Pour obtenir une qualité de coupe maximum :
Tenir la scie fermement, à deux mains.
Éviter de placer la main sur la pièce pendant la coupe.
Soutenir la planche de manière à ce qu’elle se trouve
toujours à droite.
Soutenir la pièce à couper près du trait de scie.
Assujettir la pièce solidement, afin qu’elle ne risque pas
de bouger pendant la coupe.
Éviter de placer sur la partie de la pièce qui tombera une
fois la coupe effectuée.
Placer la pièce avec la « bonne » face vers le bas.
Tracer la ligne de coupe désirée avant de commencer le
travail.
Garder le cordon d’alimentation à l’écart de la zone
de coupe. Toujours placer le cordon d’alimentation de
manière à ce qu’il ne pende pas sur la pièce pendant la
coupe.
DANGER :
Si le cordon d’alimentation se pose sur la pièce pendant la
coupe, relâcher la gâchette immédiatement et permettre
à la lame parvenir à l’arrêt complet. Débrancher la scie et
repositionner le cordon, de manière à ce que le problème
ne se reproduise plus.
DANGER :
L’utilisation d’une scie dont le cordon est endommagé
pourrait causer un choc électrique et des blessures
graves ou mortelles. Si le cordon est endommagé, le faire
remplacer avant d’utiliser la scie de nouveau.
45
51.5
30
15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
45
51.5
30
15
18
45
51.5
30
15
UTILISATION
ÉCHELLE DE LONGUEUR DE COUPE
Voir figure 19.
Une échelle de longueur de coupe est prévue sur la semelle de
votre scie. Elle est parallèle à la lame de celle-ci et peut servir
à mesurer la distance sur laquelle la lame scie la pièce.
NOTE : La longueur maximale mesurable de coupe est six
pouces. D’autre part, celle-ci n’est précise que lorsque la
profondeur de coupe est réglée à la valeur maximale.
COUPE TRANSVERSALE ET EN LONG
Voir les figures 20 et 21.
Pour effectuer une coupe transversale ou en long, aligner
l’encoche extérieure de la base du guide de lame sur le trait
de coupe, comme illustré.
Différentes lames étant d’épaisseurs différentes, toujours
effectuer un essai sur une chute, afin de déterminer le
déport du guide avant de commencer, pour obtenir une
coupe précise.
NOTE : La distance séparant la ligne de coupe du guide est
la distance sur laquelle le guide doit être déplacé.
Coupe en long sans guide de chant :
Utiliser un guide pour effectuer les coupes de grande largeur
ou longueur.
Immobiliser la pièce à travailler.
Assujettir une pièce rectiligne sur la pièce à couper, au
moyen de serre-joints.
Suivre le guide pour assurer une coupe rectiligne.
NOTE : Ne pas bloquer la lame dans le trait de scie.
Pour utiliser le guide de coupe parallèle :
Fixez la pièce.
Maintenez fermement sa face contre le bord de la
pièce.
Guidez la scie le long du chant pour effectuer une coupe
droite.
NOTE: Pour que votre coupe soit droite, le bord de
guidage de la pièce doit être droit lui aussi. Faites
attention d’empêcher la lame de se coincer dans la
coupe.
échELLE dE
LOnGuEuR dE cOuPE
PiècE
0
1
2
3
Fig. 19
vuE SuPéRiEuRE dE SciE
Fig. 20
Fig. 21
0
1
2
3
LiGnE dE
cOuPE
EncOchE GuidE
dE LAME
SERRE-jOint
SERRE-jOint
LiGnE dE
cOuPE
chAnt dROit
19
UTILISATION
SCIAGE EN BISEAU
Voir figures 22 et 23.
Pour faire les meilleures coupes possibles, suivez ces
conseils utiles:
Alignez votre ligne de coupe sur l’encoche de guide
intérieur de lame qui se trouve sur la semelle de la scie
lorsque vous sciez à un angle de 45°.
Effectuez toujours une coupe d’essai dans une chute le
long d’une ligne repère pour déterminer de combien vous
devez décaler la ligne repère sur la planche à scier.
L’angle de coupe de votre scie peut être réglé entre zéro
et 51,5°. Voir chapitre suivant Pour régler la position de
coupe en biseau.
RÉGLAGE DE LA POSITION DE COUPE EN
BISEAU
Voir figure 23.
Débrancher la scie.
Desserrez la bouton de réglage de biseau.
Soulevez le côté carter moteur de la scie jusqu’à ce que
vous atteigniez la position correspondant à l’angle désiré
sur l’échelle de coupe en biseau.
Serrez bien la bouton de réglage de biseau.
AVERTISSEMENT :
Si vous essayez de scier en biseau sans avoir bien
serré l’écrou à oreilles, vous risquez de vous blesser
gravement.
POUR SCIER EN BISEAU
Voir figure 24.
Tenez votre scie fermement à deux mains, comme il est
illustré.
Posez le bord avant de la semelle sur la pièce.
Démarrez votre scie et laissez la lame atteindre sa pleine
vitesse.
Guidez la scie pour la faire pénétrer dans la pièce et
effectuez la coupe.
Relâchez la gâchette de commutateur et laissez la lame
s'arrêter complètement.
Enlevez la scie de la pièce.
LiGnE dE cOuPE
Fig. 22
Fig. 23
15
30
51.5
45
EncOchE dE
BiSEAu dE
51,5 °
0
1
2
3
51.5
15
30
45
EncOchE GuidE
dE LAME dE 90°
EncOchE GuidE
dE LAME dE 45°
Fig. 24
BOutOn dE
RéGLAGE dE
BiSEAu échELLE
dE BiSEAu
échELLE
dE BiSEAu
BOutOn dE
RéGLAGE dE BiSEAu
EncOchE GuidE
dE LAME
BOÎtiER du MOtEuR
échELLE dE BiSEAu
20
UTILISATION
DÉCOUPAGE D’UNE OUVERTURE
Voir figure 25.
AVERTISSEMENT :
Remettez toujours le réglage de la coupe en biseau à
zéro avant de découper une ouverture. Si vous essayez
de couper une ouverture à tout autre réglage, vous
perdrez le contrôle de votre scie, ce qui peut entraîner
une blessure grave.
Remettez la scie à zéro (lame perpendiculaire à la
semelle).
Réglez la lame à la bonne profondeur.
Relevez le protège-lame inférieur à l’aide de son levier.
NOTE : Relevez toujours le protège-lame inférieur à l’aide
de son levier pour éviter de vous blesser.
Maintenez le protège-lame par son levier.
Posez fermement l’avant de la semelle à plat sur la pièce
en soulevant l’arrière de la scie pour éviter que la lame
ne touche la pièce.
Démarrez la scie et laissez la lame atteindre sa pleine
vitesse.
Guidez la scie dans la pièce et effectuez la coupe.
AVERTISSEMENT :
Effectuez toujours la coupe vers l’avant pour découper
une ouverture. En coupant vers l’arrière, la scie peut
monter sur la pièce et reculer vers vous.
Relâchez la gâchette de commutateur et laissez la lame
aller jusqu’à l’arrêt complet.
Retirez-la de la pièce.
Il est alors possible de scier les angles à l’aide d’une scie
égoïne ou d’une scie sauteuse.
AVERTISSEMENT :
N’immobilisez jamais le protège-lame inférieur en position
haute. Si vous laissez la lame à nu, vous risquez de vous
blesser gravement.
évidEMEnt
POiGnéE dE GARdE
dE LAME inFéRiEuRE
45
51.5
30
15
Fig. 25
GARdE dE LAME
inFéRiEuRE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi CSB142LZK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur